Search
English Turkish Sentence Translations Page 178031
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I suppose there's no other way. Not if you want Ulzana. | Başka yol yok mu? Ulzana'yı istiyorsanız, hayır. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| I do, Mr. Mclntosh. | Doğru, Bay Mclntosh. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| I want him! | Onu istiyorum. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| You'll be safe with this escort, Mrs. Riordan. It's a good road back. | Bu eskort ile güvencedesiniz, Bayan Riordan. Ve yol da iyi. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| I hope to meet you in Fort Lowell under happier circumstances. | Umarım ki, kalede daya iyi şartlar altında yeniden karşılaşırız. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Sergeant, take them on. | Üsçavuş! Yola çıkış emrini verin! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| You'll have to make it look good. Ulzana will watch to make sure | İnandırıcı gözükmeli. Ulzana sizi izliyor, ve amacı, o tuzağa düşmeden | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| you take his bait, before he takes ours. | sizin tuzağa düşeceğinizden emin olmak. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Good luck. And to you. | Bol Şanslar! Size de. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Come right. | Sağa dön! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Detail halt! | Bölük, dur! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Dismount! | Çök! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| I thought you're going to let them pull us out? | Kızılderililerin bizi çıkaracaklarını sanıyordum. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| If we follow them all the way, it'd be too far to help Mr. Mclntosh. | Çok uzaklaştığımızda, dönüp Mclntosh'a yardım edemeyiz. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| If we turn back too soon, it'd warn them and won't attack. | Çok hızlı dönersek, uyarılmış olurlar ve saldırmazlar. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| The right time is crucial. | Zaman çok önemli. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Apache's calling you up, sir. | Apaçi sizi çağırıyor, efendim. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| What is it? Ulzana want to take you up there. | Ne var? Ulzana, senin yukarı çıkmanı istiyor. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Mountain of fire. His mind is clear. | Ateş dağı. Çok kararlı. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Then we must go. No! | O zaman yapmamız gerek. Hayır! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Where he takes you, you can't go. | Oraya gidemezsin. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| If you will go, you not ride back to help Mclntosh. | Bunu yaparsan, geri gelip Mclntosh'a yardım edemezsin. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Yes, but it's too early to ride back and they're watching what we do. | Bunun için zaten daha çok erken. Ne yaptığımızı izliyorlar. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Isn't that so? How many are watching? | Yoksa? Kaç kişi izliyor? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| One man see as many as ten. | Bir adam, 10 adam kadar görüyor. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Can we find him and kill him? You cannot. | Onu bulup, öldürebilir miyiz? Sen değil. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| But Ke Ni Tay can? | Ke Ni Tay yapabilir mi? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| But will he? | Yapar mı peki? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Ke Ni Tay sign paper. Ke Ni Tay soldier. | Ke Ni Tay kağıt imzaladı. Ke Ni Tay asker. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Alright, find him and kill him. | Tamam, bul onu ve öldür! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Give me your long glass. | Dürbününü ver bana. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| When you see it make a light, | Işık yandığını gördüğünde, | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| like this, | Böyle... | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| then you must ride back to Mclntosh. Alright. | Mclntosh'a gitmelisin. Tamam. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Corporal, call the men out. | Çavuş, indirin! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Yes, sir. | Başüstüne, efendim! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| We're going through Dog Canyon, right? That's right. | Dog Canyon'dan geçiyoruz, değil mi? Evet. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| You're expecting them to jump us? Could happen. | Orada karşımıza çıkacaklar. Olabilir. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| You're not fooling me, Mclntosh. It's supposed to happen. | Beni kandıramazsınız, Mclntosh. Bunu kesinlikle yapacaklar. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| And then Lieutenant DeBuin's supposed to just ride up and save us, right? | Son anda ise Teğmen DeBuin çıkıp, bizi kurtaracak mı? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Something like that. | Öyle gibi. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Hm. "Something like that. " | Öyle gibi. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| You're putting a lot of trust in a man with no idea. | Hiç bir şey bilmeyen bir adama epey güveniyorsunuz! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| How do you figure they'll hit us? | Bize nasıl saldıracaklar? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Well, it don't seem likely. These horses they're after, | Belki de hiç. Peşlerinde oldukları atları çok iyi saklamaları gerek. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| you keep them tucked away. If the worst comes to it, shoot them. | En kötü durumda, onları öldürmeleri gerekir. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Shoot them? Shoot them. | Öldürmek mi? Evet, öldürmek. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| The army don't like sergeants shooting their horses. | Ordu bundan hoşlanmayacak. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Maybe so, but they'd like it less if 7 Apaches ride them off. | Apaçiler atları çaldıklarında daha da az hoşlanacak. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Right, I'll pass the word. | Tamam, bu haliyle iletirim. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Not so it bothers her. Right. | Ama bir şey anlamasın! Tamam. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Wagon out. | Arabalar, haydi! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Keep your eyes open. | Gözlerinizi dört açın! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| How long do you figure he'll take? | Ne kadar sürer sizce? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Should we trust that Apache, sir? I don't think we have much choice. | Apaçiye güvenebilir miyiz? Güvenmemiz gerek, çavuş. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| There! Halfway up the cliff! | Orada! Kayalıklarda! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| See it? That's it. Found him! | Gördünüz mü? Evet. Yakaladık! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Let's go, come on. | Haydi, Çabuk! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Let's move. | Haydi, kıpırdayın! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Come on. | Çabuk! Çabuk! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Can we go through fast? Let's set a while. | Aradan geçebilir miyiz? Bekliyelim, bir süre. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Set a while? Got to give Ke Ni Tay time to flush the lookout. | Ne? Ke Ni Tay'ın, gözlemciyi bulmak için zamana ihtiyacı var. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Rest your horses! | Atları dinlendirin! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Get those horses! | Atları tutun! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| The horses. Don't let them get away! Come on. | Atlar! Tutun, kaçmasınlar! Gelin, haydi! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| They're on both sides. | Her iki taraftalar. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Let's get the hell out of here! No! Get off your horses and walk them. | Gitmemiz gerek! Hayır, inin! Bırakın atlar yürüsün ve onları | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Use them as a shield. | siper olarak kullanın! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Stay behind your horses! | Atlarınızın arkasında kalın! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Don't break off! Stay down! Stay together! | Dağılmayın! Aşağıda kalın! Birlikte kalın! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| The wagon. Get the wagon. | Araba! Arabayı durdurun! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Into the rocks! Under the damn rocks! | Kayalıklara! Kayalıklara, lanet olsun! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Help me, Sergeant! I'm hurt bad. | Yardım edin, üsçavuş! Ağır yaralandım. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Help me! Come on, grab a hold. | Yardım edin! Gelin! Tutunun! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| He's hit. Would you look after him? It ain't so bad. Don't bother her. | Bayan Riordan, onunla ilgilenin! Gerek yok, o kadar kötü değil. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Somebody shoot me, please! Somebody shoot me up. | Beni biri vurur mu! Lütfen! Beni biri vurur mu! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| In the name of sweet Jesus! Somebody shoot me off! | Büyük İsa adına! Beni biri vurur mu! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Where the hell is that lieutenant? | Lanet olsun, Teğmen nerede? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| What do we do now? | Ne yapalım şimdi? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Forward at a gallop. | Haydi, ileri! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| You alright? Oh sweet mother Mary. What day is it? | İyi misiniz? Aman tanrım! Bugün günlerden ne? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Sure don't look like Wednesday. | Çarşamba'ya benzemiyor. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Wednesday... | Çarşamba... | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| The wagon, sir. Somebody's moving. What? By the wagon. | Araba, efendim! Orada biri var! Ne? Arabanın yanıda. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Prepare to dismount! | İnme emri verin! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Frederickson, look after Mrs. Riordan. Jack, take care of the horses. | Bayan Riordan ile ilgilenin! Jack, atlarla ilgilen! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| I'll help you ma'am. Smithers. Johnson. Lend a hand. | Size yardım edeyim. Smithers, Johnson, yardım edin! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| We came as fast as we could. | Daha hızlı olmadı. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Ulzana ran out as soon as he heard your music. | Borazanızı duyur duymaz dışarı çıktı Ulzana. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| We wanted you to know we were coming. The trick was | Geleceğimizi bilmeleri gerekirdi. Fakat... | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| not to let Ulzana know. | Ulzana bilmemeliydi. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Careful with him. | Dikkat! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Set him easy. | Oturtun! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Alright, bring some bed tarps here and make a shelter. | Derhal örtüler getirin ve bir zemin kurun! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Move that wagon out. | Arabayı dışarı çekin! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| All these men! | Bu kadar adam... | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| If only I'd... | Keşke ben... | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Don't start iffing, man. You made your pick. Live with it. | Bırakın! Bu sizin kararınızdı, bunu kabullenmeniz gerek. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Hell, Lieutenant, | Tanrım, Teğmen... | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| there ain't none of us right. | hepimiz hata yapıyoruz. | Ulzana's Raid-1 | 1972 |