Search
English Turkish Sentence Translations Page 173029
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
$1 .95. And half a box of cigarettes. | 1 .95 dolar. Yarım paket sigarayı da unutma. 1.95 dolar. Yarım paket sigarayı da unutma. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Ah, yes. Ten cents, two five. That much? | Ah, evet. 10 sent, toplam 2.05 dolar. O kadar çok mu? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I don't seem to be able to find... | Bir türlü bulamıyorum... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I know, Mr Marlowe, as soon as we sell some of your paintings. | Anladım, Bay Marlowe, Resimlerinizi satar satmaz. Anladım Bay Marlowe, resimlerinizi satar satmaz. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Let me make my position clear | Durumu açıklamak isterim... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I think it'll hold coffee. | Bence içine kahve konulabilir. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Will you try it, Mr Marlowe? | Dener misiniz, Bay Marlowe? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Put your finger through the handle, please. | Parmağınızı kulpuna sokar mısınız? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
How about the size? What about the handle? | Büyüklüğü nasıl? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I mean, does it fit? Is it the right finger size? | Parmak kalınlığına uygun mu? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
It's my finger size. | Benimkine uygun. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I'll take it. Fifteen cents. | Alacağım. 15 sent. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
And the saucer? Ten. | Ya tabağı? 10. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
That seems a fair price. What's important about finger size? | Fena fiyat sayılmaz. Parmak kalınlığının ne ilgisi var? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I wanted to be certain it would fit a man. | Erkek parmağına olur mu, emin olmak istedim. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
A certain size man. A man? | Belirli irilikte bir erkek eli. Erkek mi? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
A certain somebody is coming over to my cottage this afternoon. | Bugün biri evime kahve içmeye gelecek. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Not really? For coffee and blueberry muffins. | Gerçekten mi? Kahve ve yaban mersinli kek... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Why, you old social butterfly, you. | Sizi ,ihtiyar sosyal kelebek sizi. Sizi, ihtiyar sosyal kelebek sizi. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
That was figuratively speaking. | Wiggy'i kastetmiştim, Bayan Gravely. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
(Mrs Wiggs) I think we've got a nearsighted cider customer. | Uzağı göremeyen bir elma şarabı müşterimiz var. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
(Miss Gravely) How old do you think I am, young man? | Sence kaç yaşındayım, genç adam? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Hmmm. Fifty. How old do you think you are? | Hmmm. 50. Sizce siz kaç yaşındasınız? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Forty two. I can show you my birth certificate. | 42. Size nüfus cüzdanımı gösterebilirim. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
You'll have to show more than your birth certificate to convince a man. | Bir erkeği buna inandırmak için çok daha fazlasını göstermeniz gerekir. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
What do you mean? You have to show your character, | Ne demek istiyorsun? Karakterinizi göstermelisiniz, Ne demek istiyorsun? Karakterinizi göstermelisiniz,... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
the inner self, the hidden qualities, | yüreğinizi, gizli yönlerinizi, ...yüreğinizi, gizli yönlerinizi,... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
the true Miss Gravely, sensitive, young in feeling, | Gerçek Bayan Gravely'i, duygusal, ruhu genç, ...gerçek Bayan Gravely'i, duygusal, ruhu genç,... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
timeless with love and understanding. | sevgi dolu ve anlayışlı Bayan Gravey'i. ...sevgi dolu ve anlayışlı Bayan Gravey'i. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I can do it! At least, I think I can do it. | Yapabilirim! En azından öyle sanıyorum. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Do what? | Ne yapacaksınız? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I'll see what that gentleman At a time like this? | Çıkıp o bay ne istiyor bakacağım. Böyle bir anda mı? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Where are your scissors? Outside. | Makasın nerde? Dışarıda. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
We're going to cut her hair. | Saçlarını keseceğiz. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Hair? Cut it short . | Saçlarımı mı? Kısacık keseceğiz. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Bring it up to date, make a nice romantic styling, | Modaya uygun, romantik bir hava vereceğiz, Modaya uygun, romantik bir hava vereceğiz. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
take ten years off your birth certificate. | Nüfus cüzdanınızdan 10 yıl düşer. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
How are you fixed for ribbon? Should be some around somewhere. | Kordela var vmı? Buralarda bir yerde olmalı. Kurdele var mı? Buralarda bir yerde olmalı. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Powder, rouge, lipstick? I think so. | Pudra, far, ruj? Olması gerek. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Nothing cheap, shoddy or obvious. | Ucuz,basit,gözebatan şeyler değil. Ucuz, basit, göze batan şeyler değil. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Just youth, gentility, character. | Sadece gençlik,zerafet,karakter. Sadece gençlik, zarafet, karakter. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I'll go out and get the scissors. You find the other things. | Ben makası almaya gidiyorum. Sen diğerlerini bul. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Ah, here they are. Excuse me, young man, I... | Ah, işte burda. Affedersin genç adam, Ben... Ah, işte burada. Affedersin genç adam, Ben... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
All right, Ernest. Let's go. | Pekala, Ernest. Gidelim. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Well, always grow back, I guess. | Yeniden uzar. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
There's Calvin. | Calvin geldi. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Is he alone? Yep. Guess he didn't sell his car. | Yalnız mı? Evet. Herhalde arabayı satamadı. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Hey! Would you mind getting out of my picture? | Hey! Manzaramı kapatma. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Next thing you know, they'll be televising the whole thing. | Bir bakmışsın, televizyonda yayınlıyorlar. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
This your body, little man? Don't turn me in. | Bu ceset senin mi? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
