Search
English Turkish Sentence Translations Page 177933
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You know what fatso's father does? | Şişkonun babasının ne iş yaptığını biliyor musun? | Udaan-1 | 2010 | |
| He sells panties & bras. | Külot ve sütyen satar. | Udaan-1 | 2010 | |
| Sits on a stool all day ... | Bütün gün külot ve sütyenlerle... | Udaan-1 | 2010 | |
| With bras and panties. | ...bir taburede oturur. | Udaan-1 | 2010 | |
| My friends and l always wanted to do that. | Dostlarım ve ben her zaman bunu yapmak istemişizdir. | Udaan-1 | 2010 | |
| Lingerie shop! | İç çamaşırı mağazası! | Udaan-1 | 2010 | |
| Cheers to Lingerie Shops! | İç çamaşırı mağazası şerefine! | Udaan-1 | 2010 | |
| To fatso. Who never gets the joke. | Şişkoya. Asla şakaya gelmez. | Udaan-1 | 2010 | |
| Now that you've left school.. | Artık okulu bıraktığına göre... | Udaan-1 | 2010 | |
| Your dad must be breathing fire... | ...baban burnundan soluyor olmalı. | Udaan-1 | 2010 | |
| He must be saying... | Şöyle diyor olmalı: | Udaan-1 | 2010 | |
| No more studies. Waste of time. Join family business. | Artık dersler yok. Çalışma zamanı. Aile işine gir. | Udaan-1 | 2010 | |
| All small town fathers are alike. | Küçük kent babalarının hepsi aynıdır. | Udaan-1 | 2010 | |
| Family business... | Aile işi. | Udaan-1 | 2010 | |
| Very good, very good... | Çok iyi, çok iyi. | Udaan-1 | 2010 | |
| Dream business... | Hayal edilen iş. | Udaan-1 | 2010 | |
| Very bad, very bad... | Çok kötü, çok kötü. | Udaan-1 | 2010 | |
| What' your dream business? | Hayalindeki iş nedir? | Udaan-1 | 2010 | |
| l want to be a writer. | Yazar olmak istiyorum. | Udaan-1 | 2010 | |
| Javed Akhtar. | Javed Akhtar. | Udaan-1 | 2010 | |
| Written something? Yes. | Bir şeyler yazdın mı? Evet. | Udaan-1 | 2010 | |
| Let's hear it... | Dinleyelim. | Udaan-1 | 2010 | |
| He'll eat every strand of your hair | "Adam saçınızın her telini yiyecek." | Udaan-1 | 2010 | |
| lf you let him, he'll eat days of the year | "Bıraksanız, yılın her gününü yiyecek." | Udaan-1 | 2010 | |
| He'll eat the food of a starving man. | "Açlıktan ölen bir adamın yemeğini yiyecek." | Udaan-1 | 2010 | |
| And the last wishes of a dying man. | "Ve ölen bir adamın son arzularını." | Udaan-1 | 2010 | |
| He'll eat Laloo's children | "Laloo'nun çocuklarını yiyecek" | Udaan-1 | 2010 | |
| And the Naxal core. | "Ve Naxal'ın özünü." | Udaan-1 | 2010 | |
| He'll eat the fun of youth | "Gençliğin eğlencesini yiyecek" | Udaan-1 | 2010 | |
| And the warmth of old age... | "Ve sıcaklığını ihtiyarlığın." | Udaan-1 | 2010 | |
| He'll eat the walk of a woman with no shame. | "Bir kadının yürüyüşünü yiyecek hiç utanmadan." | Udaan-1 | 2010 | |
| And if given a chance... | "Ve eğer bir şans verilirse" | Udaan-1 | 2010 | |
| He'll eat all your thoughts as well. | "Düşüncelerinizi de yiyecek." | Udaan-1 | 2010 | |
| Even a tortoise is faster, Fatso master... | Bir kaplumbağa bile daha hızlıdır, Şişko Usta. | Udaan-1 | 2010 | |
| He is a gas blaster, fatso master... | Patlamaya hazır bomba, Şişko Usta. | Udaan-1 | 2010 | |
| Fatso master is a total disaster... | Şişko Usta toplumsal felaket,... | Udaan-1 | 2010 | |
| Total Disaster is Fatso master. | ...toplumsal felaket Şişko Ustadır. | Udaan-1 | 2010 | |
| Speaks from his ass, fatso master. | Kıçından konuşur Şişko Usta. | Udaan-1 | 2010 | |
| Drinks only Fosters, Fatso master. | Yalnızca yer ve içer, Şişko Usta. | Udaan-1 | 2010 | |
| Equals a hundred elephants, Fatso master. | Yüz file eşittir Şişko Usta. | Udaan-1 | 2010 | |
| Stomach or Equator? Fatso master. | Mide mi, ekvator mu? Şişko Usta. | Udaan-1 | 2010 | |
| Larger than extra large, Fatso master. | Ekstra büyükten daha büyük, Şişko Usta. | Udaan-1 | 2010 | |
| Original loo breaker, Fatso master. | Orijinal tuvalet kıracağı, Şişko Usta. | Udaan-1 | 2010 | |
| The Titanic's anchor, Fatso master. | Titanic'in çapası, Şişko Usta. | Udaan-1 | 2010 | |
| Careful with the steps. Don't fall. | Adımlarına dikkat et. Düşme! | Udaan-1 | 2010 | |
| Leave me, l'm fine... | Bırak beni, ben iyiyim. | Udaan-1 | 2010 | |
| Wrong side... | Yanlış taraf. | Udaan-1 | 2010 | |
| No... you sit here. He'll drive. | Hayır, sen buraya otur. O kullanır. | Udaan-1 | 2010 | |
| Who'll drive? Rohan will. | Kim kullanacak? Rohan. | Udaan-1 | 2010 | |
| Yes, he'll drive, you go to sleep | Evet, o kullanacak. Sen uyu. | Udaan-1 | 2010 | |
| You sleep, he'll drive. | Sen uyu, o kullanır. | Udaan-1 | 2010 | |
| No, l'll drive. | Hayır. Ben kullanacağım. | Udaan-1 | 2010 | |
| Please sit. Let Rohan drive. | Lütfen otur. Bırak, Rohan sürsün. | Udaan-1 | 2010 | |
| You go to sleep. | Sen uyu. | Udaan-1 | 2010 | |
| He can drive? Of course he can. | O araba kullanabilir mi? Elbette. | Udaan-1 | 2010 | |
| Please go to sleep. | Uyu lütfen. | Udaan-1 | 2010 | |
| When did you learn to drive? | Araba sürmeyi ne zaman öğrendin? | Udaan-1 | 2010 | |
| l drove Mr. Pasli's car during the holidays. | Tatillerde Bay Pasli'nin arabasını kullanıyordum. | Udaan-1 | 2010 | |
| What else don't l know about you? | Senin hakkında bilmediğim başka ne var? | Udaan-1 | 2010 | |
| Alcohol? | Alkol? | Udaan-1 | 2010 | |
| Must have a girlfriend? | Kız arkadaşın var mı? | Udaan-1 | 2010 | |
| Have not. | Yok. | Udaan-1 | 2010 | |
| Have you had sex? | Seks yaptın mı? | Udaan-1 | 2010 | |
| No sex!? | Hiç seks yapmadın mı? | Udaan-1 | 2010 | |
| No! Go to sleep. | Hayır! Uyu. | Udaan-1 | 2010 | |
| Hasn't even had sex yet. | Daha seks bile yapmamış. | Udaan-1 | 2010 | |
| l had so many plans for you... | Seni bir mühendis olman için... | Udaan-1 | 2010 | |
| To send you to England to become a engineer... | ...İngiltere'ye göndermekle ilgili bir sürü planım vardı. | Udaan-1 | 2010 | |
| But you've ruined everything. | Ama her şeyi berbat ettin. | Udaan-1 | 2010 | |
| Which college will take you? | Hangi üniversite seni alır? | Udaan-1 | 2010 | |
| Will any college take you? | Herhangi bir üniversite seni alır mı? | Udaan-1 | 2010 | |
| Will they? No! | Alır mı? Hayır! | Udaan-1 | 2010 | |
| Can't even take a little pain eh? | Küçük bir pişmanlık bile duyamıyorsun, öyle mi? | Udaan-1 | 2010 | |
| Not even this much? | Bu kadar bile mi? | Udaan-1 | 2010 | |
| You're not a boy. You're a girl. | Sen bir erkek değilsin. Bir kızsın. | Udaan-1 | 2010 | |
| You look like a girl too. | Bir kız gibi de görünüyorsun. | Udaan-1 | 2010 | |
| Just like your mother. | Tıpkı annen gibisin. | Udaan-1 | 2010 | |
| She loved you very much. | Seni çok fazla severdi. | Udaan-1 | 2010 | |
| More than me... | Benden daha fazla. | Udaan-1 | 2010 | |
| l came to see you at school... | Seni okulda görmeye geldim. | Udaan-1 | 2010 | |
| Met your principal too. | Okul müdürünle de tanıştım. | Udaan-1 | 2010 | |
| You were playing football... | Sen futbol oynuyordun. | Udaan-1 | 2010 | |
| You looked so happy, l didn't want to disturb you... | Öyle mutlu görünüyordun ki, seni rahatsız etmek istemedim. | Udaan-1 | 2010 | |
| And besides... | Ve üstelik... | Udaan-1 | 2010 | |
| l had nothing nice to say. | ...sana söyleyecek güzel hiçbir şeyim yoktu. | Udaan-1 | 2010 | |
| ldiot girl! | Salak kız! | Udaan-1 | 2010 | |
| Haven't even had sex... | Seks bile yapmamış. | Udaan-1 | 2010 | |
| l'm okay now. | Artık iyiyim. | Udaan-1 | 2010 | |
| He was the original drunkard. | Orijinal bir ayyaştı. | Udaan-1 | 2010 | |
| Drunk all day long. | Bütün gün boyunca içerdi. | Udaan-1 | 2010 | |
| The first thing he did every morning. | Her sabah ilk yaptığı şey buydu. | Udaan-1 | 2010 | |
| Eat booze. Drink booze. Piss booze. | Yer kafayı çeker, içer kafayı çeker, işer kafayı çekerdi. | Udaan-1 | 2010 | |
| Sold my mother's wedding necklace for a drink | Annemin düğün kolyesini bir içki için sattı. | Udaan-1 | 2010 | |
| He'd curse and beat her when she protested. | İtiraz ettiği zaman anneme lanet okuyup döverdi. | Udaan-1 | 2010 | |
| My sister and l could only watch. | Ablam ve ben yalnızca seyrederdik. | Udaan-1 | 2010 | |
| One day l came home and he was beating her again. | Bir gün eve geldim ve yine annemi dövüyordu. | Udaan-1 | 2010 | |
| My mother isn't a bag of dirty laundry. | Annem kirli bir çamaşır sepeti değildi. | Udaan-1 | 2010 | |
| l got pissed off... | Sinirlendim. | Udaan-1 | 2010 | |
| l became a hero and caught him by the collar. | Bir kahramana dönüştüm ve yakasından yakaladım. | Udaan-1 | 2010 | |
| '' Enough of your drama!'' l shouted. | "Yeter çektirdiğin!" diye bağırdım. | Udaan-1 | 2010 |