• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172616

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't tell me that Castella enjoys Benoit's work. Castella'nın Benoit'in çalışmalarını sevdiğinden falan bahsetme. The Taste of Others-1 2000 info-icon
He's spending his money, O parasını harcıyor... The Taste of Others-1 2000 info-icon
He doesn't know anything, but he likes his painting. Bir şey bilmiyor, tamam ama onun çalışmaları hoşuna gidiyor işte. The Taste of Others-1 2000 info-icon
Why am l on trial here? Hem bu yargılama da ne demek oluyor? The Taste of Others-1 2000 info-icon
Castella. Of course. Castella. Başkası olsa şaşardım zaten. The Taste of Others-1 2000 info-icon
What was he doing in your bathroom? Banyonda ne işi vardı? The Taste of Others-1 2000 info-icon
You're not doing well, Mr. Castella. Durumunuz hiç iyi değil Bay Castella. The Taste of Others-1 2000 info-icon
Neither am l. Benim de öyle. The Taste of Others-1 2000 info-icon
I'm not well either. Ben de iyi değilim. The Taste of Others-1 2000 info-icon
Want to talk about it? No. Konuşmak ister misiniz? Hayır. The Taste of Others-1 2000 info-icon
No, l'd rather not. Konuşmamayı tercih ederim. The Taste of Others-1 2000 info-icon
Are you OK? I was thinking. İyi misin? Düşünüyordum. The Taste of Others-1 2000 info-icon
We sign in two days. İki güne imzaları atıyoruz. The Taste of Others-1 2000 info-icon
So you'll be finished here. That's what we decided. Yani buradaki işin bitecek. O şekilde karar vermiştik. The Taste of Others-1 2000 info-icon
lt must have been very boring for you. Senin için çok sıkıcı olmalı. The Taste of Others-1 2000 info-icon
lt was Weber's decision, because of the insurance. Weber'in fikriydi, sigorta konusundan ötürü. The Taste of Others-1 2000 info-icon
I'm sorry, Mr. Castella. No, don't worry about it. Özür dilerim Bay Castella. Hayır, hiç endişelenme. The Taste of Others-1 2000 info-icon
You haven't slept much because of me. Benim yüzümden uykundan da oldun. The Taste of Others-1 2000 info-icon
Pardon me. Sure. İzninle. Elbette. The Taste of Others-1 2000 info-icon
l don't have an appointment. Randevum yok. The Taste of Others-1 2000 info-icon
l feel like it's... Durum sanki... The Taste of Others-1 2000 info-icon
my fault. ...benim hatammış gibi. The Taste of Others-1 2000 info-icon
l know that you intend to purchase... Giriş için pahalı bir çalışma... The Taste of Others-1 2000 info-icon
lt's none of my business, Beni alakadar etmez... The Taste of Others-1 2000 info-icon
I'm uneasy. I feel responsible. ...rahatsızlık duyuyor, kendimi sorumlu hissediyorum. The Taste of Others-1 2000 info-icon
l talked to Antoine. Antoine ile konuştum. The Taste of Others-1 2000 info-icon
Even if he says the opposite, l really think... Tam tersini söylüyor olsa da benim şahsi görüşüm... The Taste of Others-1 2000 info-icon
he's taking advantage... of your feelings for me. ...bana karşı duyduğunuz hisleri kullanıyor. The Taste of Others-1 2000 info-icon
I'm not sure l understand. Anladığımdan emin değilim. The Taste of Others-1 2000 info-icon
ls that why you came here? Bu sebeple mi buraya geldiniz? The Taste of Others-1 2000 info-icon
And why did you think l was buying them? Peki siz onları hangi sebeple aldığımı düşündünüz? The Taste of Others-1 2000 info-icon
To make a good impression? Üzerinizde iyi bir izlenim bırakmak için mi? The Taste of Others-1 2000 info-icon
l don't know. Maybe. Bilmem. Belki de. The Taste of Others-1 2000 info-icon
See you Monday. Remember, 1 0:00 a.m. sharp. Pazartesi görüşürüz. Unutmayın, saat tam 10'da. The Taste of Others-1 2000 info-icon
I'm not a good match for you. Kan uyuşmazlığı diyelim. The Taste of Others-1 2000 info-icon
