Search
English Turkish Sentence Translations Page 177935
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yes... it has a bed... | Evet. Bir yatağı var. | Udaan-1 | 2010 | |
| l'm fine. Looking for work. | İyiyim. İş arıyorum. | Udaan-1 | 2010 | |
| Dad still ignores me and reads his news... | Babam hâlâ bana aldırmıyor ve gazetesini okuyor. | Udaan-1 | 2010 | |
| And mom sulks as if dad caught her watching the Kanti Shah's ''Grapes''. | Ve annem de, babam onu "Kanti Shah'ın Üzümleri"ni izlerken yakalarsa somurtuyor. | Udaan-1 | 2010 | |
| Are you happy? l am... | Mutlu musun? Evet. | Udaan-1 | 2010 | |
| And you? Me too... | Ya sen? Ben de. | Udaan-1 | 2010 | |
| l'm sure... | Eminim. | Udaan-1 | 2010 | |
| l miss you guys a lot. | Sizi çok özlüyorum çocuklar. | Udaan-1 | 2010 | |
| Come to Bombay. Tell your father.. | Bombay'e gel. Babana söyle. | Udaan-1 | 2010 | |
| ..we'll take care of everything. Even you'll have fun. | Biz her şeyi hallederiz. Hatta eğleniriz bile. | Udaan-1 | 2010 | |
| l will come. For sure. | Gelirim. Kesinlikle. | Udaan-1 | 2010 | |
| Listen, l don't have much money, l'll call you some other time. | Dinle, hiç param kalmadı. Seni başka zaman yine ararım. | Udaan-1 | 2010 | |
| Tell Vikram and Benoy that l said hi. | Vikram ve Benoy'a selamlarımı söyle. | Udaan-1 | 2010 | |
| l will... and you take care... | Söylerim. Ve kendine iyi bak. | Udaan-1 | 2010 | |
| And keep calling... | Ve beni yine ara. | Udaan-1 | 2010 | |
| l will... bye... | Ararım. Hoşçakal. | Udaan-1 | 2010 | |
| Ok. Bye | Selam. Güle güle. | Udaan-1 | 2010 | |
| Bhairav Singh | Bhairav Singh | Udaan-1 | 2010 | |
| l am coming to get you... | Seni almaya geliyorum. | Udaan-1 | 2010 | |
| Do you understand recession? | Durgunluğu anlıyor musun? | Udaan-1 | 2010 | |
| Was this picnic your idea? | Bu piknik senin fikrin miydi? | Udaan-1 | 2010 | |
| Your father isn't as bad as you make him out to be. | Baban onu dışladığın kadar kötü değil. | Udaan-1 | 2010 | |
| l just don't get him. Sometimes a demon, sometimes a lamb. | Ona ulaşamıyorum. Bazen bir şeytan, bazen bir kuzu. | Udaan-1 | 2010 | |
| Spoken like a true writer... | Gerçek bir yazar gibi konuştun. | Udaan-1 | 2010 | |
| l'm not talking like a writer... | Bir yazar gibi konuşmuyorum. | Udaan-1 | 2010 | |
| Your mother would have been proud if she were alive today. | Annen bugün yaşasaydı gurur duyardı. | Udaan-1 | 2010 | |
| She always wanted you to be a writer. | Her zaman senin bir yazar olmanı isterdi. | Udaan-1 | 2010 | |
| She never told your father but she told me... | Hiçbir zaman babana söylemedi ama bana söylemişti. | Udaan-1 | 2010 | |
| How she would've loved that line... Sometimes a demon, sometimes a lamb. | Bu dizeyi ne kadar beğenirdi. Bazen bir şeytan, bazen bir kuzu. | Udaan-1 | 2010 | |
| Sometimes a demon, sometimes a lamb. | Bazen bir şeytan, bazen bir kuzu. | Udaan-1 | 2010 | |
| l have an idea... | Bir fikrim var. | Udaan-1 | 2010 | |
| Let's hear one of Rohan's poems... | Rohan'ın şiirlerinden birini dinleyelim. | Udaan-1 | 2010 | |
| He's written a full length novel... | Uzun bir roman yazmış. | Udaan-1 | 2010 | |
| l'm not asking you to change your mind ... | Senden kararını değiştirmeni istemiyorum. | Udaan-1 | 2010 | |