It was an accident, an accident, pure and simple. | Bir kazaydı, Basit bir kaza. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I thought he was a rabbit or a pheasant or something. | Onu tavşan sandım. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
It could've happened to you. Suppose we straighten this out? | Senin başına da gelebilirdi. Olayı açıklığa kavuşturmalıyız. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I guess that's the only way out. | Sanırım tek yolu bu. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
First thing I seen when I rolled out this morning | Sabah dışarı adım attığım anda... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
was a double breasted robin drunk as a hoot owl, | karşıma zil zurna... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
from eating fermented chokecherries. | ...sarhoş biri çıktı. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Right away I knew somebody was in trouble. | Birinin başının belada olduğunu hemen anladım. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
What I didn't know was that it was me. | Ama bilmediğim bu kişinin ben olduğuydu. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
The larder was empty and I got to thinking about a toothful... | Kiler boştu ve ve ben de... Kiler boştu ve...ve ben de... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
(Sam) Stands to reason that they can't touch you for it. | Mantıklı olan sana dokunmamaları. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Nothing these days stands to reason. | Bugünlerde hiçbirşey mantığa uymuyor. Bugünlerde hiçbir şey mantığa uymuyor. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
It was accidental, an act of God, perhaps. | Bir kazaymış.Tanrı'nın takdiri. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
In a way you should be grateful that you were able to do your share | Bir insanın kaderini gerçekleştirmeye... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
in accomplishing the destiny of a fellow being. | ...yardım ettiğin için mutlu olmalısın. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Suppose, for instance, it was written in the book of heaven, | Diyelim cennetin kitabında, Diyelim cennetin kitabında,... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
that this man was to die | ...adamın bugün burada ...adamın bugün burada... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
at this particular time, at this particular place. | ...öleceği yazıyordu. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
And suppose for a moment that the actual | Sanırım ayrılık anında... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
accomplishing of his departure had been bungled, something gone wrong. | ...bir şey yolunda gitmedi. Bir aksilik çıktı. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Uh... Perhaps it was meant to be a thunderbolt | Uh...Belki yıldırım gerekiyordu.. Belki yıldırım gerekiyordu.. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
and there was no thunder available, say. | ..ve yıldırım o anda mecut değildi. ...ve yıldırım o anda mevcut değildi. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Well, then you come along, and you shoot him... | Sen geldin. Onu vurdun. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
and heaven's will is done and destiny fulfilled. | Tanrı'nın iradesi yerine geldi; kaderi gerçekleşti. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Your conscience is quite clear. You've got nothing to worry about. | Vicdanın rahat olmalı. endişelenecek bir şey yok. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Sammy, I haven't got a conscience. | Sammy, benim vicdanım yok. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
And it's not heaven that's worrying me | Beni endişelendiren de cennet değil. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
because I don't expect I'll ever have to face it. | Orayı asla göreceğimi sanmıyorum. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
And it's none of those noble things you were talking about, no. | Şu bahsettiğin şey de değil. Hayır. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Nothing like that. Then what is it? | Öyle bir şey değil. Nedir? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
(Sighs) It's me. It's me that's worrying me , | Beni endişelendiren benim, | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
me and my future life. | Ben ve gelecekteki hayatım. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I know the police and their suspicious ways. | Polislerin şüpheci yaklaşımını bilirim. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
You're guilty until you're proved innocent. | Masum olduğunu kanıtlayana dek suçlusundur. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I want nothing more to do with him. Bury him, and be done with him. | Ondan kurtulmak istiyorum. Gömüp, kurtulmalı. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
He's no good to anyone now. | Artık kimseye yararı olmaz. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Lay him to rest. Put him under the sod. Forget him. | Mezarına koy, toprak altına sok. Unut. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I never did it and you never saw him. | Ben yapmadım, sen de onu görmedin. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Yes, what about all those other people who saw him? | İyi ama ya onu gören diğer insanlar? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
How about the woman and the boy, Miss Gravely and the tramp and... | O kadın ile çocuğu, Bayan Gravely, serseri... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
the man who was reading the book, Dr Greenbow? | ...kitap okuyan adam, Dr Greenbow? ...kitap okuyan adam, Dr. Greenbow? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
How about all of them? Nobody was interested, I tell you. | Onlar ne olacak? Kimse ilgilenmedi. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Nobody ever cared until you came along. | Sen gelene kadar kimse umursamadı. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Ah, that's what you think. | Ah, yanılıyorsun. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Suppose someone starts to care after you've buried him? | Gömüldükten sonra herkes umursamaya başlar. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I can't wait for people to start caring whenever they feel like it. | İnsanların umursamaya başlamasını bekleyemem. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I don't want a little accident to turn into a career. | Küçük bir kazanın kariyere dönüşmesini istemiyorum. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Suppose that woman who called him Harry... | Ona Harry diyen kadın... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Suppose she decides she loves him after all. | Belki onu sevdiğine karar verir. ...belki onu sevdiğine karar verir. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
She was hysterical with delight. Hm? What was she like? | Mutluluktan uçuyordu. Hm? Nasıl biriydi? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |