Search
English Turkish Sentence Translations Page 170876
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I want you to have it now. | ...onu sana şimdi vermek istiyorum. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
[ Gasps ] A real Swiss Army knife. Cool! | Gerçek İsveç çakısı! Harika! | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
I stole it from that Borgnine guy. | Borgnine`den arakladım onu. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
Don't worry, kids. I'll take care of him with my trusty | Korkmayın çocuklar. Güvenilir çakımla hakkından gelirim | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
Dad, I know I've been a little hard on you the last couple of days. | Baba, son birkaç gündür sana karşı ters davrandığımın farkındayım. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
If I had the strength to lift my arms, I'd give you a hug. | Kollarımı kaldıracak gücüm olsaydı, seni kucaklardım. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
Thanks, boy. | Sağol evlat. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
Now, be careful when you Oops. | Şimdi, bunu kullanırken dikkatli ol Oops. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
Dad, don't take this wrong... | Baba, yanlış anlama ama... | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
but your expression doesn't fill me with confidence. | ...söylediğin şeyler bana hiç güven vermiyor. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
The foul stench of death is upon us! | Ölümün kesif kokusu üzerimizde! | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
[ Sniffing ] Mmm! Hamburger. | Mmm! Hamburger. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
[ Sniffs ] Hey, wait! I smell hamburgers too. | Hey, durun! Ben de hamburger kokusu alıyorum. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
According to this map... | Bu haritaya göre... | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
there's a Krusty Burger on an off shore oil rig. | ...kıyıdan uzak bir petrol kulesinde Krusty Burger var. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
That's what you're smelling. If it weren't for this blasted fog, we'd be saved. | Senin kokusunu aldığın şey bu işte. Bu körolası sis olmasaydı, kurtulabilirdik. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
Never mind the fog! [ Sniffing ] That way! | Boşver sisi! Bu taraftan! | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
Steer. There isn't much time! | Asılın küreklere. Fazla vakit yok! | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
Oh! We're takin' a bath on this. | Oh! Buranın üstünde sallnıp duruyoruz. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
We tried to tell ya these are unmanned oil rigs. | Size bu petrol kulelerinin ıssız yerler olduğunu söylemeye çalıştık. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
Aw, close the damn thing down. No one's ever gonna come. | Aw, kapatın o zaman bu lanet yeri. Kimsenin geleceği yok. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
Huh? Give me 7 00 Krusty Burgers! | Huh? 700 tane Krusty Burger! | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
You want fries with that? | Yanında patates ister misin? | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
[ Gulping ] You did it, Dad! You saved us! | Başardın, baba! Bizi kurtardın! | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
I'm proud you're my father. | Babam olduğun için gurur duyuyorum. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
Go away. Eating. | Yok ol. Yemek yiyorum. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
[ Borgnine ] Well, it sure is lucky... | Evet, bu eski ve terkedilmiş... | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
we stumbled upon this old, abandoned summer camp. | ...yaz kampı yerini bulmamız kesinlikle büyük bir şans. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
[ Campers ] Yeah. | Yeah. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
Hey, how about a song? [ Campers ] Okay. Yeah. | Bir şarkıya ne dersiniz? Tamam. Yeah. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-1 | 1993 | ![]() |
[ Milhouse ] Hey! Don't bogart that Squishy! | Hey.! Squishy`de bencillik yapma.! | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-2 | 1993 | ![]() |
I must have joined the Junior Campers. | Genç Kampçılara katılmış olmalıyım. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-2 | 1993 | ![]() |
I know you think the Junior Campers are square and ''uncool''... | Genç Kampçıların berbat ve eski kafalı olduklarını düşündüğünü biliyorum... | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-2 | 1993 | ![]() |
You're lucky. You only joined the Junior Campers. | Şanslısın. Topu topu Genç Kampçılara katıldın. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-2 | 1993 | ![]() |
No! [ Gasps ] | Hayırrr.! | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-2 | 1993 | ![]() |
Homer! Just tucking him in. | Homer.! Sadece aklına sokmaya çalışıyorum. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-2 | 1993 | ![]() |
[ Yelps ] [ Thuds ] Bart! | Bart.! | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-2 | 1993 | ![]() |
Mmm! Apple. | Mmm.! Elma. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-2 | 1993 | ![]() |
Oh, Bart. Cartoons don't have to be 100% realistic. " [ Homer Humming ] | Oh, Bart. Çizgi filmler yüzde yüz gerçeğe uymak zorunda değil. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-2 | 1993 | ![]() |
as Sergeant Fatso Judson in From Here to Eternity. | ...aynı bugünden sonsuza kadar Çavuş Dobişko Judson gibi. | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-2 | 1993 | ![]() |
Huh? Give me 700 Krusty Burgers! | Huh? 700 tane Krusty Burger! | The Simpsons Boy Scoutz 'n the Hood-2 | 1993 | ![]() |
Okay, kids, stay together. | Tamam, çocuklar, ayrılmayın. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
I appreciate you helping us out with this field trip. | Okul gezisinde bize yardım ettiğiniz için minettarım. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Oh, a mom's work is never done. | Bir annenin görevi hiç bitmez. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Hmm, I thought I was being kicked exceptionally hard lately. | Bu aralar fazladan, fena tekmelendiğimi düşünüyordum. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
If I could be any type of shark, I'd be a tiger shark. | Bir köpekbalığı türü olsaydım, kaplan köpekbalığı olurdum. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
How about you, Milhouse? I guess a nurse shark. | Ya sen Milhouse? Sanırım, hemşire köpekbalığı. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
I mean... Oh! Ow, ow! | Yani şey...! | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Well, looks like Mr. Walrus and his family... | Görünüşe bakılırsa Bay Deniz Aygırı ve ailesi... | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
...are enjoying their Sunday brunch. | ...pazar brançlarının tadını çıkarıyorlar. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Shut up. What am I, some sort of joke to you people? | Kapayın çenenizi. Neyim ben? Sizin için bir tür şaka mıyım? | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Now, over here is our newest exhibit, Wonders of the Gulf Coast. | Şimdi, şurada en yeni sergimiz var, Körfez Kıyısı Harikaları. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Shut up. It's not that exciting. | Kapayın çenenizi. O kadar da heycanlı değil. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
The gulf is home to a breathtaking array of sea life. | Körfez, deniz yaşamının nefes kesen düzeninin yuvasıdır. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
But oil spills are threatening its delicate ecosystem. | Ama petrol atıkları hassas ekosistemleri tehdit ediyor. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Hey, without oil, you wouldn't have your fancy four wheel drives. | Hey, petrol olmazsa o süslü 4 tekerleklilere sahip olamazdınız. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
You want to go back to two wheel drive? | 2 tekerleklilere geri dönmek mi istiyorsunuz? | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Well, do you? | Hı, istiyor musuz? | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
I didn't mean to steal focus. | Dikkatleri dağıtmak istemedim. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
MAN [ON MONITOR]: Antarctic life is a constant struggle. | Antartika hayatı, sürekli bir mücadeledir. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
These sea lions survive by eating the leftovers... | Deniz aslanları, kıtaya eziyet eden... | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
...of the various film crews that plague the continent. | ...film ekiplerinin artıklarını yiyerek yaşar. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Where do you keep the fish till it's done? | Burası bitene kadar, balıkları nerede tutuyorsunuz? | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Oh, they're well taken care of in our storage facility. | Depolama tesisimizde çok iyi bakılıyorlar. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Look, that giant clam appears to be opening. | Bakın, Kocaman istiridye açılıyor gibi görünüyor. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
This could be a wonderful journal entry. | Bu, günlüğe harika bir giriş olabilirdi. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Look at the size of those flawless pearls. | Şu kusursuz incilerin büyüklüğüne bakın. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Oh, I might have known. But I didn't. | Bilebilirdim ama yapmadım. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Bart, get out of there. | Bart, çık oradan. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
My boy. Will he be all right? This kind of injury is routine. | Zavallı oğlum, iyi olacak mı? | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Hmm, my husband has our card. | Kartımız, kocamda. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Now, you stay shackled to that radiator until you come up with some insurance. | Bir sigorta bulana kadar, o kalorifere bağlı kalacaksın. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Well, it's 11 a.m. on a workday, so he must be at that stupid bar. | Hafta içi saat 11, şu aptal barda olmalı. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Is my husband there? | Kocam orada mı? | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
I don't think he's here. Uh, hang on. Let me check. | Burada olduğunu sanmam. Bekle, bir bakayım. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Nope. | Cık. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
What you wearing? | Üzerinde ne var? | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Okay, five more minutes and I'm chewing my hand off. | Tamam, 5 dakika daha, sonra elimi kemireceğim. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
I went to the video store to rent a movie for the family. | Ailemiz için bir film kiralamaya videocuya gittim. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
MAN [ON TV]: He's got a nose for news... HOMER: Hmm. | Haberin kokusunu alan keskin bir burnu... | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
...and a diaper full of headlines. | ...ve manşetlerle dolu bir bebek bezi var. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Hey, chief. MAN: He's editor in chimp. | Hey, şef. O, Editör Şempanze. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
That monkey's wearing a hat. | O maymun, şapka takıyor. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
WOMAN[ON TV]: Lifetime Films presents Buttercups of Autumn. | Lifetime Filmleri sunar, Güzün Düğünçiçekleri. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
I fear I have become a buttercup of winter. | Korkarım, ben kış düğünçiçeği oldum. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Hush up, Nana. That's fool talk. | Sus, nine. Bu çok saçma. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
[SOBBING] Nana, she's so wise... | Nine, o çok bilge biri... | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
...but no one's gonna benefit from her wisdom. | ...ama kimse onun bilgilerinden faydalanamayacak. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Look, he's misspelling words. | Bak, kelimeleri yanlış yazıyor. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
WOMAN: Nana. [SOBBING] Oh, she's so... | Nine. Ah, o çok... | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Well, from now on, you need to get a cell phone so I can reach you. | Bundan sonra, sana ulaşabilmem için bir cep telefonu alman gerekiyor. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
You just can't get a cell phone. | Bir cep telefonunu hemen alamazsın. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
I insist on it. | Bunda ısrar ediyorum. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
[SINGING] I dance, I dance, I dance | Dans ediyorum, dans, dans | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Around the Mexican hat | Meksika şapkasının etrafında | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
I dance, I dance, I dance And that's the end of that | Dans ediyorum, dans, dans ve işte bunun sonu. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Or is it? I guess I'll keep singing My cell phone appears to be ringing | Ya da bu mu? Sanırım şarkı söylemeyi sürdüreceğim, cebim çalıyormuş gibi görünüyor. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Barney, you ever notice how hard it is to drive with your knees? | Barney, dizlerinle araba sürmenin ne kadar zor olduğunu hiç fark ettin mi? | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
Why don't get one of those hands free phones? | Şu, eller serbest telefonlardan neden almadın? | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |
It's the next best thing to paying attention to the road. | Yola dikkatini vermekten sonraki en iyi şey. | The Simpsons Brake My Wife, Please-1 | 2003 | ![]() |