• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 173092

English Turkish Film Name Film Year Details
I have reasons to be downcast and pained. Moralimin bozuk olması için sebeplerim var. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
But they needn't bother you. Ama bu durumun senin canını sıktığını sanmıyorum. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Why should we not have pains? Neden bizim de acılarımız olmasın ki? The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Some people think we ought to go to heaven in feather beds! Bazı insanlar bizim cennete gitmemiz gerektiğini düşünüyor. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
But that is not the way. Ama bu kadar kolay olmamalı. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
The lord himself went there in pain and tribulation. Kral da çok acı çekiyor ve dertli. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Not that I'm suggesting that you're like that. Of course. Tabi bunların sizin için geçerli olduğunu söylemiyorum. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
I was born ready william. Ben bunun için doğdum William. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Attack! A point for his majesty the king! Vuruş! Kral'a 1 puan. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Do not look at me. Sakın bana bakma. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
I ask you privately to do something for me. Benim için özel bir şey yapmanı istiyorum. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Take this letter to the emperor. Bu mektubu İmparator'a götür. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
You will do this for me Bunu benim için yapacaksın... The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
and not show it to anyone nor speak a word about it. ...ve bundan kimseye bahsetme. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Attack! Two points for his majesty. Vuruş! Kral'a 2 puan. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
"I was distressed you would not accept the brooches. "Verdiğim broşu kabul etmediğin için çok üzüldüm. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
They were made for you, not for anyone else. Onlar senin için yapılmıştı. Başkası için değil. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
And why are you not worthy when I deem you so? Ve neden ben sana bu kadar değer verirken, değersiz olduğunu düşünüyorsun? The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
For certain,it must be plain to you now that I desire to find a place in your heart " Açıkça bilmeni isterim ki kalbinde bir yer kazanmayı arzuluyorum." The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
wait! Give it to me! Dur! Ver onu bana! The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Give it. Ver dedim. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Desire to find a place in your heart Kalbinde bir yer kazanmayı arzuluyorum... The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
and your grounded affection. ve ateşli sevgini. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Grounded affection? Ateşli sevgini? The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Grounded. Ateşli. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Tell me at least that we can meet in private. En azından gizlice buluşabileceğimizi söyle. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
I mean nothing more than a chance to talk to you. Yanlış anlama, sadece konuşma fırsatı istiyorum. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
I beg you, come back to court soon. Yalvarırım, en kısa zamanda saraya geri dön. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Come... give it back,brother. Geri ver şunu. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
And meanwhile,accept this new gift and wear it,for my sake. Ve hatırım için yeni hediyemi kabul et ve tak. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
What gift? And where is it? Ne hediyesi? Ve nerede? The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Oh holy jesus! İsa aşkına! The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Bring it here,lads. Getirin şunu beyler. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
When will you bring my niece back to court? Yeğenimi ne zaman saraya geri göndereceksin? The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Soon,I think. Sanırım yakında. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Now the king's appetite is whetted. Kral'ın iştahı kabardı. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Just a trick,your majesty. Sadece şaka Majesteleri. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Just a trick. Sadece şaka. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
His majesty,the king and mr. Anthony knivert! Kral, Bay Anthony Knivert'a karşı. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Lance. A plaisance! Mızrak. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Ready?! Hazır? The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
The king's forgotten his visor. Kral yüzünü kapatmayı unuttu. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Hold! Hold! Hold! The king! The king! Hold! Dur! Dur! Kral! Dur! The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Majesty! Your majesty! Majesteleri! The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
I'm not hurt! Let me see. Yok bir şeyim! Durun bakayım. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
It's not your eyes,thank god. A cloth to me! Gözüne gelmemiş, sağol Tanrım. Havlu verin bana. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
See! See?! Bak! İyi bak! The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Will you forgive me? Will you? Beni affedebilecek misin? Affedecek misin? The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
It's not your fault anthony! It's all my fault! Senin suçun değildi Anthony! Hepsi benim suçum. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
It's my fault! You didn't hurt me. Benim suçum! Beni yaralamadın! The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
You can't hurt me. No! Beni yaralayamazsın. Tabi ki! The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Try it again! Hadi tekrar! The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Henry. Henry. Henry. Henry. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Madam, have no fear. Korkma. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
I intend to ride again and prove to everyone here Tekrar dövüşerek buradaki insanlara iyi olduğumu... The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
that I'm well and unharmed. ...kanıtlamam gerek. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
If you insist,but I would much rather you did not. Madem ısrar ediyorsun. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Arm yourself! Hazırla kendini! The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Are you ready for me anthony? Hazır mısın Anthony? The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
People of england, your king is unharmed! İngiltere halkı! Kralınız demir gibi! The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Lance! Mızrak! The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Get a physic! Doktor çağırın! The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Knivert! Knivert! The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Anthony! Anthony. Anthony! Anthony. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
You want to see me, your highness? Beni mi görmek istediniz Prenses? The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Only to ask how much longer we must be at sea? Sadece yolculuğun daha ne kadar süreceğini sormak istedim. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
With a fair wind,2 more days. En iyi şartlarda 2 gün daha. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Do you play cards,your grace? İskambil oynar mısınız Düküm? The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Sometimes... your highness. Bazen. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
What game shall we play? Ne oynayalım? The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
You choose. Siz seçin. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
French ruff. Fransız kozu. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
You pick trumps. Kozu sen seç. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Kings. Papaz. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
How appropriate your highness. Size ne kadar da uygun. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
As you please. Lütfen. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Your highness must be looking forward with great anticipation to your wedding? Bu düğüne pek sıcak bakmıyorsunuz galiba. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
I hear the king was a great horseman... Kral duyduğuma göre zamanında iyi bir... The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
in his time. And famous for his beautiful mistresses. süvariymiş. Ve metresleriyle ün yapmış. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Don't tease me. I don't like it. Alaylarından hoşlanmadım. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Will you like it when an old man tries to make love to you? Yaşlı bir adamın seninle sevişmesinden hoşlanır mısın? The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Your grace goes too far. Already. Haddini çoktan aştın. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Gospel says the truth will make you free. İncil der ki, gerçekler seni özgür bırakır. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Now you are blasphemous! Tanrı'ya küfrediyorsun! The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
My poor ladies should not hear you! Yardımcılarım seni duymamalı! The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
I want you to leave. Çıkmanı istiyorum. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Do you? Acaba? The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
I had a winning hand. Elim iyiydi. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Send a message to the emperor. İmparator'a haber gönderin. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Tell him of our joy and contentment at his great victory at pavia, Pavia'daki zaferinden ve Fransız Kralı'nı tutsak ettiğinden ötürü... The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
and his capture of the french king. ...çok sevinçli ve memnun olduğumuzu söyle. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Yes,your majesty. Tabi ki Majesteleri. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Ask him what he intends to do with francis. Francis için ne gibi bir şey düşündüğünü sor. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
And whether or not, with francis captive, Ne olursa olsun, Francis'in yakalanması, Fransa'yı... The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
it may not be a good time to think about striking france itself? ...istila etmek için iyi bir zaman olmadığını düşündüğümü söyle. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, Ona, adamlarımızın,altınımızın ve gemilerimizin emrinde... The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
and are eager to do battle and share some of his glory. ...olduğunu söyle ve zaferi paylaşmak için can attığımızı belirt. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Yes,I shall. Anlaşıldı. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
Ah! Your majesty. This is your new secretary. Majesteleri! Yeni sekreteriniz. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
This is thomas cromwell. He is a trained barrister, a diligent man and a scholar. Thomas Cromwell. Kendisi avukat ve hem çok çalışkan hem de bilgindir. The Tudors His Majesty, the King-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173087
  • 173088
  • 173089
  • 173090
  • 173091
  • 173092
  • 173093
  • 173094
  • 173095
  • 173096
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact