Search
English Turkish Sentence Translations Page 168629
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Anyway, it went terribly wrong. | Pek de umduğumuz gibi gitmedi. Ama işler kötü gitti. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I feel like it's not fair that they have a helicopter! | Onların bir helikopterinin olması hiç adil değil. Onların bir helikopterinin olması bana hiç adil gelmedi. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Oh, no. | Hadi be. Hayır. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Damn it. | Lanet olsun! Lanet olsun. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Watch your head. God, your hair is soft. | Kafana dikkat et. Saçların ne yumuşakmış öyle. Başını aşağı eğ. Tanrım, saçın çok yumuşak. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| VO5 Hot Oil. | VO5 Hot Oil ile yıkıyorum. VO5 sıcak krem. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| You're gonna wreck! There's cars coming from both directions! | Böyle ters gide gide bir gün bizi geberteceksin! Ezileceğiz! Her yerden arabalar geliyor. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I'm not gonna wreck! | Bir bok olmaz. Ezilmeyeceğiz! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I'm gonna wreck! You're right! You want me to drive? | Haklısın! Benim kullanmamı ister misin? Haklısın! Ezileceğiz! Benim sürmemi ister misin? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| This was a very clever idea. Yeah. | Bu çok zekice bir fikirdi. Evet. Bu çok akıllıca bir fikirdi. Evet. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| They're gone. | Kurtulduk. Gittiler. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| They are Nigerians. Yeah, I'd forgotten about them. | Bunlar da Nijeryalılar. Bunları unutmuşum. Nijeryalı'lar. Evet, onları unutmuştum. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| This is a shortcut. Are you kidding me? | Kestirmeden gireceğim. Dalga mı geçiyorsun? Burası kestirme. Benimle alay mı ediyorsun? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| You cannot go down there. | Oradan geçemezsin. Oradan gidemezsin. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Hit him! | Vur ona! Bitir işini! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Where are we? Chelsea Pier. | Neredeyiz? Chelsea İskelesindeyiz. Neredeyiz? Chelsea Rıhtımı. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| What the hell? | Bu da ne be? Ne oluyor? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Them having a helicopter is definitely cheating. | Helikopterlerinin olması kesinlikle hileye giriyor. Onların helikopteri olması kesinlikle bir hile. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Go! | Kaçın! Gidelim! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Come on! | Hadi! Hadi koşun! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| We're cops! Hit the chopper! | Biz Polisiz. Helikoptere nişan alın! Biz polisiz! Helikopteri vurun! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| This is Martin and Fosse, en route. Back off! This is our collar! | Biz Martin ve Fosse. Aramaya başlayın. Martin ve Fosse, yoldayız. Geri çekilin! Bu bizim işimiz! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Set up a perimeter. No arrests until we get there! | Alanı boşaltın, biz gelene kadar tutuklamayın. Bölgeyi sarın. Biz gelene kadar tutuklama yapmayın! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Take the light! | Işığı siktir et! Işığı boş ver. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Do not authorize that transfer. | O havaleyi yapmayacaksın. Bu transferi onaylama. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| This is David Ershon. The transfer is for him. | Bu David Ershon ve sana havaleyi yapamamanı söylüyor. Bu, David Ershon. Transferi o yapıyordu. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| He will tell you not to authorize it, okay? Tell him. | Sana havaleyi yapamamanı söylüyor, tamam mı? Söyle ona. Şimdi de sana onaylama diyor, tamam mı? Söyle ona. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Tell him! Yeah, do as they say. Stop the transfer. | Söyle ona! Dediklerini yap, havaleyi durdur. Söyle! Evet, dediğini yap. Transferi durdur. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Approve it. | Havaleyi gönder. Onayla şunu. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Now. | Şimdi! Hemen. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Do not touch anything! | Hiç bir şeye dokunma! Hiçbir şeye dokunma. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I swear to God I'll blow your head all over this desk. | Aksi takdirde beynini dağıtırım. Yoksa yemin ederim beynini masaya saçarım. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Not a person in this room believes you'll shoot this clerk. | Saçmalıklarına bu odada senden başkası inanmıyor. Bu odada hiç kimse o memuru vuracağına inanmaz. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Thank you so much, gentlemen, for the prompt delivery of Mr. Ershon. | Ershon Bey'i getirdiğiniz için teşekkürler ederiz beyler. Bay Ershon'ı çabuk getirdiğiniz için teşekkür ederiz beyler. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I have two competing bids from jilted investors. | İki önemli yatırımcıdan bekleyen teklifler var. İki batmış yatırımcı sürekli teklif yükseltiyor. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| They're at 30 million, and holding. | 30 milyon diyorlar. 30 milyondalar ve yükseltiyorlar. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Wait! Can't you let me... Take him away. | Bekle, bekle. Götür onu. Bekleyin! Beni alamazsınız... Götürün şunu. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| But computers. | Ya bilgisayarlar... Ama bilgisayarlar. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| What if, one day, they were in charge? | ...günün birinde kontrolü ele geçirirse? Ya bir gün kontrolü ele geçirirlerse? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Now if you don't shut up, I will cut your ear off with a butter knife. | Eğer çeneni kapatmazsan kulağını tereyeğı bıçağıyla keserim. Çeneni kapamazsan yağ bıçağıyla kulağını kopartırım. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| That's blunt. Blunt's worse than if it's sharp. | Çok dobrasın. Dobra olmak jiletten daha keskin. Bu çok acıtır. Keskin bıçakla kessen? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| You just stood there! | Ne bok yemeğe bekliyorsun? Öylece beni izledin! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I didn't know that "now" meant that. How am I supposed to know that? | Ne yapacağımızı bilmiyordum. "Şimdi" kelimesinin bu olduğunu bilmiyordum. Nereden bilebilirdim ki? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I knew what that meant. Shut up. | Ben bile anlamıştım. Kapat Çeneni! Ben anlamını biliyordum. Kapat çeneni. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| You kill us and you kill Ershon. You're out 30 million dollars. | Eğer bizi öldüreceksen Ershon'u da öldürmek zorundasın yani 30 milyon dolar uçup gider. Bizi ve Ershon'u öldürürsen 30 milyon dolar kaybedersin. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Who's got the golden goose now, huh? Yeah. | Altın yumurtlayan tavuğu kes de göreyim. Altın tavuk şimdi kimin elinde ha? Evet. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| He's still valuable with a bullet wound, mate. | Bir kaç kurşun yarası değerini düşürmez ama. Mermi yarasıyla bile değerli dostum. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| He immediately called your bluff. | Blöfüne hemen cevap verdi. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Get up. And kill the police. | Kalkta öldür şu polisleri. Kalk. Polisi öldür. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I just wanna make sure I get it right. | Tam olarak anlayamadım da. Tam anladığıma emin olmak istiyorum. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Did you want this transfer approved or not approved? | Havaleyi onaylamamı istiyorsunuz? Yoksa onaylamamamı mı? Bu transferi onaylıyor musunuz, onaylamıyor musunuz? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| You, mate, I'm gonna kill just for fun. | Seni sırf zevk için öldüreceğim, birader. Seni dostum, zevk için öldüreceğim. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Police, don't move! Drop your weapons! | Polis! Kıpırdama! Silahlarınızı yere bırakın! Polis, kıpırdama! Silahlarınızı bırakın! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Drop it, or be dropped, homeboy! | Ya silahını bırakırsın, ya da biz bıraktırtırız, sert çocuk. Bırakın ya da mıhlanın süt çocukları. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I hope you like the taste of prison food and penis. | Umarım hapishane yemeği ve kamaşullah hoşunuza gidiyordur. Umarım hapishane yemeklerinden ve penislerden hoşlanıyorsundur. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Police! Down on the ground! Let me see your hands! | Polis! Yere yat! Ellerinizi göreyim! Polis! Yere yatın! Ellerinizi göreyim! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Hey, hey, you okay? Hey. | Merhaba, İyi misin? Merhaba. Sen iyi misin? Selam. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Hey, Gene. Captain. I'm sorry. | Merhaba, Gene, özür dilerim amirim. Gene. Komiser, özür dilerim. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I'm sorry. That's okay. Don't worry about it. | Özür dilerim. Önemli değil. Şimdi bunu dert etme. Özür dilerim. Önemli değil. Sorun değil. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| You can call me Gene when we're not in the office. | Bana merkezin dışında Gene diyebilirsin. Büro dışındayken bana Gene diyebilirsin. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Okay. Thanks for coming by. | Geldiğin için teşekkürler. Tamam. Geldiğin için teşekkürler. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Attaboy. | Afferin. Aferin size. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Come on, stay with me. Stay with me. | Sakın uyuma, sakın uyuma. Hadi ama, benimle kal. Benimle kal. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| We're losing him! We're losing him! He's dying! | Onu kaybediyoruz! Adamcağız ölüyor burada! Onu kaybediyoruz. Onu kaybediyoruz! Ölüyor! | The Other Guys-2 | 2010 | |
| No. No, no, no, no. I'm just resting. I'm just resting. I was just resting. | Yok ya, sadece dinleniyordum. Sadece dinleniyordum. Hayır, hayır, hayır, sadece dinleniyorum. Dinleniyorum. Sadece dinleniyordum. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I'm sorry. Did I hurt you? | Özür dilerim. Bir yerini incittim mi? Özür dilerim. Canını yaktım mı? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Are you all right? Just resting. | İyi misin? Sadece dinleniyordum. İyi misin? Sadece dinleniyorum. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Hey, let me tell you something. | Sana bir şey söyleyim mi? Sana bir şey söyleyeyim. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| As far as paperwork goes, we'll take care of it. | Kağıt işlerini biz hallederiz. Evrak işlerini kafana takma, biz hallederiz. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| You know why? Why? | Niye biliyor musun? Niye? Nedenini biliyor musun? Neden? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Ain't too proud to beg. | Beni çok gururlandırdınız. Bunu gurur meselesi yapma. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Come on. | Hadi be. Hadi ama. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| What? It's not funny anymore. | Ne oldu? Artık bana komik gelmiyor. Ne? Bu artık komik değil. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I don't know what you're talking about. TLC references. | Neden bahsettiğini anlamıyorum. TLC sözlerini söyleyip duruyorsun. Neden bahsettiğini bilmiyorum. TLC'den alıntılar. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Still nothing. I swear to you. | Yemin ederim, bir şey anlamıyorum. Hâlâ anlamıyorum. Yemin ederim. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I'm gonna go over and check on Terry. I got a bad knee. Hold on. There you go. | Bir de gidip Terry'ye bakayım. Dizim sakatta, biraz sana yükleneyim. Gidip Terry'i kontrol edeceğim. Dizim çok kötü. Dur, işte oldu. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| It was the king of the mutt cases, | Pis işlerin en kötüsüydü. Önemsiz davaların kralıydı... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| but Allen and Terry had worked it like stars. | Ama Allen ve Terry kahramanlar gibi çalıştı. ...ama Allen ve Terry yıldızlar gibi iş yaptılar. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Within 24 hours of learning about Ershon's scheme | Ershon ve Lendl'ın foyası çıktıktan 24 saat sonra... Ershon'ın planı ve Lendl'ın kaybı açıklandıktan... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| and Lendl's massive losses, | ...24 saat sonra... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| the government issued TARP funds to bail out Lendl. | Hükümet fonları Lendl'ın elinden aldı. ...hükümet Lendl'ı kurtarmak için destek fonlarını devreye soktu. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Lendl is in everything, and we're gonna go everywhere... | Lendl'ın olduğu her yeri, her şeyi... Lendl, her şeydedir, ve her yerde biz varız... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| They were too big to fail. | Çok büyük bir başarısızlıktı. Batamayacak kadar büyüktüler. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Ershon now resides in Palomino Federal Correctional Facility in Florida. | Ershon ise Florida'daki Palamino ıslah evinde. Ershon, Florida'daki Palomino Federal Hapishanesi'ne gönderildi. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| He still invests. Currency's just different. | Hala yatırım yapıyor. Kazancı değişik yönde ama. Hâlâ yatırım yapıyor. Sadece başka bir şeye. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Roger Wesley was linked to the Beaman murder | Roger Wesley, Martin ve Fosse'nin kontrol etmediği güvenlik kamerası kayıtları... Roger Wesley'in, Beaman'ı öldürdüğü... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| by security cam footage which Martin and Fosse hadn't checked. | ...sonucunda Beamen cinayetinin faili olarak tutuklandı. ...Martin ve Fosse'nin kontrol etmediği güvenlik görüntüleriyle kanıtlandı. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| It only showed the back of their heads. | Sadece kafasının arkası görünüyordu... Sadece enseleri görünse bile... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| But Allen's Faceback app was able to get a match to their faces. | ...ama Allen'ın "Arka yüz" programı sayesinde yüzü de açığa çıktı. ...Allen'ın Yüz Arkası programı sayesinde yüzleri tanımlandı. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Terry married Francine. | Terry, Francine ile evlendi. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| He played harp at the reception and it was beautiful. | Törende bayağı kastı ama iyiydi Törende harp çaldı ve çok güzeldi. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| He had learned how to play it in the eighth grade | 8. sınıfta öğrendiği numaralar... Harp çalmayı sekizinci sınıfta... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| to make fun of the fairy that lived up the street. | ...gayet yeterli olmuştu. ...yumuşaklarla dalga geçmek için öğrenmişti. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Terry asked Sheila to be his best man, but she declined. | Terry sağdıcı olması için Shelia'yı istedi, ama Shelia kabul etmedi. Terry, Sheila'dan sağdıcı olmasını istedi ama kabul etmedi. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Let's be honest, we all wanna be superstars and hotshots. | Kabullenelim, hepimiz kahraman olup manşetlerde çıkmak istiyoruz. Dürüst olmak gerekirse, hepimiz süper yıldız ve ünlü olmak isteriz. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| But guess what? | Ama biliyor musunuz? Ama ne var biliyor musunuz? | The Other Guys-2 | 2010 | |
| The people that do the real work, the ones that make the difference, | ...aslında işini gerçekten yapan insanlar farklılık yaratır. Gerçek işi yapanları, farkı yaratan kişileri... | The Other Guys-2 | 2010 | |
| you don't see them on TV or on the front page. | Ama biz onları TV'de veya manşetlerde göremeyiz. ...televizyon kanallarında ya da manşetlerde göremezsiniz. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| I'm talking about the day in, day outers, the grinders. | İşe sabah gidip akşam gelenlerden bahsediyorum. Bütün gün boyunca bütün gücüyle çalışan kişilerden bahsediyorum. | The Other Guys-2 | 2010 | |
| Come on, man, you know who I'm talking about: The other guys. | Numara yapmayın, kimden bahsettiğimi gayet iyi biliyorsunuz. Hadi ama, kimden bahsettiğimi biliyorsunuz. "Diğer adamlar"dan. | The Other Guys-2 | 2010 |