| Listen to it. lf you don't like it, don't applaud. | Dinle. Eğer hoşlanmazsan, alkışlamazsın. | Udaan-1 | 2010 | |
| Come on big man, go for it. | Haydi büyük adam, ne duruyorsun? | Udaan-1 | 2010 | |
| lf you could see past the shore, You would know what l think. | "Sahilin ötesini görebilseydiniz, ne düşündüğümü bilirdiniz." | Udaan-1 | 2010 | |
| lf you could hear the waves, You would know what l think. | "Dalgaları duyabilseydiniz, ne düşündüğümü bilirdiniz." | Udaan-1 | 2010 | |
| Remove your veil of obstinacy, And look beyond the window. | "Kaldırın inatçılığın örtüsünü ve pencereden bakın." | Udaan-1 | 2010 | |
| lf you could see through convention, You would know what l think. | "Ne düşündüğümü bilirdiniz, görebilseydiniz uzlaşıyı." | Udaan-1 | 2010 | |
| lf you had faith in yourself as l do, You could walk with me a while... | "İçinizde inanç olsaydı benimki gibi, benimle biraz yürüyebilirdiniz." | Udaan-1 | 2010 | |
| lf you could see the colors l do, You could walk with me a while. | "Benimle yürüyebilirdiniz, görseydiniz boyadığım renkleri." | Udaan-1 | 2010 | |
| lf you want to touch the sky as l do, | "Eğer dokunmak istiyorsanız benim gibi gökyüzüne," | Udaan-1 | 2010 | |
| Then your desires would come alive. | "Arzularınız canlanırdı o zaman." | Udaan-1 | 2010 | |
| Then, in my next life, we could fly together a while. | "Ve sonraki yaşamımda, birlikte uçabilirdik." | Udaan-1 | 2010 | |
| A woman's magazine will publish it... | Bunu bir kadın dergisi yayınlar. | Udaan-1 | 2010 | |
| ...or someone will drop a coin in your begging bowl. | Ya da birisi, dilenci şapkana bir bozukluk atar. | Udaan-1 | 2010 | |
| Please... sit... | Lütfen oturun. | Udaan-1 | 2010 | |
| How are you? Please, have a seat. | Nasılsınız? Lütfen oturun. | Udaan-1 | 2010 | |
| Okay. Our flight got a bit delayed. | İyi. Uçuşumuz biraz gecikmeli oldu. | Udaan-1 | 2010 | |
| l made these for you to read. | Bunu okumanız için hazırladım. | Udaan-1 | 2010 | |
| They're good... | Oldukça iyi. | Udaan-1 | 2010 | |
| l'm glad you came today. | Bugün gelmenize sevindim. | Udaan-1 | 2010 | |
| l'm off to Kolkata tomorrow... | Yarın Kalküta'ya gidiyorum. | Udaan-1 | 2010 | |
| Let me show you the workshop. | Size atölyeyi göstereyim. | Udaan-1 | 2010 | |
| ls that Mr. Singh? Yes? | Bay Singh mi? Evet? | Udaan-1 | 2010 | |
| l'm Mrs Batra here, Principal of Arjun's school. | Ben Bayan Batra, Arjun'un okul müdiresiyim. | Udaan-1 | 2010 | |
| Yes Mrs Batra, tell me. | Evet Bayan Batra, söyleyin. | Udaan-1 | 2010 | |
| There's been another problem with your son, Arjun, this morning... | Bu sabah oğlunuzla başka bir problem yaşadık. | Udaan-1 | 2010 | |
| We'd like you to come here and take him back home today. | Bugün buraya gelip onu eve götürmenizi rica ediyoruz. | Udaan-1 | 2010 | |
| l'm in a meeting right now. Can l come post lunch? | Şu anda tam da bir toplantıdaydım. Öğleden sonra gelsem? | Udaan-1 | 2010 | |
| No Mr. Singh. This is an extremely serious problem. | Hayır Bay Singh. Bu son derece ciddi bir problem. | Udaan-1 | 2010 | |
| l know Mrs. Batra but... | Biliyorum Bayan Batra, fakat | Udaan-1 | 2010 | |
| Keep him in your office for sometime. | Onu bir süre için odanızda tutsanız. | Udaan-1 | 2010 | |
| Mr. Singh please understand | Bay Singh, lütfen anlayın. | Udaan-1 | 2010 | |
