• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169795

English Turkish Film Name Film Year Details
Well, when did you two sneak in? Siz ne zaman girdiniz? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Rachmaninoff and l are going to audition a dream, one of the better kind. Rachmaninoff ve ben bir kızı deneyeceğiz, yetenekliymiş. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Now, there's not a thing to worry about, kid. Endişelenecek bir şey yok evlat. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
You just wait right here. Sen burada bekle. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Hi, Panama. Hi, Henderson. Selam Panama. Selam Henderson. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Okay, buster, what are you selling, and what's her name? Pekala dostum, ne satıyorsun ve adı ne? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l've got a gal here with class, which is something this joint needs. Çok asil bir kız var, ki buranın öyle birine ihtiyacı var. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Disregard the guy's insinuations. Hakaretini unut. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
No kidding, lot of stuff on the ball. Sounds just like Nora Bayes. Ciddiyim, çok kabiliyetli. Nora Bayes'e benziyor sesi. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
All right, Ziegfeld, let's see the prize package. Pekala Ziegfeld, bakalım şu yeni elemanına. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
This is Panama Smith. Bu Panama Smith. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
And the man here with the worried look is Pete Henderson. Ve suratı endişeli olan adam da Pete Henderson. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Jean Sherman. Jean Sherman. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l hope Eddie hasn't built me up too much. Umarım Eddie beni pek abartmamıştır. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
All right, Jean. Come on, honey. Tamam Jean. Haydi tatlım. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Show them how a song should be sung. Nasıl şarkı söylenilirmiş göster onlara. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What key do you want it in? And how do you want it played? Hangi anahtardan başlayayım? Ve nasıl çalayım? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
''Melancholy Baby'' in the key of G. ''Melancholy Baby'', si notasından. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
And not too fast, please. Gotcha. Ve pek hızlı olmasın lütfen. Tamam. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
You're among friends, now. Don't tighten up. Dostlar arasındasın. Çok gerilme. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Sit down, Eddie. Let's get a chump's eye view of her. Otur Eddie. Ona alıcı gözüyle bakalım bir. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Thanks. Nice going, kid. Sağol. Çok iyiydi. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
You really did it, baby. You really did it. Sounded like a trio. Başardın tatlım. Gerçekten de. Sanki bir koro söylüyordu. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Thanks for listening, Miss Smith, and you too, Mr. Henderson. Dinlediğiniz için teşekkürler Bayan Smith, size de Bay Henderson. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
You wait outside for me, honey. Beni dışarıda bekle. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l'll handle this for you. Ben hallederim. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Well, great, wasn't she? l've heard worse. Harikaydı, değil mi? Daha beterini de duydum. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l don't know one note from another. You heard all the good ones that time. Ben zaten notadan anlamam. Demin en iyilerini dinledin. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l ain't got room for any more singers. You're wrong. You'll make room. Başka şarkıcıya yerim yok. Yanılıyorsun. Yer aç. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
When does she start? Ne zaman başlayacak? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Well, l can only pay her 35 bucks a week. Haftada 35 dolar ödeyebilirim sadece. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Wrong again. You'll pay her 1 00. A hundred? Say, l don't pay myself 1 00. Yine yanıldın. 100 ödeyeceksin. Yüz mü? Kendime o kadar ödemem ben. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Now you can stop crying. When do you want her to begin? Artık zırlamayı kes. Ne zaman başlamasını istiyorsun? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Let's say a week from tonight, Galahad. Bir hafta sonra diyelim Galahad. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Maybe you'll be over it by then. Belki o zaman bıkmış olursun. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l doubt it. Sanmam. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Well, l'll see you around. Görüşürüz. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Especially next week. So long, presh. Özellikle gelecek hafta. Hoşçakal tatlım. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
She seems like a nice kid. l hope she can outtalk him. İyi bir kıza benziyor. Umarım onun üstesinden gelebilir. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l hope she can outrun him. Umarım ondan kaçabilir. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Sure. Eddie imports all of his wines. Tabii. Eddie bütün şaraplarını ithal ediyor. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l'll send it right over. Hemen yollarım. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
lt's on its way. Hi, big and good looking. Geliyor. Selam büyük ve yakışıklı. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Hello, Eddie. This is Lloyd Hart, our legal brain. Selam Eddie. Bu Lloyd Hart, yasal beynimiz. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
lf you want to sue anybody, see him. Birine dava açacaksan onunla görüş. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Jean Sherman. How do you do? Jean Sherman. Nasılsınız? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Eddie, l can pick up five more cabs for you, but it'll take straight cash. Eddie, beş taksi daha alabilirim ama sadece nakit istiyorlar. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What do we use? Cigar store coupons? Get them. Biz ne kullanıyoruz? Gazete kuponu mu? Al. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
This is where we take orders for booze. l'll show you where we make it. İçki siparişlerini buradan alıyoruz. Nerede yaptığımızı göstereyim. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
This is a still. Bu bir damıtıcı. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Some of the alcohol we get around here is not so good, so we recook it. Buraya gelen bazı eski alkol pek iyi değil, biz tekrar pişiriyoruz. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Jiggers here is making Scotch. Jiggers viski yapıyor. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
A little alcohol, a little water, a little color, a little flavor. Biraz alkol, biraz su, biraz renk ve biraz aroma. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Tonight we deliver it at six bucks a quart. Costs half a buck. Şişesi 6 dolara teslim edeceğiz bu akşam. Maliyeti yarım dolar. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Louie here's an artist. Louie bir sanatçıdır. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
He gives it that saltwater smell. You know, right off the boat? Deniz suyu kokusunu veriyor. İthal mal diyoruz ya? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Smell it up good, Louie. Right. İyice kokut Louie. Tamam. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Hi, Danny. Hello, Eddie. Selam Danny. Merhaba Eddie. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Hello, Mineola. Hello. Selam Mineola. Selam. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Where's your manners? Hello, Miss Mineola. Terbiyen nerede? Merhaba Bayan Mineola. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
No. The dicer. The skimmer. Hayır. Tepedeki. Şapkan. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
This is the deluxe department. The boy here is making champagne. Burası lüks bölüm. Adamım burada şampanya yapıyor. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Tonight, it will be delivered at the best circles. Fifteen bucks a quart. Bu akşam en iyi ortamlara dağıtılacak. Şişesi 15 dolar. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
ls it real champagne? No, it's diluted New Jersey applejack. Gerçek şampanya mı? Sulandırılmış Jersey elma gazozu. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
The chumps will think it's vintage stuff off the boat, bottled in France. Salaklar bunun Fransa'dan gelmiş seçkin mal olduğunu sanacak. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
lt's kind of cheating, isn't it? Sahtekarlık değil mi bu? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Cheating? Yes, if you get caught. Sahtekarlık mı? Eğer yakalanırsan. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
But you don't get caught if you take care of the right people. Ama eğer doğru insanları beslersen yakalanmazsın. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
And this is big business. Very big business. Ve bu iş büyük. Çok büyük. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Hello, Eddie. How about a drink? Selam Eddie. İçkiye ne dersin? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Not during office hours. Çalışırken olmaz. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Hello, Ed. How are you? Hello, Eddie. Selam Ed. Nasılsın? Selam Eddie. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What's the ? Hi. When you're told to do something. . . Neler...Selam. Sana bir iş verdiğimde... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
. . .why don't you do it? lnstead of sitting around drinking rotgut you're to sell. ...neden yapmıyorsun? Satman gereken malı içeceğine. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l did it, Eddie. l got the joint jammed with professional applauders. İşi yaptım Eddie. Seyircinin arasında profesyonel alkışçılar var. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Two bucks a head and drinks. Kişi başı iki dolar ve içki. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
One of the guys even brought a dishpan to pound on. Adamlardan biri ses çıkarmak için bir bulaşık tası getirmiş. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Throw him out. We need to keep this thing smart. At onu dışarı. Bu olayı zeki tutmalıyız. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Tell these monkeys if they sit on their hands, l'll chop them off. Bu maymunlara söyle, ellerini kontrol edemezlerse keserim. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
You hear? Now, go on, get moving. Duydun mu? Haydi artık. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
For the last time, l'm telling you, ginger ale is cheaper than liquor. Son kez söylüyorum, zencefilli gazoz içkiden daha ucuz. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Mix them accordingly. Ona göre karıştır. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
ls this kid a draw or what? You haven't had such a crowd since you opened. Çok başarılı değil mi? Açıldığından beri bu kadar kalabalık olmadın. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Why shouldn't it be full? Most of them are here on rain checks. Neden olmasın ki? Çoğu buraya sözü olduğu için geldi. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Getting paid, ain't you? Paranı almıyor musun? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l don't expect to get a sucker like you every night. Her gece senin gibi bir enayi çıkmasını beklemiyorum. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Don't you ever say that to me again, do you hear? Never. Sakın bir daha bana öyle deme, duydun mu? Asla. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
You having a good time? Swell. Eğleniyor musun? Evet. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Shouldn't have told me that, chump. That'll be 1 0 bucks extra on your check. Bunu duymamalıydım dostum. Hesabına 10 dolar daha ekleyeceğim. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Well, she goes on in a couple of minutes. Birkaç dakika sonra çıkacak. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What's eating you, Eddie? Nothing. Why? Derdin nedir Eddie? Hiçbir şey. Neden? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l've never seen you like this before. Seni daha önce böyle görmemiştim. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
You act like a kid who's gonna try on his first pair of long pants. İlk uzun pantolonunu deneyecek olan bir çocuğa benziyorsun. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Panama, l'll let you in on something. Panama, seninle bir sırrımı paylaşacağım. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Here. Throw a lamp on that. İşte. Şuna bir bak. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What a load of ice. Amma da parlakmış. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
So, what's this kid got on you? Bu kızın nesini beğendin? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l don't know. Whatever it takes to get a guy like me, she's got. Bilmem. Benim gibi birini elde edecek her şey var onda. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
She know about this? Bunu biliyor mu? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
No. l'm gonna tell her after the show. Hayır. Gösteriden sonra söyleyeceğim. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169790
  • 169791
  • 169792
  • 169793
  • 169794
  • 169795
  • 169796
  • 169797
  • 169798
  • 169799
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact