Search
English Turkish Sentence Translations Page 170836
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I punish and I punish and I punish, but it never sinks in. | Cezalandırırım, cezalandırırım ama asla bir şey değişmez. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
So you know what? Do what you want. | Aslında ne biliyor musun? Ne istiyorsan onu yap. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
You wanna play with little hoodlums? Fine. Have fun killing things. | Serserilerle mi takılmak istiyorsun? Öyle olsun. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Hi, little eggs. | Merhaba küçük yumurtalar. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
I'm not sure how to tell you this, but your mom was involved in an incident. | Nasıl söyleyeceğimden emin değilim, fakat annenizin başına bir kaza geldi. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Mistakes were made... by me. | Bazı hatalar yapıldı... benim tarafımdan. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
But don't worry. I'll take care of you. | Ama endişelenmeyin. Sizinle ilgileneceğim. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Hi, I'm Troy McClure. | Merhaba, ben Troy McClure. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
You may remember me from such nature films as Earwigs Eew.!.. | Beni "Kulağakaçan" ve "İnsan Doğaya Karşı: Başarıya Giden Yol" gibi... | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
and Man vs. Nature The Road to Victory. | ...doğa filmlerinden hatırlarsınız. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
In all the animal kingdom, no mother is more devoted than the blue jay. | Hayvan krallığında, hiç bir anne Alakarga'dan daha özverili değildir. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Valuing her eggs above even her own life... | Yumurtalarını canı pahasına koruyan... | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
the mother bird bravely fights off such fearsome predators as the badger and the mongoose. | ...anne kuş, porsuk ve firavun faresi gibi korkunç avcılara karşı cesurca karşı koyar. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Of course, one thing mother blue jay can't defend against... | Tabii ki, anne Alakarga'nın kendini koruyamadığı tek şey... | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
is a set of steel tongs. | ...bir çift çelik kıskaçtır. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Eggs. Precious eggs. | Yumurtalar. Değerli yumurtalar. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
If they're to survive, they require the gentle warmth and tender love... | Hayatta kalmak istiyorlarsa onlara gereken sadece annelerinin... | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
that only a mother can provide. | ...sağlayabileceği sıcak bir kucak ve şefkat dolu sarılıştır. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Or better yet, a 7 5 watt bulb. | Ya da daha iyisi, 75 vatlık ampul. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Oh, hello. | Tekrar merhaba. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
In a few days our eggs will hatch into nestlings, like these over here. | Bir kaç gün içinde yumurtalardan yavru kuşlar çıkacak, aynı buradakiler gibi. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
They look awfully hungry, Mr. McClure. | Son derece aç görünüyorlar, Bay McClure. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
They sure are, Billy. | Kesinlikle açlar, Billy. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
In nature, their mother would regurgitate food for them to eat. | Doğada, anneleri yemeleri için ağızlarına yiyecek kusardı. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
That's gross! [ Laughs ] | Çok iğrenç! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
It sure is, Billy. | Öyle, Billy. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
You've checked this Bible out every weekend for the last nine years. | Dokuz yıl boyunca her hafta sonu gelip bu İncili inceledin. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Wouldn't it be easier to just buy one? | Bir tane alsaydın daha kolay olmaz mıydı? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Perhaps on a librarian's salary. | Kütüphane çalışanı maaşıyla belki. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Hey, fellas, good news. I found an extra 7 5 watt bulb lying around. | Beyler haberler iyi. Kuluçka için 75 vatlık fazladan bir ampul buldum. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Check it out, guys. I've been working on this regurgitation thing. | Şuna bakın çocuklar. Bu kusup yedirme şeyi üzerinde çalışıyordum. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Oh, yeah! Hope you like Pop Tarts. | Umarım elmalı turta seversiniz. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
I think I'll call you Chirpy Boy. | Sanırım sana Civirik Velet diyeceğim. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
And you, BartJunior. | Ve sana, Yavru Bart. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
And you can call me Mother. | Ve siz de bana anne diyebilirsiniz. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
No, wait, that sounds kinda fruity. Just call me Mom. | Yok, bekleyin, kulağa biraz aptalca geliyor. Annecik deseniz kâfi. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
I don't know. Drug lab? Drug lab? | Bilmiyorum. Uyuşturucu mu? Uyuşturucu mu? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Or reading comic books. What am I, Kreskin? You tell me what he's doing. | Ya da çizgi roman okuyordur. Neyim ben, medyum mu? Ne yapıyor sen söyle bana. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
I don't know, and I don't want to know. And I'm going to find out. | Bilmiyorum ve bilmekte istemiyorum. Ve öğreneceğim. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
My good gray extension cord. [ Grumbles ] | Gri uzatma kablom. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Gotta keep these warm. | Bunları sıcak tutmalıyım. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Bart, stop whatever you're doing and come down here. | Bart, ne yapıyorsan bırak ve aşağı in. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Can't right now. Come back later. | Şimdi inemem. Sonra gel. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Oh, I'll come back later. | Sonra geri gelirim. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
How's this for later? | Bu kadar sonra nasıl? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Mom, listen Why are you sitting like that? What are you hiding this time? | Anne, dinle Niye öyle oturuyorsun? Bu sefer ne saklıyorsun. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Eggs? That bird I killed was their mother. | Yumurta? Annelerini öldürdüğüm kuşlar. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
I don't want her babies to die too. | Bu yavrucukların da ölmelerini istemedim. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Ohh Oh, honey. | Tatlım. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
[ Gasps ] Oh, my goodness! Look! | Yüce Tanrım! Bak! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
This is the most exciting thing I've seen since Halley's comet collided with the moon. | Halley kuyruklu yıldızının aya çarpmasından beri gördüğüm en ilginç şey bu. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
That never happened, Dad. Sure it didn't. | Öyle bir şey olmadı baba. Tabii olmadı. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Is the nest still warm enough, Mom? | Kuluçka yeterince sıcak mı anne? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Hmm. It's starting to cool down. I'll bake another pie. | Soğumaya başlamış. Bir turta daha pişireyim. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Ooh, how about cherry this time? | Bu sefer vişneli yap. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
And would it kill you to make some coffee? | Yanına da kahve yapsan ölür müydün? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Bart was born in about five minutes. | Bart yaklaşık beş dakikada doğmuştu. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Actually, it took 53 hours. | Aslında 53 saat sürmüştü. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Really? Well, the time just flew by, didn't it? [ Groans ] | Cidden mi? Zaman ne çabuk geçmiş değil mi? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Everybody come quick! They're hatching! Hmm? | Herkes çabuk gelsin! Yumurtadan çıkıyorlar. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
I see a foot. I see an eye! | Bir ayak görüyorum! Bir göz görüyorum! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
I see a neck! I see a horn! | Bir boyun görüyorum! Bir boynuz görüyorum! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
A horn? | Boynuz mu? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Oh! You look like a little tiny dinosaur. | Sen aynı mini minnacık dinozora benziyorsun. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
That is one vicious baby bird! | Sağdaki kuş bayağı hırçınmış! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Dad, they aren't birds. | Baba, onlar kuş değil. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Sure, they are. They came from eggs in a bird's nest, therefore they're birds. | Tabii ki kuş onlar. Kuş yuvasındaki yumurtalardan çıktılar, bu yüzden kuş onlar. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
''Ickso fatso.'' | Düz mantık. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
One they don't have beaks. Two they don't have feathers. | Birincisi, gagaları yok. İkincisi, tüyleri yok. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
And three they're lizards! You're a lizard! | Üçüncüsü, onlar kertenkele! Sensin kertenkele! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Enough bickering. I know how to settle this. | Yeter bu kadar didişme. Bu işi nasıl çözeceğimizi biliyorum. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
No kickboxing. Ohh. | Kikboks yapmak yok. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
If anybody wants me, I'll be eating alone in the basement. | Bana ihtiyacınız olursa, bodrumda tek başıma yiyor olacağım. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Now, uh, people, there's been some confusion about our bird sighting rules. | Pekâlâ millet, kuş gözlemi kurallarımız hakkında bazı karışıklar olmuş. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
You cannot count birds that you've seen at the zoo, on stamps or in dreams. | Hayvanat bahçesinde, pul üzerinde ve rüyanızda gördüğünüz kuşlar sayılmaz. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Well, I'm back to square one. | Başladığım yere geri dönüyorum. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
My God! A pigeon! | Tanrım! Güvercin! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
That's the last bird on my list. | Listemdeki en son kuş oydu. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
[ Chuckles ] So long, suckers. | Elveda salaklar. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Excuse me. Can you tell us what kind of birds these are? | Pardon. Bunların hangi kuş türü olduğunu söyleyebilir misiniz? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
They hatched from eggs I found in a nest. [ Gasps ] | Bir yuvada bulduğum yumurtalardan çıktılar. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Good heavens! I'm very glad you brought those in, Bart. | Yüce Tanrım! Bunları getirdiğin için sağ ol, Bart. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
I'll just get those killed and you can be on your way. | Bunların kafalarını kopartacağım ve sen de işine devam edebilirsin. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
[ Gasps ] Wait! What the heck are you doing? My civic duty, that's what. | Dur! Ne yapıyorsun ulan? Vatandaşlık görevimi, ne olacak. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
''Bolivian tree lizard''? | "Bolivya ağaç kertenkelesi"? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Mm hmm. It's a vicious ovoraptor. | Vahşi yumurta hırsızı. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
It feasts on bird eggs and lays its own eggs in the nest. | Kuşların yumurtalarıyla ziyafet çekip yuvaya kendi yumurtalarını bırakıyor. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
The unsuspecting mother bird cares for them until the babies hatch... | Bihaber anne kuş, yavrular yumurtadan çıkıp onu yiyene kadar... | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
and... devour her too. | ...onlarla ilgileniyor. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
[ Laughs ] What a chump! | Amma kerizmiş! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
It's already wiped out the dodo, the cuckoo and the ne ne... | Dodo, Guguk ve Nene kuşlarını çoktan soyunu tükettiler... | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
and it has nasty plans for the booby, the titmouse, the woodcock and the titpecker. | ...ve Sümsük, Baştankara, Çulluk ve Serçe kuşları için kötü planları var. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
How vile. | Ne kadar iğrenç! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
The one thing that mystifies me is... | Kafamı kurcalayan tek şey... | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
how a Bolivian lizard made it to Springfield. | ...nasıl olur da Bolivya kertenkelesi Springfield'a gelir. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
[ Clears Throat ] That is a puzzlement. | Tam bir muamma. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Look, Skinner, we haven't got all day. | Bak, Skinner, bütün gün bekleyemeyiz. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Kill the horrid beasts. | Öldürelim şu korkunç yaratıkları. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
Then do away with their lizards. No, don't hurt them! | İlk bunların kertenkelesiyle başla. Hayır, onlara zarar verme! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |
I'll just keep 'em as pets. No, they might escape and breed. | Ev hayvanım olarak tutacağım onları. Hayır, kaçıp üreyebilirler. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | ![]() |