• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168624

English Turkish Film Name Film Year Details
Get out! Get out, Allen! Get out! Defol, Defol git Allen! Git buradan. Defol, Allen! Git buradan! The Other Guys-2 2010 info-icon
Hey. What are you doing here? Selam. Ne arıyorsun sen burda? Merhaba. Burada ne yapıyorsun? The Other Guys-2 2010 info-icon
Come here when I have lady troubles, which means I come here about every night. Kız arkadaşımla problemlerim var, yani her akşam buraya gelirim. Kadın sorunu yaşayınca buraya gelirim, bu da hemen hemen her gece oluyor. The Other Guys-2 2010 info-icon
What are you doing here? Sen ne yapıyorsun burada? Sen burada ne yapıyorsun? The Other Guys-2 2010 info-icon
Sheila and I got into it tonight. Sheila ile kavga ettik de. Sheila ve ben kavga ettik. The Other Guys-2 2010 info-icon
She threw me out. Beni evden attı. The Other Guys-2 2010 info-icon
Well, you're not a cop till your wife throws you out of the house, partner. Karın seni evden atana kadar polis değildin. Karın seni evden kovana kadar gerçek bir polis olamazsın, ortak. The Other Guys-2 2010 info-icon
Does it bother you that the Castien robbers only took 74 grand in diamonds? Sana da Castian olayında ki hırsızların 74bin dolarlık elmas çalması garip değil mi? Castien soygununda 74 bin dolarlık elmas soyulması seni rahatsız etmiyor mu? The Other Guys-2 2010 info-icon
They're junkies. Who cares? I mean... Adamlar keş, ne yaptıklarını biliyorlar mı ki? Adamlar müptela. Kimin umurunda ki? Yani... The Other Guys-2 2010 info-icon
I don't know if a junkie can go down a 20 story zipline, though. Hiç bir keş 20 metre yukardan halatla atlayamaz. Sıradan müptelalar 20 katlı bir binadan aşağı halatla kayabilir mi bilmiyorum. The Other Guys-2 2010 info-icon
How you fellas doing? Nasılsınız gençler? Nasılsınız beyler? The Other Guys-2 2010 info-icon
We're about to have us a little screw party in this red Prius over here Şuradaki kırmızı Prius'ta konulu parti yapacağız... Şuradaki kırmızı Prius'un içinde grup seks partisi yapacağız. The Other Guys-2 2010 info-icon
if you wanna join us. ...katılmak ister misiniz? Bize katılmak ister misiniz? The Other Guys-2 2010 info-icon
You're not going anywhere near that Prius, okay? Arabanın yanına bile yaklaşmayacaksın, tamam mı? Sakın o Prius'a yaklaşmayın, tamam mı? The Other Guys-2 2010 info-icon
Here's what we're talking about. We're talking about a bunch of hobos Biz de bundan bahsediyoruz. Bir grup evsiz... Neden bahsettiğimi sana anlatayım. Biz birkaç evsiz adam... The Other Guys-2 2010 info-icon
with fingers in each other's pooper ...başkasının arabasında radyo son ses çalarken... ...bir yabancının arabasında... The Other Guys-2 2010 info-icon
in a stranger's car with talk radio playing really loud. ...birbirinin götünü parmaklayacak. ...müziği sonuna kadar açarak birbirimizin kıçını parmaklayacağız. The Other Guys-2 2010 info-icon
It's gonna be a nice evening. Hoş bir gece geçireceğiz. Güzel bir gece olacak. The Other Guys-2 2010 info-icon
Well, we're not participating in that. We have no interest. Biz ilgilenmiyoruz. Bunun bir parçası olmayacağız. İlgimizi çekmiyor. The Other Guys-2 2010 info-icon
Let me rephrase it. Bir de şöyle anlatayım. Başka bir şekilde anlatayım. The Other Guys-2 2010 info-icon
We got a jar of old mustard, and we got a poodle, Hardalımızla, kanişlerimiz var. Eski bir şişe içkimiz var, biraz da otumuz var. The Other Guys-2 2010 info-icon
and we're just get in there and we're gonna put some D's in some A's. Hardalladığımız Y'lerimizi G'lerimize koyacağız. Şimdi oraya gireceğiz ve birbirimizin kıçına biraz alet sokacağız. The Other Guys-2 2010 info-icon
Hey, are you Dirty Mike and the boys? Pis Mike ve çetes siz misiniz? Yoksa siz Pislik Mike ve arkadaşları mısınız? The Other Guys-2 2010 info-icon
How do you know who we are? You left a note in that car. Kim olduğumuzu nereden bildin? Geçen sefer arabaya not bırakmışsınız. Kim olduğumuzu nereden biliyorsun? Arabada bir not bırakmışsın. The Other Guys-2 2010 info-icon
Police, shithead. He's a copper. We gotta go. Come on! Herifler polismiş, gitmemiz lazım. Polis, bok kafa. Aynasızmış. Gidelim. Hadi! The Other Guys-2 2010 info-icon
Hey! Goose it, boys! They're cops! Hadi kaçalım çocuklar. Adamlar polismiş. Kaçalım çocuklar! Onlar polis! The Other Guys-2 2010 info-icon
Rub your dicks on the car as you're running away! Kaçarken yaraklarınızı arabaya sürtün. Kaçarken arabanın üstüne aletinizi sürtün. The Other Guys-2 2010 info-icon
You turned my beautiful Prius into a nightmare! Güzelim Prius'umun içine sıçtınız lan! Güzelim Prius'umu mahvettiniz! The Other Guys-2 2010 info-icon
We are gonna have sex in your car! It will happen again! Arabanda zaten seks yapmıştık, merak etme gene yapacağız. Arabanda seks yapacağız! Bu yine olacak! The Other Guys-2 2010 info-icon
I don't know where I'm gonna sleep tonight. Bu gece nerede yatacağımı bile bilmiyorum? Bu gece nerede uyuyacağımı bilmiyorum. The Other Guys-2 2010 info-icon
Fortunately, I know where you're gonna be drinking. Bildiğim kadarıyla bütün içkilerden içeceksin. Neyse ki ben nerede içeceğini biliyorum. The Other Guys-2 2010 info-icon
Jack of All Trades. Drinks on me. Come on. Ben ısmarlıyorum, hadi kalk. Jack'in yerinde. İçkiler benden, hadi. The Other Guys-2 2010 info-icon
No, I already have a beer. No, no, no, no. Benim zaten biram var. Hayır, hayır, hayır. Hayır, zaten biram var. Hayır, hayır, hayır. The Other Guys-2 2010 info-icon
I'm talking about doing some serious drinking. Hayır, ben gerçek içkilerden... Ben ciddi şekilde alkol almaktan bahsediyorum. The Other Guys-2 2010 info-icon
Drinking with Terry Hoitz. ...Terry Hoitz ile içmekten bahsediyorum. Terry Hoitz ile birlikte içmekten. The Other Guys-2 2010 info-icon
This sucks, man. Work our ass off on this case, Bu dosya üzerinde o kadar çalışıp... Bu berbat bir durum dostum. Bu dava için kıçımızı yırttık... The Other Guys-2 2010 info-icon
now we gotta hand over all of our evidence? ...başkasına vermek çok kötü be. ...ama şimdi bütün delillerimizi teslim etmemiz gerekiyor. The Other Guys-2 2010 info-icon
Yeah, it's not right. Haklısın, bunu yapmak bok gibi. Evet, hiç adil değil. The Other Guys-2 2010 info-icon
Oh, my God, I'm hungover. Tanrım, akşamdan kalmayım. Tanrım. Başım hâlâ dönüyor. The Other Guys-2 2010 info-icon
So, you guys are law enforcement? Siz İçişlerine mi bağlısınız? Sizler de polis misiniz? The Other Guys-2 2010 info-icon
