Search
English Turkish Sentence Translations Page 177971
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Boss, we're fucked here. | Patron, biz sıçtık! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| All right, I'll be there. | Pekâlâ, oraya geliyorum. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Do your worst, come at me. | Gösterin marifetinizi, gelin bakalım. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I'll get the minions, | Ben bu köpeklerle ilgileneceğim... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| grab that bastard over there. | ...siz de o piçi yakalayın. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Got it? Now! | Anlaşıldı mı? Hadi! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Hey, where are you going?! | Nereye gidiyorsunuz? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Fake? Fake? | Kuru sıkı mı? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| It's a gas gun! | Bu bir mantar tabancası! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Hey, hey, stop, stop! | Dur, yapma! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I called the cops. | Polis çağırdım. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I'm letting you live because the game was tied. | Maç berabere bittiği için yaşamanıza izin veriyorum. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I'll kill you... | Bir daha karşılaşırsak... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| if we meet again. | ...seni gebertirim. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Shut it down! | Fabrikayı kapatın! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Yeah. Are you a worker here? | Evet. Burada mı çalışıyorsun? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| You're a Korean. | Sen bir Korelisin. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| No, I run a small... | Hayır, küçük bir şirket... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| They're wanted men. | Onlar aranan adamlar. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I was after the reward money... | Elimde bir mantar tabancasıyla ödül peşindeydim. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| What for? | Neden soruyorsun? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Just want to thank you. | Teşekkür etmek istiyordum. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Ki joon! | Ki joon! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Go treat your wounds. | Gidip yaralarına baktır. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| It's weird to ask you this like this, | Böyle bir durumda sormam biraz garip oluyor ama... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| but would you consider working for me? | ...benim için çalışmayı düşünür müsün? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| What type of work? | Ne iş yapıyorsun? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Finding people. | İnsanları buluyorum. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| It's a real enterprise and well commended. | Gerçek bir şirket ve hiçbir tehlikesi yok. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Looked like finding wasn't the only thing. | Tek mesele bulmak değil gibi görünüyor. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Ah, that happens once every 10 years if I'm lucky. | Doğru. Şanslıysam, on yılda bir böyle şeyler oluyor. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I was helping out local cops. | Yerel polise yardım ediyordum. Burada çalışmaktan memnunum. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Of course. But I noticed that | Öyledir kesin. Ama fark ettim ki... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| you may be an asset to me. | ...benim için çok yararlı olabilirsin. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Your name was...? | Adın neydi? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Park Ki joon. | Park Ki joon. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Park Ki joon. Your fighting skills... | Park Ki joon. Senin dövüş kabiliyetin... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I mean, physical condition... | ...yani kondisyonun. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| and you speak Vietnamese well. | ...üstelik Vietnamca da biliyorsun. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Where did you learn to speak? | Vietnamcayı nereden öğrendin? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Most of our workers are Vietnamese, so... | Çalışanlarımızın çoğu Vietnamlıdır. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| It's perfect. I'm in the business of | Bu harika. Vietnamlı kadınları... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| finding Vietnamese women. | ...bulma işindeyim. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| We haven't known each other long | Tanışalı fazla olmadı... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| but why don't you come work for me? | ...ama neden benim için çalışmıyorsun? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I like my current work. | Şu anki işimden memnunum. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| It's time for me to go. | Artık gitmeliyim. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| How about you call me. | Ne zaman istersen arayabilirsin. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Park Ki joon my ass. | Park Ki joonmış. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I got you Ji won. | Artık elimden kurtulamazsın, Song Ji won. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Boss, are you okay? | Patron, bir şeyin yok ya? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Live well, stop wasting your life. | Size geri kalan yaşamınızda başarılar dilerim. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| He's really leaving. | Ciddi ciddi gidiyor. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Who? It's your daddy, idiot! | Kimsin? Baban, salak! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Who? Agent Lee? | Kimsin? Ajan Lee? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Kyung nam. Yes, sir! | Kyung nam. Evet, efendim! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I just hit the jackpot. Huh? | Turnayı gözünden vurdum. Ne? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Pork feet! | Domuz paçası! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| You still go around like this? | Sen hâlâ bu kılıkla mı dolaşıyorsun? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Like I said. He's there as the manager. | Aynen söylediğim gibi. Orada çalışıyor. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Ji won didn't recognize your face? | Ji won seni tanımadı mı? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Of course not, he has never seen me. | Elbette tanımadı. Beni hiç görmemişti. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| But you recognized him? | Ama sen onu tanıdın? Hem de ilk görüşte. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Man, weren't you surprised? | Dostum, hiç şaşırmadın mı? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Did he not clue in? | Hiçbir şeyden şüphelenmedi mi? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I pretended to be oblivious. | Onu tanımıyormuş gibi davrandım. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| If I acted like I knew him, | Aksini yapsaydım, her şey o an biterdi. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| You know I have a knack for acting. | Doğuştan oyuncu olduğumu bilirsin. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| In any case, thank you. | Teşekkür ederim. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| My arrest rate isn't great lately. | Son zamanlarda tutuklama oranım epey düşmüştü. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Kyung nam. Yeah? | Kyung nam. Evet? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I didn't call you to hand him over. | Onu sana teslim etmek için seni buraya çağırmadım. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Aren't you going to report him in? | Onu ihbar etmeyecek misin? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I'm leading this. | Bu oyunu ben yönetiyorum. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| You're just supporting me. | Sen de bana yardım ediyorsun. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Keep it away from the agency, you idiot! | Büronun haberi olmayacak, seni salak! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| What's the reward for spies nowadays? | Şimdilerde bir ajan için ne veriyorlar? 100 bin dolar. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| And spy ring? | Peki ajan şebekesi olursa? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Unification Policy Research Facility | BİRLEŞME POLİTİKASI ARAŞTIRMA MERKEZİ | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I met an NIS agent a few days ago by chance. | Birkaç gün önce tesadüfen bir NIS ajanıyla karşılaştım. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Lee Han kyu, | Altı yıl önce... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| who looked for Tae soon and me 6 years ago. | ...Tae soon ve benim peşime düşen Lee Han kyu. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Lee Han kyu? | Lee Han kyu? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Yes. He asked me to work for him | Evet. Sanki beni tanımıyormuş gibi... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| as if he didn't recognize me. | ...kendisi için çalışmamı istedi. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Looks like a private agency. | Gizli ajana benziyor. Sanırım öyle. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I'm sure it's just his cover. | Bu işin bir kılıf olduğundan eminim. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| So? I don't know. | Ne yapacaksın? Bilmiyorum. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Maybe submit an undercover report. | Belki de bunu rapor etmeliyim. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| How about | Teslim olmayı düşünsen Askeri okulda... | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| into what I am in military school. | ...beni bu hale getiren sendin. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| And now you're asking me to betray my country? | Şimdi de benden vatanıma ihanet etmemi mi istiyorsun? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Like you? | Senin ettiğin gibi mi? Sözlerine dikkat et! | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| So what are you going to do? | Ne yapacaksın öyleyse? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I've been on the run for 6 years. | Altı yıldır kaçıyordum. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| It's time to end this. | Artık buna bir son vereceğim. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| I won't visit you again. | Beni bir daha görmeyeceksin. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Won't it be better to switch him over?. | Onu bizim tarafa çekmek daha iyi olmaz mı? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| In an unofficial route. | Gayri resmi olarak. | Ui-hyeong-je-1 | 2010 | |
| Like Tae soon? | Tae soon gibi mi? | Ui-hyeong-je-1 | 2010 |