| l cannot allow Arjun to remain in school today. | Arjun'un bugün okulda kalmasına izin veremem. | Udaan-1 | 2010 | |
| Okay, l'm coming. | Pekâlâ. Geliyorum. | Udaan-1 | 2010 | |
| ln half an hour? | Yarım saat içinde gelir misiniz? | Udaan-1 | 2010 | |
| Yes Mrs. Batra. l'm coming right now. | Evet Bayan Batra. Hemen şimdi geliyorum. | Udaan-1 | 2010 | |
| Thank you, Mr. Singh. | Teşekkürler Bay Singh. | Udaan-1 | 2010 | |
| l'm sorry, but l have to rush to my son's school. | Üzgünüm, fakat oğlumun okuluna yetişmem gerekiyor. | Udaan-1 | 2010 | |
| He's been unwell recently and it got worse today. | Son zamanlarda rahatsızdı ve bugün daha da kötüleşmiş. | Udaan-1 | 2010 | |
| But Mr. Rao will show you around the workshop. | Fakat Bay Rao, size atölyeyi gösterir. | Udaan-1 | 2010 | |
| No problem. We'll come back tomorrow. | Sorun değil. Yarın tekrar geliriz. | Udaan-1 | 2010 | |
| We have other factories to see today. | Bugün göreceğimiz başka fabrikalar var. | Udaan-1 | 2010 | |
| But l told you, l have to be in Kolkata tomorrow. l've committed it. | Fakat size söyledim, yarın Kalküta'da olmak zorundayım. Ben bu işe kendimi adadım. | Udaan-1 | 2010 | |
| l am sorry. We can't stay any longer. | Üzgünüm. Daha fazla kalamayız. | Udaan-1 | 2010 | |
| Anyway. We'll meet again. Some other time? | Neyse. Tekrar görüşürüz. Başka bir zaman? | Udaan-1 | 2010 | |
| His blood pressure is very low. | Kan basıncı çok düşük. | Udaan-1 | 2010 | |
| Seems like he's had a bad fall. | Çok kötü düşmüş gibi görünüyor. | Udaan-1 | 2010 | |
| There could be internal bleeding. | İç kanama olabilir. | Udaan-1 | 2010 | |
| l'll have to check. We'll keep him under observation for a few days. | Kontrol etmeliyim. Birkaç gün gözlem altında tutacağız. | Udaan-1 | 2010 | |
| Four to five days. | Dört beş gün. | Udaan-1 | 2010 | |
| Four to five days? | Dört beş gün mü? | Udaan-1 | 2010 | |
| Don't worry. He'll be fine. Don't worry. | Merak etmeyin. İyileşecek. Merak etmeyin. | Udaan-1 | 2010 | |
| Fell down the stairs. | Merdivenlerden düştü. | Udaan-1 | 2010 | |
| How should l know? He just fell. | Nereden bileyim? Sadece düştü. | Udaan-1 | 2010 | |
| You go home. l'll stay here. | Sen eve git. Ben burada kalırım. | Udaan-1 | 2010 | |
| l'm also staying. | Ben de kalıyorum. | Udaan-1 | 2010 | |
| What happened to your results? | Sınavların ne oldu? | Udaan-1 | 2010 | |
| l passed. Marks? | Geçtim. Notlar? | Udaan-1 | 2010 | |
| They're good. Good. | İyi. Güzel. | Udaan-1 | 2010 | |
| l'm going to Kolkata for three days. | Üç günlüğüne Kalküta'ya gidiyorum. | Udaan-1 | 2010 | |
| lf all goes well, l'll return with a few contracts. | Her şey yolunda giderse birkaç anlaşmayla döneceğim. | Udaan-1 | 2010 | |
| You stay here with Arjun. | Burada Arjun'la kal. | Udaan-1 | 2010 | |
| And don't leave him alone, okay? | Ve onu yalnız bırakma, tamam mı? | Udaan-1 | 2010 | |
| No need to inform Uncle and Auntie. | ...amcanla teyzene haber vermeye gerek yok. | Udaan-1 | 2010 | |
| l've told them that both of you are going with me. Okay? | Onlara her ikinizin de benimle gideceğini söyledim. Tamam mı? | Udaan-1 | 2010 | |
| Sir has gone to kolkata. | Efendi Kalküta'ya gitti. | Udaan-1 | 2010 | |
| And these... | Ve bunlar da. | Udaan-1 | 2010 |