Search
English Turkish Sentence Translations Page 177597
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| hope you're doing well and not working too hard. ha ha | Umarım iyisindir ve çok fazla çalışmıyorsundur. Ha ha | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| things are going great for me. | Burada herşey yolunda. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| i love my job and my flat and my new friends. | İşimi, dairemi ve yeni arkadaşlarımı çok seviyorum. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| sometimes my life in malibu feels like a crazy dream | Malibu'daki hayatım bazen çılgın bir rüyaymış gibi geliyor. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| hope you can forgive me for all my bizarre behavior | Umarım beni delice davranışlarımdan dolayı affedebilirsin. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| and know that i will always remember you fondly | Bilmelisin ki seni hep sevgiyle anacağım. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| your friend, rose | Arkadaşın, Rose. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| ps give my best to alan | Not: Alan'a sevgilerimi ilet. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| i'm sure by now he's found a place of his own. ha ha | Eminim ki artık kendine ait bir yerde oturuyordur. Ha ha. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| what you got there? | Elindeki ne öyle? | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| it's a letter from rose. | Rose'dan bir mektup. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| really? that come today? | Gerçekten? Bugün mü geldi? | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| a few months ago. | Birkaç ay önce? | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| i just never got around to reading it. | sadece okumaya fırsat bulamamıştım. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| i notice you didn't toss it out. | Sanırım hala Onu unutamadın. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| charlie, of all the broads | Charlie, senin gibi sınır tanımayan | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| who stagged bare ass through the hell of holes | damsız, kıçtan cehennem deliğine doğru yol alan birini | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| she's the one who really got to you. | gerçekten önemseyen tek kişi oydu. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| yeah, she got to me. | Tabi ya gerçekten önemsiyordu. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| she put a sleeping pill in my scotch | Viskime uyku ilacı koyup, | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| you just can't get past that,can you? | Hala atlatamadın değil mi? | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| well, it doesn't matter. | Neyse, önemi yok artık. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| i'm a real relationship now with an incredible woman | Şimdi inanılmaz bir kadınla gerçek bir ilişkim var. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| a judge,a constitutional scholar, | Bir yargıç, bir anayasa profesörü, | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| a woman who may one day may be a state senator. | belki bir gün eyalet senatörü olabilecek bir kadın. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| but does she care although to line her mittens | Senin duşundan topladığı saçlarla | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| with hair she collects from your shower drain? | eldiven bile örebileceğinin farkında mı peki? | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| i don't know yet.we're going slow. | Bilmiyorum, ağırdan alıyoruz. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| yes.we're getting to know each other as people | Evet, birbirimizi, kişiliklerimizi tanımaya çalışıyoruz. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| before we jump into bed and get to know each other | önce yatağa atlayıp, şey gibi, birbirimizi bilirsin işte, | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| as, you know, animals. | hayvanlar gibi tanımaya çalışmıyoruz. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| justo me a favor and make the first time at her place, | Sadece bana bir iyilik yap ve ilk seferinde onun evinde olun. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| cause you're gonna spring forth like a water wiggle. | Çünkü patlayan bir şampanya şişesi gibi ortalığı batırıyorsun. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| charlie? charlie? | Charlie? Charlie? | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| if you're doing laundry, | Eğer çamaşır yıkıyorsan | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| all i can say is you're doing it wrong. | söyleyebilirim ki yanlış yapıyorsun. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| no, no, the lady i've been seeing, | Yo, yo, görüştüğüm bayan vardı ya, | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| you know,linda's friend donna? | bilirsin Linda'nın arkadaşı Donna. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| uh, she wants to... how shall we say... take it up a notch. | Oo, şey istiyor... Nasıl desem... Bir tur daha... | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| yeah, so? | Eee? | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| i'm out of notches. | Turlayacak halim yok? | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| a younger man's penis. | Daha genç birinin penisini | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| ah. my nightstand, | Aa. Komidinin | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| top drawer, next to the pingpong paddle... | en üst çekmecede, raketin yanında. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| take one with water and stall her for 20 minutes. | Suyla bir tane al ve onu 20dk oyala. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| alan yeah? | Alan Efendim? | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| don't those hurt? | Canının acımıyor mu? | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| hell, yeah. | Malesef evet. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| why don't you take 'em off? | Neden çıkarmıyorsun. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| there's a penalty involed. | Yoksa cezalandırılırım. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| long story. | Uzun hikaye | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| i can tell you how it ends. | Şimdiden sonunu anlatabilirim. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| lovely dinner | Çok güzel bir akşam yemeğiydi. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| yeah, the food was great. | Evet, yemekler güzeldi. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| it's a beautiful room. | Çok güzel bir oda. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| yeah, room's great. | Evet, oda güzel. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| nice view. | Manzara güzel | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| yep, view's great. | Evet, manzara güzel. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| oh, for god's sake. | Oo, tanrı aşkına. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| room service, ser. | Oda servisi efendim. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| we didn't order anything. | Biz birşey sipariş etmedik. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| uh, champagne,compliments of the hotel | Otelimizin ikramı, şampanya. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| can you silp from the door | Kapının altından atamaz mısın? | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| charlie | Charlie | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| don't move don't change our mind. | Kıpırdama, fikrini değiştirme. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| you wanna i open? | Açmamı ister misiniz? | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| no, thank you. | Yo, sağol. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| yeah? | Ev vet..! | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| i'm waiting. | Bekliyorum. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| oh, right. | Oo, tabi ya... | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| what's going on in school | Bugün okulda ilginç birşeyler oldu mu? | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| i started algebra. | Bugün cebire başladık. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| oh. how's that going? | Oo, nasıl gitti. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| i don' get it at all but the teacher's really hot. | Tam olarak anlamadım ama, öğretmen çok seksiydi. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| well, that's nice. | Bu, iyi tabi. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| yeah. she's got nice racks | Süper sütyenleri vardı. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| i think you mean "rack." | Sanırım sütyeni demek istedin. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| no, she's got two,and they're gi normous! | Yo, iki taneydi ve çok ceb üyüktüler. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| it's kinda cool that she's teaching alge bra. | süper değil mi, bende "cebir meme" yi öğrendim. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| nothing? | Bişey söyle.! | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| boy, that killed in detention. | boy, that killed in detention. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| oh, hey.how was santa barbara? | Oo, hey. Santa Barbara nasıldı? | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| that's spanish for "city of great racks." | Bu İspanyolca ve büyük Sütyenler anlamına geliyor. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| alan, i got no patience for your kid today. | Alan, çocuğuna bugün hiç sabırlı olamayacağım.. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| go do your homework. | Git ve ödevlerini yap. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| oh, right. i have a big reading ass signment. | Oo, evet okumam gereken bir "ass signment" vardı. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| you're not my audience. | Dinleyicilerim siz değilsiniz.! | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| remember when he was cute | Tatlı olduğu zamanları hatırla. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| the memory is fading. | Hafızam zayıflıyor. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| so how was your big night with linda? | Lindayla büyük gece nasıldı. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| just fine? | Sadece iyi mi? | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| yes. just... fine. | Evet. "Sadece" iyi. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| oh... i... see. | Oo, anlıyorum. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| no... you... don't. | Hayır... Anlamıyorsun. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| all right. want to talk about it? | Pekiala, konuşmak ister misin? | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| oh, golly, alan, I want more than anything! | Ooo, tabi ya, herşeyden daha çok isterim. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| okay, never mind. | Tamam, boş ver. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| stew in it. | Boş ver gitsin. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| i finally got to step up to the plate, | Son basamağı atlayıp, bahçeye çıktım, | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 | |
| and i was swinging a garden hose. | ama çeşmeyi açıp hortumu sallayamadım. | Two and a Half Men City of Great Racks-1 | 2007 |