l don't think the situation will change, in spite of my efforts. Gösterdiğim çabalara rağmen durumun değişeceğini düşünmüyorum. The Taste of Others-1 2000 info-icon
You say l talk like a government official. Devlet memuru gibi konuştuğumu söyler dururdunuz. The Taste of Others-1 2000 info-icon
lt's true, it's my background. Doğrudur, alt yapım böyle. The Taste of Others-1 2000 info-icon
But let's face it...l failed. Ama şunu kabul edelim... Elime yüzüme bulaştırdım. The Taste of Others-1 2000 info-icon
Well...see you Monday. Pazartesi görüşürüz. The Taste of Others-1 2000 info-icon
Would you think about it? I did. Bunu iyice düşünür müsün? Yaptım zaten. The Taste of Others-1 2000 info-icon
That's why l talked to you. It's too bad, because... Bu yüzden sizinle konuştum. Bu çok kötü, çünkü... The Taste of Others-1 2000 info-icon
l was mistaken. Yanılmışım. The Taste of Others-1 2000 info-icon
l didn't mean to. Öyle bir niyetim yoktu. The Taste of Others-1 2000 info-icon
He doesn't understand nastiness or hypocrisy. Hainlik ya da riyakarlık nedir bilmez. The Taste of Others-1 2000 info-icon
He's content running everywhere. Sağa sola koşmaktan fazlasıyla memnun. The Taste of Others-1 2000 info-icon
He doesn't bother a soul or know how ugly the world is. Kimseyi rahatsız etmez ve dünyanın çirkinliğinden bihaberdir. The Taste of Others-1 2000 info-icon
The world is what it is. We deal with it. Dünya nasılsa öyle işte. Onunla uğraşır dururuz. The Taste of Others-1 2000 info-icon
lt's too disgusting, too awful. I'm not interested. Çok iğrenç, çok berbat. Hiç ilgilenmiyorum. The Taste of Others-1 2000 info-icon
You should move to Disneyland. O halde Disneyland'a taşınmalısınız. The Taste of Others-1 2000 info-icon
With us is lnspector Turtle, who made the arrest. Yanımızda tutuklamayı yapan müfettiş Turtle var. The Taste of Others-1 2000 info-icon
Wait just a second. Please, Bruno, turn that off. Bir saniye bekleyin. Lütfen Bruno, kapat şunu. The Taste of Others-1 2000 info-icon
Thank you, Mr. Castella. Good bye, thank you. Teşekkür ederim Bay Castella. Güle güle, teşekkür ederim. The Taste of Others-1 2000 info-icon
Not going to say good bye? Are you kidding? Vedalaşmayacak mıydın? Dalga mı geçiyorsun? The Taste of Others-1 2000 info-icon
Good byes are stupid. Yeah, they're a pain. Vedalar aptalcadır. Evet, büyük sıkıntı. The Taste of Others-1 2000 info-icon
You haven't read the paper? Gazeteleri okumadın mı? The Taste of Others-1 2000 info-icon
A good guy. He was right to stay. İyi adam. Kalmakla doğru işi yapmış. The Taste of Others-1 2000 info-icon
Hi, Camille. How are you? Merhaba Camille. Nasılsın? The Taste of Others-1 2000 info-icon
lt's Ang�lique. Angélique. The Taste of Others-1 2000 info-icon
He left me. Yes, l know. Beni terk etti. Evet, biliyorum. The Taste of Others-1 2000 info-icon
You know? He came by the other night. Biliyor musun? Geçen gece buradaydı. The Taste of Others-1 2000 info-icon
You're seeing each other again? Yeniden görüşmeye mi başladınız? The Taste of Others-1 2000 info-icon
Just a little bit. It's nice like this. Sadece birazcık. Bu şekilde hoş olmuş. The Taste of Others-1 2000 info-icon
How is it? Not too tight? Nasıl? Çok sıkı olmadı ya? The Taste of Others-1 2000 info-icon
Antoine he's picking me up. Want to have dinner with us? Antoine gelip beni alacak. Bizimle akşam yemeği yemek ister misin? The Taste of Others-1 2000 info-icon
No. I'm seeing Fred tonight. Hayır. Bu akşam Fred ile görüşeceğim. The Taste of Others-1 2000 info-icon
l could have missed him. Onu kaçırabilirdim. The Taste of Others-1 2000 info-icon
l knew it was going to finish late. Çok geç biteceğini biliyordum. The Taste of Others-1 2000 info-icon
l slept 2 hours maximum. En fazla 2 saat uyumuşumdur. The Taste of Others-1 2000 info-icon
Why? You were afraid that l invited him? Neden sordun ki? Onu davet etmiş olabileceğimden mi korktun? The Taste of Others-1 2000 info-icon
l invited him. Ben davet ettim. The Taste of Others-1 2000 info-icon
So, you saw her? Yes, she's coming. Onu gördünüz mü? Evet, kendisi geliyor. The Taste of Others-1 2000 info-icon
You must stay, Mr. Iaforgues, or she'll have to leave alone. Burada kalmanız gerekiyor Bay Laforgues, yoksa tek başına ayrılmak zorunda kalacak. The Taste of Others-1 2000 info-icon
will it be the subject of your lecture? ...dersinizin konusu mu olacak? The Taste of Others-1 2000 info-icon
Yes, that is what l heard at the bookstore. Evet, kitapçıda bu şekilde duydum. The Taste of Others-1 2000 info-icon
Yes. Don't hold it against me. Evet. Bunu yüzüme vurma. The Taste of Others-1 2000 info-icon
Madame Estelle, you'll live at Aunt Julie's. Madam Estelle, Julie teyzelerde kalacaksınız. The Taste of Others-1 2000 info-icon
l'll come every night. We'll work there. Her gece geleceğim. Orada çalışacağız. The Taste of Others-1 2000 info-icon
Lord have mercy. This isn't a proper thing to do. Tanrı merhamet etsin. Hiç de doğru bir şey değildi. The Taste of Others-1 2000 info-icon
Sharp. Diyez. The Taste of Others-1 2000 info-icon
Hey, girls ... Hey, kızlar... The Telling-1 2009 info-icon
Hey, I would not bother you, but where, I am now confirmed as a member? Hey, sizi rahatsız etmek istemem ama, Omega Kappa Kappa üyeliğim ne zaman onaylanacak? The Telling-1 2009 info-icon
Did you really, you with us would hear? Sen gerçekten bizden biri olacağını mı düşündün? The Telling-1 2009 info-icon
Next year you have but a horror Students go. Gelecek yıl kızlar kulübü yerine dehşet kulübüne katılmayı denemelisin. The Telling-1 2009 info-icon
Hi ... are you? Yes, well yes. Hey sen yardım eder misin? Evet elbette. The Telling-1 2009 info-icon
Oh, my God, what do we do? Yes, yes, come, come on. Aman tanrım, ne yapıyoruz biz? Evet, evet hadi gel. The Telling-1 2009 info-icon
Do not. Come on. Dur biraz. Hadi. The Telling-1 2009 info-icon
Jesus Christ! Aman tanrım, aman tanrım! The Telling-1 2009 info-icon
Oh, my God! "Bunu bana siz yaptınız" The Telling-1 2009 info-icon
Meredith, have you seen my daughter? Meredith! Kızımı gördünüz mü... The Telling-1 2009 info-icon
Rialla! Rialla! The Telling-1 2009 info-icon
A Year Later. Bir yıl sonra. The Telling-1 2009 info-icon
Do I really believe? Cool, I like it! Gerçekten buna inanayım mı? Harika, sevdim bunu! The Telling-1 2009 info-icon
That boy, yesterday ... Şu dünkü çocuk... The Telling-1 2009 info-icon
I can not believe that he really thought I gave him my number. Gerçekten ona numarama verdiğimi düşündüğüne inanamıyorum. The Telling-1 2009 info-icon
I mean, he rode in a converted fake car, and I did not even know, who ... Yani, sanırım hibrid bir araba kullanıyordu ve Ed Harts kim fikri bile yoktu... The Telling-1 2009 info-icon
Oh, I do not think that's a good idea. You do not want all those calories. Bunun iyi fikir olduğunu sanmıyorum. Tüm bu kalorileri istemezsin. The Telling-1 2009 info-icon
There is simply no place for them in this world. Gerçekten bu dünyada onlar için bir yer yok. The Telling-1 2009 info-icon
Okay, Roxy and Amber, get the new consecration seed. Pekala. Roxy ve Amber, yeni adaylarımızı getirin. The Telling-1 2009 info-icon
The party will begin! Zevkle! The Telling-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172611
  • 172612
  • 172613
  • 172614
  • 172615
  • 172616
  • 172617
  • 172618
  • 172619
  • 172620
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact