Search
English Turkish Sentence Translations Page 178009
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Now, watch what happens when I try to tap into it. | Şimdi, onunla bağlantı kurmaya çalıştığımda olacakları izle. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| There's probably enough energy stored in that cube | Muhtemelen o küpün içerisinde bulunan enerji... | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| to power New York for six months. I can't even get a reading. | ...New York'a altı ay boyunca yetebilir. Ama bir türlü bağlantı kuramıyorum. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| What about the brittle sections of the hull ? | Gemiye ait kırılgan parçalar hakkında ne buldun? | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Any connection ? I doubt it. | Herhangi bir şey? Tam emin değilim. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| But they do seem to be concentrated in one general area. | Ama tek bir alana konsantre oluyor gibi görünüyorlar. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Now, when you developed the super soldier formula only for yourself, | Şimdi, süper asker formulünü sadece kendiniz için geliştirdiğinizde... | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| did you feel remorse over the deception ? | ...yaptığınızdan dolayı pişman oldunuz mu? | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| I need to see Professor Ross. | Profesör Ross'u görmem lazım. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Please answer the question, Dr. Banner. | Lütfen soruya cevap verin, Dr. Banner. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| No, look ! That's the answer ! Right there ! | Hayır, bak! Cevap bu! Hemen şurada! | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Dr. Banner, try to stay focused... | Dr. Banner, odaklanmaya devam edin... | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Shut up, you pandering quack, and get me Betty Ross ! | Kapa çeneni, pis şarlatan seni, bana Betty Ross'u getir! | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| No ! I have to tell her ! I have the answer ! I... | Yapma! Ona söylemem lazım! Cevabı biliyorum! Ben... | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Dr. Oiler, isn't that an unsafe dosage ? | Dr. Oiler, tehlikeli dozaj değil miydi bu? | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| What's unsafe is letting that man get too angry again. | Bu adamın yeniden sinirlenmesine izin vermemiz, asıl tehlikeli olacaktır. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| There's a Chitauri down there. | Hemen aşağıda bir Chitaurii var. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| There's nothing we can do. We've been ordered back to base. | Yapabileceğimiz hiçbir şey yok. Üsse geri dönmemiz emredildi. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Steve, don't do this ! | Steve, bunu yapma! | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Follow that shuttle ! Let him go ! | O mekiği takip edin! Gitmesine izin ver! | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| I mean it ! If the guy wants to go rogue, who are we to stop him ? | Ne yani! Eğer adam gitmek istiyorsa, onu niye durduruyoruz ki? | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Are you serious ? You'd leave him down there to die ? | Sen ciddi misin? Onu orada ölüme mi terkedeceksin? | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Hey, if you ask me, he'd be doing this team a favor. | Hey, eğer bana sorarsan, bu takıma bir iyilik yapıyor. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| I can't believe you just said that. | Bunu söylediğine tam anlamıyla inanamıyorum. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| OK, this ship's suddenly gotten very small. | Anlaşıldı, bu gemi birdenbire dar gelmeye başladı. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| You know what, Hank ? I'm done with this ! | Biliyor musun, Hank? Artık bıktım! | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| I'm done massaging your ego, I'm done defending you to everyone ! | Egonu tatmin etmekten bıktım, herkese karşı seni korumaktan bıktım! | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| And I'm done supporting you ! | Ve sana yardım etmekten bıktım! | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Supporting me ? You have been holding me back ! | Yardım mı ettin? Bana hep engel oldun! | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Honoring the past, | Geçmişte bu görevi devralırken... | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| pledging your life to defend the secrets of our land, | ...hayatın uğruna söz vermiştin, topraklarımızın sırlarını muhafaza etmek için... | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| protecting Wakanda from the outside world. | ...Wakanda'yı dış dünyaya karşı koruyacaktın. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| These are the sacred decrees you have betrayed ! | İhanet ettiğin bozulmaması gereken kurallardı! | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| The decrees are obsolete. | Kurallar artık eskimiş. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Blindly adhering to them will only lead to our downfall. | Bunlara körü körüne bağlanmamız bizi sadece çöküşe götürür. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Nakinda, as advisor to the royal family, | Nakinda, kral ailesine yakın biri olarak... | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| do you wish to dispute these charges ? | ...bu kurallara itiraz etmek istiyor musun? | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| No. I cannot. | Hayır. İstemiyorum. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| These western philosophies... | Bu batı felsefeleri... | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| were learnt beyond our borders. | ...sınırlarımızın ötesinde öğretiliyor. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| We warned your father such ideals would corrupt you. | Böyle ideallerin seni bozacağı konusunda babanı uyarmıştık. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| My father was a wise man. Who made an unwise decision. | Babam akıllı bir adamdı. Ama akılsızca bir karar vermiş. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| As such, we are forced to relieve you of your royal authority. | Bundan dolayı krallık yetkini elinden almak zorundayız. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| The elders hereby assume the mantel of leadership. | Artık ihtiyar heyeti liderliği devralıyor. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Panther ! Why have you returned ? | Panter! Niye döndün? | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| For that thing. I want answers from it. | O şey için. Ondan cevaplar istiyorum. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| I have tried. It offers nothing. | Denedim. Hiçbir şey söylemedi. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| However, perhaps S.H.I.E.L.D has more successful methods. | Ama, belki S.H.I.E.L.D'nin daha başarılı yöntemleri vardır. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| We might, let us try. | Belki, denememize izin ver. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Agreed, but only if I go with you. | Kabul, fakat sadece seninle gidersem eğer. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| General, the transport ship is returning to wakandan airspace. | General, taşıma gemisi Wakanda'daki hava sahasına dönüyor. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Patch me through to it. | Beni hemen oraya bağla. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| I arrive with news of the Chitaurii. | Chitaurii'yle ilgili haberlerle birlikte geldim. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| You're a little late, we already know about them. | Biraz geç kaldın, onlar hakkındakileri çoktan öğrendik. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| The real danger is not upon the ground, but in the northern sky . | Esas tehlike yerin üzerinde değil, yalnız gökyüzünün üzerinde. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Reposition the orbital scope. | Yörünge görüntülerini aktar. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Have you lost your mind ? | Aklınızı mı kaçırdınız? | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| We have to find out what this thing knows. | Bu yaratığın bildiklerini bulmamız gerekiyor. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| But by bringing it onboard, you put all of us at risk ! | Ama onu uçağa getirerek, hepimizi riske atıyorsun! | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| She's right, you know. | Kız haklı, görüyorsun. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Fire at this position ! | Tam bu pozisyona ateş edin! | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Alert the infirmary to expect wounded. | Yaralılar konusunda reviri uyarın. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| I'll take her. | Onu ben alırım. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Stark, do you need a medic ? Only if he moonlights as a mechanic. | Stark, doktora ihtiyacın var mı? Makineci olarak çalışmışsa belki. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Just send Jarvis for me. | Bana sadece Jarvis'i gönderin. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| General, the warship remains in orbit above Africa. | General, savaş gemisi Afrika'nın kuzey yörüngesinde duruyor... | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| And now, some kind of energy field is spreading out from it. | ...ve sanki gemiden dışarı doğru bir çeşit enerji tabakası yayılıyor. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| How long before it encompasses the planet ? | Gezegeni kuşatması ne kadar sürer? | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Within minutes, Sir. | Birkaç dakika içinde, efendim. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Somewhere in the african continent, | Afrika kıtasında bir yerde... | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| a translucent membrane now spreading across the sky, | ...bütün gökyüzünü şu an yarısaydam bir perde sarmış... | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| dimming the light over the entire land. | ...ve bölgeyi komple karanlığa gömmüş durumda. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| ...apparently flowing from the enormous alien craft | Görünüşe göre, büyük yaratık gemilerden düşenler... | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| that remains in a geosynchronous orbit, eye above Africa. | ...eş zamanlı yörüngede iniyorlar, Afrika'yı nişan almışlar. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| You're quite correct, Sir. A most alarming development. | Gerçekten haklıymışsınız, efendim. En çok tehlike gösteren gelişim buymuş. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Shall I prepare a memorial service, Sir ? | Anma töreni düzenleyeyim mi, efendim? | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Nice to see you so broken up about it. | Onun için bu kadar üzüldüğünü görmek gerçekten güzel. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| It was my favorite model. | Benim en gözde modelimdi. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| They were all your favourites at one time, Sir. | Bir zamanlar bunların hepsi sizin gözdenizdi, efendim. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| True. Now let's pick up my next favorite. | Bu doğru. O zaman şimdi bir sonraki favorime bakalım. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| I've always fancied the design and colour scheme of the tailwind model. | Ben her zaman kuyruk rüzgarı modelinin dizaynını ve renk tasarımını istemişimdir. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Nah, I believe heavy equipment is in order. | Olabilir, ama ben ağır donanımın daha uygun olduğunu düşünüyorum. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| The War Machine, sturdy, impervious... | Savaş Makinası, sağlam, etkilenmeyen... | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| And handles like ten tons of tractor. | Ve onlarca ton ağırlıktaki bir traktör gibi. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Yeah, but it's got some sweet guns. | Öyle, ama güzel silahları var. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Bruce ! | Bruce! | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| There ! You see ? What ? | İşte orada! Gördün mü? Neyi? | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| When the Hulk strikes the vibranium hull, | Hulk vibranyum gövdeye vurduğu zaman... | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| it flashes, just before breaking. | ...parçalanmanın hemen öncesinde ışık saçılıyor. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Are those the same areas that became brittle ? | Kırılgan hale dönüşenlerle aynı bölgede değiller mi? | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| They are ! | Öyleler! | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| What's its meaning ? | Bunun anlamı nedir? | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| It's gamma ! | Gama! | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| The Hulk radiates it. I think that's what weakens the vibranium. | Hulk onu yayıyor. Vibranyumu zayıflatanın bu olduğunu düşünüyorum. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| That could be it ! You need to run tests. | Gerçekten bu olabilir! Test yapman gerekiyor. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| There's a small gamma generator in my lab. | Laboratuvarımda küçük bir gama jeneratörüm var. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| Betty, just get me out of here. | Betty, beni sadece dışarı çıkar. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| I can't. Fury is the only one with the release thumb. | Yapamam. Serbest bırakma yetkisi sadece Fury'e ait. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| And he doesn't... I know. He doesn't trust me. | Ve sana... Biliyorum. Bana güvenmez. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 | |
| I'm going to make things right, Jan. | Herşeyi düzelteceğim, Jan. | Ultimate Avengers II-1 | 2006 |