Search
English Turkish Sentence Translations Page 170835
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hmm. Hot food is tempting. | Sıcak yemek cazip geliyor. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| But I just can't say no to a weapon. | Ama silaha da hayır diyemeyeceğim. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Whoa! Can I try that sometime? | Bir ara ateş edebilir miyim? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Yeah, sure. Never hurts to have a second set of prints on a gun. | Tabii. Silahta ikinci bir parmak izinin olmasının kimseye zararı dokunmaz. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Wow, thanks, Nelson. I'll come by your house later! | Sağ ol, Nelson. Sizin eve uğrarım bir ara! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Oh, no, you won't. You stay away from Nelson Muntz. | Hayır, gitmeyeceksin. Nelson Muntz'dan uzak duracaksın. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| But, Mom Nelson's a troubled, lonely, sad little boy. | Ama anne. Nelson sorunlu, yalnız, üzgün küçük bir çocuk. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| He needs to be isolated from everyone. | İnsanlardan soyutlanması gerekiyor. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| But, Mom Yes? | Ama anne. Evet? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| That's all I got. | Tek bildiğim bu. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| So, what prize did you end up getting? | Ee ne ödül kazandın? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Mustache comb. What'd you get? Fake mustache. | Bıyık tarağı. Sen ne kazandın? Sahte bıyık. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Wanna comb it? [ Groans ] This sucks. | Taramak ister misin? Berbat. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Time to punch out of this yawn factory. I'm going to Nelson's. | Bu sıkıcı fabrikada işi bırakmanın zamanı geldi. Nelson'lara gidiyorum ben. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| But Mom said not to. She doesn't scare me. | Ama annem gitmemeni söylemişti. Beni korkutamaz. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| I do what I want when I want. | İstediğim zamanı istediğim şeyi yaparım. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Oh, God! Inchworms! | Tanrım! Tırtıllar! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Won't you get in trouble if your mom sees you doing that? | Bu yaptığını annen görse başın belaya girmez mi? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Nah. My mom's got bigger problems. | Annemin daha büyük sorunları var. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| She doesn't give a crap what I do. Wow, you are so lucky. | Ne yaptığım umurumda bile değil. Öyle şanslısın ki. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Come on. Let's lock and load. | Hadi. Biraz doldur boşalt yapalım. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| You're not going out without a scarf, are ya? Nah, I don't need one. | Atkın olmadan dışarı çıkmayacaksın değil mi? İhtiyacım yok. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Hmm. It's your health. | Senin canın. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Think I can hit that bottle? Yeah, probably. | Şu şişeyi vurabilir miyim sence? Herhalde. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Shows what you know. | Göster marifetini. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Hey, check this out. | Şunu izle. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| That's my dad's shootin' car. | Babamın atış arabası. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Just three more payments and it's ours. | Üç taksitten sonra bizim olacak. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Oh, cool. Can I get a shot now? Hang on! | İyiymiş. Bir kere ateş edebilir miyim? Dur bakalım! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| First, how about I try and peg you in the stomach? Mmm, no, thanks. | Öncesinde karnına ateş etmeme ne dersin? Yok, kalsın. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Or what about you put on these nerd glasses and I shoot 'em off? | Ya da sen bu gözlükleri taksan ve ben de vurup düşürsem nasıl olur? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| No way! Come on! Quit hoggin' the gun! | Katiyen! Hadi ama! Pintilik yapmayı kes! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Bet you can't hit that bird. Are you crazy? I don't want to shoot a stupid bird. | Eminim o kuşu buradan vuramazsın. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| That's 'cause you know you can't. | Vuramayacağını biliyorsun da ondan. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| You're not a superstud like me. | Benim gibi süper bir çocuk değilsin. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Am too! Are not! | Öyleyim! Değilsin! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| You're an octo wussy. | Ödleğin tekisin. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| ''Whoa, look at me! I'm Bart Simpson! I'm scared to use a gun! | "Hey, bana bakın! Ben Bart Simpson'um! Silah görünce ödüm bokuma karışır! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| I want to marry Milhouse. I walk around like this '' | "Milhouse ile evlenmek istiyorum. Etrafta böyle gezeceğim " | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Hey, quit it! | Kes şunu! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Oh, my God. Whoa! | Aman Tanrım! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Major shot! You even compensated for the crooked sight. | Güzel atıştı! Hileli silahla bile hedefi tam tutturdun. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Crooked sight? | Hileli mi? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| You are one cold blooded killer, dude. | Soğuk kanlı bir katilsin kanka. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| But But I wasn't I didn't | Ama Ama ben Vurmak istem | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Right through the neck! | Tam boynundan hem de! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Doesn't get any sweeter than that, Simpson. | Bundan daha zevkli bir şey olamaz. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Savor the moment. [ Sighs ] | Anın tadını çıkart. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| [ Humming ] I rolled up all the socks. | Tüm çorapları topakladım. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| [ Gasps ] What's next? | Sırada ne var? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| While I deal with this, why don't you start on that basket? All right. | Ben bunları düzeltirken neden sen de bu sepete başlamıyorsun. Peki. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Ohh! I hate folding sheets. | Çarşafları katlamaktan nefret ederim. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| That's your underwear. | O senin iç çamaşırın. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Well, whatever it is, it's a two man job. Where's Bart? | Her neyse bu, iki kişilik iş. Bart nerede? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| He's up in his room. Bart! | Odasında. Bart! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| It's okay, Marge. I'll get him. | Tamam, Marge. Ben hallederim. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| What the heck's going on? We need Bart to help fold your father's underpants. | Ne oluyor yahu? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Where is he anyway? Bart? | Bu arada nerede o? Bart mı? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Uh, he went to play with a friend. | Bir arkadaşıyla oynamaya gitti. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| He didn't go to Nelson's, did he? | Nelson'un yanına gitmedi değil mi? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| No, no. I'm pretty sure he's with Milhouse. | Yo, yo. Milhouse ile birlikte olduğuna eminim. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Milhouse! | Milhouse! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| [ Milhouse Shouting ] What? | Ne var?! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Tell Bart to come home! | Bart'a söyle eve gelsin! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| I think he's at Nelson's.! | Sanırım Nelson'la birlikte! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Who's Nelson? | Nelson da kim?! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Nelson? | Nelson! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| I explicitly forbade Bart from playing with that little monster. | O küçük canavar ile oynamasını açık bir şekilde yasaklamıştım Bart'a. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Oh, Bart is in deep, deep trouble. | Bart'ın başı çok büyük belada. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Oh, yes, and punish Lisa for lying to us. | Bu arada, Lisa'yı bize yalan söylediği için cezalandır. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| [ Door Slams ] All right, young lady. | Pekâlâ, küçük bayan. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| March yourself directly to the Kwik E Mart and get me some chips and a beer. | Doğruca Kwik E Mart'a gidiyorsun ve bana bir bira ve biraz cips kapıp geliyorsun. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Get a little somethin' for yourself, sweetheart. | Kendine de bir şeyler aldım, tatlım. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Shall we bury it or chuck it into a car full of girls? | Gömelim mi yoksa kızlarla dolu bir arabaya mı atalım? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Hey, leave it alone! | Çek elini üzerinden! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Okay, okay! Don't kill me, killer. Don't call me that! | Tamam, tamam! Lütfen öldürme beni katil! Şöyle söyleyip durma! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Relax, Simpson. It was either him or you. | Rahatla Simpson. Ya o ya da sendin. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| No court would convict you. | Hiçbir mahkeme seni suçlu bulmaz. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Bart Simpson, do you know why you have been summoned before this tribunal? | Bart Simpson, bu mahkemeye niye çağırıldığını biliyor musunuz? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Yes, sir. Because I killed an innocent bird. | Evet efendim. Masum bir kuşu öldürdüğüm için. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Dear Lord! We just wanted you to put fresh newspaper on the tribunal floor! | Yüce Tanrım! Salon zeminine gazete sermeni istemek için çağırmıştık sadece. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| We're knee deep in our own droppings. | Dizlerimize kadar kendi bokumuza battık. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| It's disgusting. | Çok tiksindirici. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| But since you've confessed to birdslaughter, we have no choice but to peck your face off. | Fakat bir kuşu katlettiğini itiraf ettiğin için... | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| No! Not the face! [ All Squawking ] | Hayır! Yüzüm olmaz! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| [ Gasps ] Young man, you're coming home with me this minute. | Genç adam derhal benimle eve geliyorsun. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| All right! Finally, a real home! | Harika! Sonunda gerçek bir ev! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Not you. Bart. | Sen değil. Bart. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Oh. See ya later, killer. | Sonra görüşürüz, katil. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| ''Killer''? Why did he call you killer? | "Katil"? Niye sana katil dedi? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Mom, you were right. Nelson is bad news. Can we go home? | Anne, haklıydın. Nelson serserinin teki. Eve gidebilir miyiz? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| What are you hiding there? [ Cats Yowling ] | Ne saklıyorsun arkanda? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Nothing. What are those cats doing behind you? | Hiçbir şey. Bu kediler ne yapıyor arkanda? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| [ Gasps ] Get Get off. Get off. | İn İn üzerimden. İn üzerimden. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| [ Gasps ] Bart! | Bart! | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| Did you kill that poor bird? | Bu zavallı kuşu sen mi öldürdün? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| I didn't mean to, Mom. The gun pulled to the left | Öldürmek istememiştim, Anne. Silah sol tarafa doğru | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| You disobeyed me, snuck over here and murdered a helpless animal? | Sözümü dinlemedin, buraya gizlice geldin ve savunmasız bir hayvanı mı öldürdün? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| I know. I really screwed up. I deserve to be punished. | Biliyorum. Her şeyin içine ettim. Cezalandırılmayı hak ediyorum. | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 | |
| What's the point, Bart? | Ne önemi var ki, Bart? | The Simpsons Bart the Mother-1 | 1998 |