Search
English Turkish Sentence Translations Page 171611
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What? 'Failure to wait by vehicle.' | Ne? ''Arabanın yanında bekleme hatası.'' | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| '$250'? | ''$250'' mı? | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| You Oh! l'm gonna get that stupid | Sen ! Bu aptal şeyi alıp onun | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Oh, no. lt's gettin' dark. | Hayır. Hava kararıyor. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Well, that's it. l'm gettin' out of this town alive if it kills me! | Yeter artık. Eğer beni öldürecekse bu kasabadan sağ çıkacağım! | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Look at all those beautiful shoes. | Şu güzel ayakkabılara bakın. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| l know they're made from animals, but wow! | Hayvanlardan yapıldıklarını biliyorum ama vay anasını! | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| lf only l didn't already have a pair of shoes. | Keşke bir çift ayakkabım olmasaydı. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Speaking of shoes, l don't care about shoes. | Ayakkabılardan söz etmek mi, ayakkabılar umurumda değil. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| l'll meet you ladies back here in half an hour. | Siz hanımlarla yarım saat sonra burada buluşuruz. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Okay, Dad. Stay where l can see you, honey. | Pekala, baba. Seni görebileceğim bir yerde dur, tatlım. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| MAD Magazine? | MAD Magazine? | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Excuse me. ls this MAD Magazine? | Kusura bakmayın. Burası MAD Magazine mi? | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| No, it's Mademoiselle. | Hayır, burası Mademoiselle. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| We're buying our sign on the installment plan. | Sözleşmeyi imzalayıp taksitle alıyoruz burayı. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Seriously though, my name is Bart Simpson. | Adım Bart Simpson. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| My father has a subscription. l'd like the grand tour, please. | Babamın aboneliği var. İçeride bir tur atmak isterim. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Listen, kid, you probably think lots of crazy stuff goes on in there. | Dinle, çocuk, muhtemelen içeride bir sürü çılgın şey olduğunu sanıyorsun. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| But this is just a place ofbusiness. | Ama burası sadece bir iş yeri. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Get me Kaputnik and Fonebone! | Bana Kaputnik ve Fonebone'yi getirin! | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| l wanna see their drawings for the 'New Kids on the Blech.' | ''Kumsaldaki Yeni Çocuklar'' çizimlerini görmek istiyorum. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| And where's my furshlugginer pastrami sandwiches? | Ayrıca lanet olası pastırmalı sandviçim nerede? | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Wow! l will never wash these eyes again. | Gözlerimi bir daha asla yıkamayacağım. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Get off the road, you freakin' maniac! | Yoldan çekil, piskopat manyak! | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Yeah, you jackass! | Evet, budala! | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Shut up! Shut up! Shut up! | Kapayın çenenizi! Kapayın çeneniz! Kapayın çenenizi! | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| 'Kickin'lt. A Musical Journey Through The Betty Ford Center.' | ''Tekmele Gitsin.Betty Ford Sahnesi Aracılığıyla Bir Müzikal Serüveni. '' | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| You know, when l was a girl, l always dreamed of being in a Broadway audience. | Ben genç bir kızken, hep Broadway huzuruna çıkmayı hayal ederdim. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| How do you find the defendant? | Sanık hakkındaki görüşünüz nedir? | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| When l grow up, l wanna be in the Betty Ford Center. | Büyüdüğümde, Betty Ford Sahnesi'ne çıkacağım. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| You'd better start saving now. lt's very expensive. | Şimdiden para biriktirmeye başlamalısın. Çok pahalı. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Shh! They're strapping down Liza Minnelli. | Liza Minnelli'yi havaya kaldırıyorlar. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Oh, it's gonna be dark soon. | Yakında hava kararacak. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| l'll never make it out of here with this rotten boot on my car. | Tekerlekte bu kilit varken asla zamanında başaramam. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Aha! l've got it! | Buldum! | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Brain, how can l ever thank you? | Beyin, sana nasıl teşekkür edebilirim? | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| just don't bump me on your way out of the car. | Arabanın tavanına vurup durma yeter. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| just a minute! Everything's under control! | Sadece bir dakika! Her şey kontrol altında! | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Yes, l'd be upset too! Hey! | Evet, ben de üzgünüm! | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| What? The boss says you're fired. | Ne var? Patron kovulduğunu söyledi. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| So long, Mr. Boot. | Şimdi görürsün sen, Bay Kilit. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Die! Die! | Öl! Öl! | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Homer one, New York nothing! | Homer bir, New York sıfır! | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Thanks for your patience. | Sabrınız için teşekkürler. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| What a perfect way to end our day in New York. | New York'daki bir günü bitirmek için ne güzel bir yol. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Mmm. l hope your father had as much fun as we did. | Umarım babanız da bizim eğlendiğimiz kadar eğlenmiştir. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| My God! That maniac is headin' straight for us! Go, Secretariat! Go! | Tanrım! Bu manyak üstümüze doğru sürüyor! Koş, Secretariat! Koş! | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Ow! Hey, it's Dad. Right on time. | Bu babam. Tam zamanında. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| We're gettin' out of here now. jump in, Marge. | Hemen buradan gidiyoruz. Atla, Marge. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Trust me. Throw the kids. No time for the baby. | Güven bana. Çocukları at. Bebek için zaman yok. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| We're not jumping, Homer. | Atlamıyoruz, Homer. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Come on! Let's go! Everyone into the car now! | Hadi! Gidelim! Herkes arabanın içine, şimdi! | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| Tell your friends to ask forjimmy! | Arkadaşlarınıza Jimmy'i tavsiye edin! | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| What a magical city. Can we come back next year, Dad? | Ne kadar büyüleyici bir şehir. Seneye geri gelebilir miyiz, Baba? | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| We'll see, honey. | Bakarız, tatlım. | The Simpsons The City of New York vs. Homer Simpson-1 | 1997 | |
| <font color=" ffff00">Sync by honeybunny</font> <font color=" ffff00">www.addic7ed.com</font> | <b>InDivX Altyazı Takımı a l t y a z i @ i n d i v x . n e t</b> | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| I'll have to use me explosives. | Patlayıcılarımı kullanmam gerekecek. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| Explosives? Great. | Patlayıcı mı? Harika! Patlayıcılar mı? Harika. Patlayıcı mı? Harika! | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| If we put charges on the load bearing walls, | Taşıyıcı kolonların üzerine dinamit koyarsak,... Eğer patlayıcıları kolonlara yerleştirirsek,... Taşıyıcı kolonların üzerine dinamit koyarsak,... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| we can blow up detention hall | ...sanat odasına zarar vermeden ceza odasını havaya uçurabiliriz. ...gözetim odasını havaya uçurabiliriz... ...sanat odasına zarar vermeden ceza odasını havaya uçurabiliriz. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| while leaving the art room unharmed. | ...ki bunu yaparken sanat odasına zarar vermemiş oluruz. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| Hmm? Hey, I like art, okay? | Sanatla derdim yok, tamam mı? Ne var sanatı seviyorum, tamam mı? Sanatla derdim yok, tamam mı? | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| I'm blowing up the stump, not the school. | Kütükten kurtulmak istiyorum, okuldan değil! Ağaç kökünü havaya uçuracağım ben okulu değil. Kütükten kurtulmak istiyorum, okuldan değil! | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| Right, right. | Peki, peki. Tamam, tamam. Peki, peki. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| You never saw that. | Bunu hiç görmedin. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| Well done, boy. | Aferin evlat. Aferin, evlat. Aferin evlat. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| Wait, here comes the "mykeeyah." | Bekle, "Kiambenim" de geliyor! Bekle, sırada "kiyaaaam" var. Bekle, "Kiambenim" de geliyor! | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| What's a mykeeyah? | "Kiyaaaam" ne? | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| My Kia! | Kia'm! | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| I'm laughing to fit in, but I still don't get it. | Dışlanmamak için gülüyorum ama aslında hala anlamadım. Çaktırmamak için gülsem de hala ne olduğunu anlamadım. Dışlanmamak için gülüyorum ama aslında hala anlamadım. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| Miss Hoover, what's our lesson today? | Bayan Hoover, bugünkü dersimiz ne? Bayan Hoover, bugünkü dersimiz nedir? Bayan Hoover, bugünkü dersimiz ne? | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| Oh, I don't know. Let's see. | Bilmem. Bakalım. Bilmiyorum. Bir bakalım. Bilmem. Bakalım. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| Family trees. | Soy ağaçları. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| Who here knows what a family tree is? | Soy ağacının ne olduğunu kim söyleyebilir? Soy ağacının ne olduğunu bilen var mı? Soy ağacının ne olduğunu kim söyleyebilir? | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| Oh, family trees | Oh, soy ağaçları! Soy ağaçları... Oh, soy ağaçları! | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| the charts representing genealogical relationships | Soya dair ilişkileri, kollara ayrılan bir yapıyla temsil eden çizelgeler! ...dallanarak gösterilen bir yapıda ailenin genetik ilişkilerini... Soya dair ilişkileri, kollara ayrılan bir yapıyla temsil eden çizelgeler! | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| in a branching structure. | ...ortaya koyan tablolardır. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| Very good, Lisa. | Aferin Lisa. Aferin, Lisa. Aferin Lisa. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| Class, your assignment over the weekend will be | Çocuklar, bu haftasonu ödeviniz kendi soy ağacınızı çıkarmak. Sınıf, hafta sonu ödeviniz, kendi ailenizin... Çocuklar, bu haftasonu ödeviniz kendi soy ağacınızı çıkarmak. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| to make your own family tree, | ...dikkate değer ya da ünlü akrabalarından... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| emphasizing any notable or distinguished ancestors. | Önemli ve ünlü atalarınızı özellikle belirtin. ...oluşan bir soy ağacını yapmanız. Önemli ve ünlü atalarınızı özellikle belirtin. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| I can't wait to see what noble branches lie | Simpson Ailesi'ndeki soylu kimseleri tanımak için sabırsızlanıyorum. Soy ağacımda yer alacak olan Simpson ailesi... Simpson Ailesi'ndeki soylu kimseleri tanımak için sabırsızlanıyorum. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| in the Simpson family foliage. | ...akrabalarını bulmak için sabırsızlanıyorum. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| Yech, they're all horrible. | Hepsi korkunçlar! Hepsi birbirinden korkunç. Hepsi korkunçlar! | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| Yeah, the Simpson family is a long line of horse thieves, | Evet, Simpson ailesinde asırlardır bir sürü at hırsızı, evi terkeden babalar,... Evet, Simpson ailesinin uzun hayat çizgisi at hırsızlarını,... Evet, Simpson ailesinde asırlardır bir sürü at hırsızı, evi terkeden babalar,... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| deadbeats, horse beats, dead thieves, and even a few... | ...insanlardan geçinenleri, atlardan geçinenleri, ölü soyucuları ve birkaç tane de... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| ...alcoholics. | ...alkolik vardır. ...alkoliği barındırıyor. ...alkolik vardır. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| There must have been some good ancestors. | İyi atalarımız da olmalı. Atalarımdan iyi olan kişiler de olmalı. İyi atalarımız da olmalı. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| Grampa, | Büyükbaba,... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| don't you know any? Not a one. | ...sen hiç biliyor musun? Bir tane bile yok. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| Maybe the nicest was Abigail Simpson, | Belki içlerindeki en iyisi Abigail Simpson'dır,... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| who you know as the Pittsburgh Poisoner. | Siz onu Pittsburgh Zehirleyicisi olarak tanıyorsunuz. ...ki sen onu Pittsburgh Zehirleyicisi diye bilirsin. Siz onu Pittsburgh Zehirleyicisi olarak tanıyorsunuz. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| Listen, Lisa, you're going to find | Bak Lisa, öğrenmek istemeyeceğin şeyler bulacaksın. Dinle, Lisa, karıştırdıkça... Bak Lisa, öğrenmek istemeyeceğin şeyler bulacaksın. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| more than you bargained for. | ...çok daha fazlasını bulacaksın. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| If I were you, I wouldn't dig into the past. | Yerinde olsaydım geçmişi fazla kurcalamazdım. Senin yerinde olsam, geçmişi karıştırmazdım. Yerinde olsaydım geçmişi fazla kurcalamazdım. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| I lived in some of that past, and I got out for a reason. | Ben o geçmişin birazını gördüm ve ondan kurtulmamın bir sebebi var. Bir zamanlar o geçmişte yaşadım ama bırakmak için bir nedenim vardı. Ben o geçmişin birazını gördüm ve ondan kurtulmamın bir sebebi var. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| I won't give up. I have to know that somewhere | Vazgeçmeyeceğim! Bütün bu pislik, çamur ve zehirleyicilerin arasında... Pes etmeyeceğim. Elbet bir yerlerde... Vazgeçmeyeceğim! Bütün bu pislik, çamur ve zehirleyicilerin arasında... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| in the muck and the mire and the Pittsburgh Poisoners, | ...bu çamur çipilin içinde ve Pittsburgh Zehirleyicisi'nden öte... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| this family had a noble spark, | ...bu ailenin soylu bir üyesi olduğunu bilmem gerek. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | |
| and I will find it, even if I have to go back to Adam and Eve. | Adem ve Havva'ya kadar gidecek olsam da onu bulacağım. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 |