Yeah, we're an independent government agency who, Evet, FBI ile ortak çalışan ve... Evet, federal rezerv ve FBI ile birlikte çalışan... The Other Guys-2 2010 info-icon
along with the FBI and the Federal Reserve, ...şirket suçları ile mali işlerle... ...bağımsız bir hükümet kurumu. The Other Guys-2 2010 info-icon
regulate the stock market and corporate fraud. ...ilgilenen bağımsız bir kuruluşuz. Borsayı düzenleyip, hileli iflasları önlemek için çalışıyoruz. The Other Guys-2 2010 info-icon
And the Federal Reserve is a prison? Hapishane gibi bir şey misiniz yani? Federal rezerv dediğin hapishane mi? The Other Guys-2 2010 info-icon
No, basically, it's a held for profit bank that sets interest rates Hayır, para ihtiyacı olan bankalara... Hayır, aslında faiz oranlarını belirleyen ve öteki bankalara kredi veren... The Other Guys-2 2010 info-icon
and loans money to other banks. ...diğer bankalardan fon sağlıyoruz. ...bir kredi bankası. The Other Guys-2 2010 info-icon
Is that a wastebasket? Yeah, right there. Şuradaki çöp kutusu mu? Evet. Bu çöp sepeti mi? Evet, tam orada. The Other Guys-2 2010 info-icon
You all right? Holy hell! İyi misin? Sikeyim böyle işi. Sen iyi misin? Lanet olsun! The Other Guys-2 2010 info-icon
I got so drunk last night. Dün gece çok içtim. Dün gece çok sarhoş oldum. The Other Guys-2 2010 info-icon
I think I thought a tube of toothpaste was astronaut food. Sanırım dün gece astronot yemeği sanıp diş macunu yedim. Diş macununu, astronot yemeği sanıyordum. The Other Guys-2 2010 info-icon
Come on in, fellas. Gelin beyler. İçeri gelin beyler. The Other Guys-2 2010 info-icon
You gotta be kidding me. You're Ershon's lawyer. Benimle dalga mı geçiyorsun, Ershon'un avukatı değil misin sen? Şaka mı yapıyorsun? Sen, Ershon'un avukatısın. The Other Guys-2 2010 info-icon
We're turning over our investigation to you? Sizin yüzünüzden bizi dosyadan aldırlar. Soruşturmamızı sana mı devrediyoruz? The Other Guys-2 2010 info-icon
Let me assure you there will be no conflict of interest Ershon ile aramda... Sizi temin ederim ki, David Ershon ile aramda... The Other Guys-2 2010 info-icon
between me and David Ershon. ...hiç bir şey olmadığını size garanti ederim. ...hiçbir çıkar çatışması olmayacak. The Other Guys-2 2010 info-icon
And if this were an actual investigation, I would immediately recuse myself. Eğer bu soruşturma gerçek olsaydı, ilk iş istifa ederdim. Bu gerçek bir soruşturmaysa, kendimi hemen bu davadan çekeceğim. The Other Guys-2 2010 info-icon
This is all the evidence we have, and I truly hope you take this seriously. Elimizde ki bütün deliller bunlar ve, umarım bunları ciddiye alırsınız. Elimizdeki tüm deliller bunlar ve senden bunu ciddiye almanı istiyoruz. The Other Guys-2 2010 info-icon
Yes. Very much so. Tabii, ki! Evet. Tabii ki alacağız. The Other Guys-2 2010 info-icon
From everything I've heard, I understand Bu tür işleride... Kulağıma gelen bilgilere göre... The Other Guys-2 2010 info-icon
you guys are the best at these types of investigations. ...en iyisi olduğunuzu duydum. ...siz bu tür soruşturmalarda en iyiymişsiniz. The Other Guys-2 2010 info-icon
Outside of Enron and AIG Tabii, Anrong, A.I.G... Tabii Enron ve AIG dışında. The Other Guys-2 2010 info-icon
and Bernie Madoff, ...Bernard Madoff... Bir de Bernie Madoff... The Other Guys-2 2010 info-icon
WorldCom, Bear Stearns, Lehman Brothers. ...Worldcom, Bear Stearns ve Lehman Kardeşlerden sonra. ...ve WorldCom, Bear Stearns ve Lehman Kardeşler. The Other Guys-2 2010 info-icon
Okay. Thank you. Thank you, Detective. Tamam, teşekkürler dedektif. Tamam. Teşekkürler. Teşekkürler, Dedektif. The Other Guys-2 2010 info-icon
Would you like a seat, or you're fine? No, I'm good. Oturmayacak mısın? Hayır. Oturmak ister misin yoksa iyi misin? Hayır, iyiyim. The Other Guys-2 2010 info-icon
Okay. Let me just assure you fellas, David Ershon'un dürüst bir vatandaş olduğunu... Tamam. İzin verin sizi temin edeyim... The Other Guys-2 2010 info-icon
David Ershon is an upstanding citizen. ...size temin ederim. ...David Ershon namuslu bir vatandaştır. The Other Guys-2 2010 info-icon
I am playing squash with him tonight at the club, Bu akşam onunla Squah oynayıp... Bu gece kulüpte oyun oynayacağız... The Other Guys-2 2010 info-icon
and we're having dinner. ...yemek yiyeceğiz. ...ve birlikte yemek yiyeceğiz. The Other Guys-2 2010 info-icon
You listen to me, you Windsor knot wearing monkey, Beni dinle takım elbise giymiş maymun herif. Şimdi beni dinle, Windsor kravatı takmış maymun... The Other Guys-2 2010 info-icon
you play squash with Ershon, right? Ershon'la Squash oynayacaksın değil mi? Çocukların onunkilerle aynı okula gidiyor... ...Ershon ile oyun oynuyorsun, değil mi? The Other Guys-2 2010 info-icon
Your kids go to school with his? How would you know if he's clean or not? ...değil mi? O zaman herifin temiz olup olmadığını nereden bileceksin lan? Çocuklarınız aynı okula mı gidiyor? Peki adamın temiz olduğunu nasıl biliyorsun? The Other Guys-2 2010 info-icon
I will take a look at your evidence, Delillerinize bakacağım... Getirdiğiniz delillere bakacağım... The Other Guys-2 2010 info-icon
and I will take a second look at the financials. ...ardından ticari belgeleri tekrar gözden geçireceğim. ...ve sonra da onun mali durumunu tekrar kontrol edeceğim. The Other Guys-2 2010 info-icon
And when I come back and bust your ass, Ve buraya geri geldiğimde... Ben de seni kıçından tutuklamak için geri döndüğümde... The Other Guys-2 2010 info-icon
we're locking David Ershon in the Federal Reserve! ...David Ershon'u hapise tıkacağız. ...David Ershon'u da Federal Rezerv'e tıkacağız! The Other Guys-2 2010 info-icon
He still doesn't understand the concept. Daha olayı tam kavrayamadı. Hâlâ hapishane olmadığını anlamıyor. The Other Guys-2 2010 info-icon
We just handed all of our evidence over to the bad guy's lawyer! Bütün delilleri herifin avukatına verdik, daha ne olsun. Elimizdeki bütün delilleri kötü adamın avukatına verdik! The Other Guys-2 2010 info-icon
Are you a big man, huh? Buranın ağası sen misin? Sen büyük bir adam mısın ha? The Other Guys-2 2010 info-icon
I'm talking to you. What? Sana söylüyorum! Ne? Seninle konuşuyorum. Ne? The Other Guys-2 2010 info-icon
You wake up in the morning, you say, "I'm putting on my big boy pants"? Sabah kalkıp ağa pantolonunu mu giydin? Sabahları uyanıp kendine, "Üzerime büyük pantolon giydim" mi diyorsun? The Other Guys-2 2010 info-icon
"Look, I'm wearing a belt! Bak ben kemer takıyorum. "Bak, ben kemer takıyorum!" The Other Guys-2 2010 info-icon
"I've got big boy pants on!" No! Çünkü ağa pantalonumu giydim. Hayır. "Üzerimde büyük bir pantolon var!" Hayır. The Other Guys-2 2010 info-icon
You borrow a little jacket, you go? Küçük ceketini alıp gidecek misin? Küçük ceketini de üzerine alıp, dışarı mı çıkıyorsun? The Other Guys-2 2010 info-icon
You take your lunch 'cause you got big boy pants on? Öğle yemeğinnde ağa pantolonu mu alacaksın? Yemeğini, üzerinde büyük beden pantolon var diye mi alıyorsun? The Other Guys-2 2010 info-icon
You got your big boy pants and your snack? Ağa pantolonun ve atıştırmalığın, ha? Büyük boy pantolonun var diye yemek yiyebiliyor musun? The Other Guys-2 2010 info-icon
I could say big, loud things! Bende bağırıp çağırabiliyorum. Ben de bağırarak konuşabilirim! The Other Guys-2 2010 info-icon
I could be demonstrative! Ben de duygularımı açığa vurabilirim. Ben de gösteri yapabilirim! The Other Guys-2 2010 info-icon
Stop! We don't, we don't do this! Ağır ol! Biz böyle yapmayız. Kes şunu! Ama yapamayız, biz bunu yapmayız! The Other Guys-2 2010 info-icon
You're scaring the shit out of me, man! Stop it! Ödümü bokuma karıştırdın, dur artık! Beni korkutuyorsun dostum! Kes şunu. The Other Guys-2 2010 info-icon
Is this how you conduct yourself? In a democracy? Demokrasi ile yönetilen bir yerde kendine böyle mi davranıyorsun sen? Kendini böyle mi görüyorsun? Hem de demokrasinin içinde? The Other Guys-2 2010 info-icon
What the hell are you doing, man? Ne yapıyorsun lan sen? Ne yapıyorsun sen dostum? The Other Guys-2 2010 info-icon
I'm so tired of you getting angry and yelling all the time. Senin sürekli sinirlenip bağırmandan bıktım usandım artık. Sürekli sinirlenmenden ve bana bağırmandan sıkıldım. The Other Guys-2 2010 info-icon
It's exhausting. Ben çok yoruldum. Çok yoruldum. The Other Guys-2 2010 info-icon
I feel like I'm partners with the Hulk. Sanki ortağım Hulk. Sanki Hulk ile ortak olmuş gibiyim. The Other Guys-2 2010 info-icon
You wanna know why I'm so angry all the time? Neden sürekli sinirli olduğumu bilmek, ister misin? Neden sürekli kızgın olduğumu bilmek ister misin? The Other Guys-2 2010 info-icon
'Cause the more I try and do right, the more I screw things up. Çünkü işleri yoluna koymak isterken daha da batırıyorum da ondan. Çünkü ben doğruyu yapmak için çabaladıkça, işlerin içine daha çok ediyorum. The Other Guys-2 2010 info-icon
We've got a possible jumper at 3 World Financial Center, 23rd floor. Dünya Finans Merkezi 23. katta muhtemel atlama girişimi var. Dünya Finans Merkezi'nde intihar girişimi. 23. kat. The Other Guys-2 2010 info-icon
All units, fire department, en route. Tüm birimlerin dikkatine! İtfaiye olay yerine intikal ediyor. Bütün birimler, itfaiye yolda. The Other Guys-2 2010 info-icon
SEC. Beaman's office. S.S.C.'nin olduğu yer orası. Beaman'ın ofisi. Komisyon Bölümü. Beaman'in ofisi. The Other Guys-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168619
  • 168620
  • 168621
  • 168622
  • 168623
  • 168624
  • 168625
  • 168626
  • 168627
  • 168628
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact