Search
English Turkish Sentence Translations Page 168560
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You can'tjust walk away from this. | Bundan böyle kolaylıkla kurtulamazsın. | The Omen-4 | 2006 | |
| What the fuck did you think he was gonna say? Why else have we come here? | Ne diyeceğini sanıyordun ki? Buraya başka ne için geldik ki? | The Omen-4 | 2006 | |
| He's a drunk. An insane, delusional drunk, | Sarhoşun teki. Her dindar fanatik gibi, gizli.. | The Omen-4 | 2006 | |
| who, like every religious fanatic, thinks arcane scripture justifies killing. | ...bir kutsal kitabın cinayeti haklı çıkardığını sanan delinin... ...bir kutsal kitabın cinayeti haklı çıkardığını sanan delinin, evhamlı bir sarhoşun teki. | The Omen-4 | 2006 | |
| What about me? What about the photographs? | Peki ya ben? Ya fotoğraflar? | The Omen-4 | 2006 | |
| What if I'm next? | Ya sırada ben varsam? | The Omen-4 | 2006 | |
| Listen to yourself. Do you have any idea what you're saying? | Söylediklerini kulağın işitsin. Ne söylediğine dair bir fikrin var mı? | The Omen-4 | 2006 | |
| You're asking me to stab a child. A little boy. | Bir çocuğu bıçaklamamı istiyorsun. Küçücük bir çocuğu. | The Omen-4 | 2006 | |
| Can't you see how insane that is? | Bunun ne kadar saçma olduğunu göremiyor musun? | The Omen-4 | 2006 | |
| It's not real, Keith. There is no devil, there is no God. | Gerçek değil, Keith. Ne şeytan var ne de Tanrı. | The Omen-4 | 2006 | |
| There is only here and now, and life. | Sadece, burası, şu an ve hayat var. | The Omen-4 | 2006 | |
| And that's something I would never take away from any man, certainly not my own son. | Ve bu, hiçbir insandan özellikle de oğlumun elinden asla almayacağım bir şey. | The Omen-4 | 2006 | |
| Well, if you won't, I will. | Sen yapmazsan, ben yaparım. | The Omen-4 | 2006 | |
| No. No. No. No. | Hayır. Hayır. Hayır. | The Omen-4 | 2006 | |
| Our Father, who art in heaven, | Göklerdeki Babamız,.. | The Omen-4 | 2006 | |
| Thy kingdom come, thy will be done, | Egemenliğin gelsin. Gökte olduğu gibi,... | The Omen-4 | 2006 | |
| on earth as it is in heaven. | ... yeryüzünde de senin istediğin olsun. | The Omen-4 | 2006 | |
| Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, | Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver. Bize karşı suç işleyenleri... | The Omen-4 | 2006 | |
| as we forgive those who trespass against us. | ...bağışladığımız gibi, sen de bizim suçlarımızı bağışla. | The Omen-4 | 2006 | |
| And lead us not into temptation... | Ayartılmamıza izin verme... | The Omen-4 | 2006 | |
| Please, Daddy, don't. | Lütfen, baba. yapma | The Omen-4 | 2006 | |
| Mr President, your car is ready, sir. | Bay Başkan, arabanız hazır, efendim. | The Omen-4 | 2006 | |
| There is not one universe. There are many. | Evren bir tane değil. Bir sürü. | The One-1 | 2001 | |
| We have the technology to travel between universes... | Evrenler arası yolculuk yapacak teknolojiye sahibiz. Ama yolculuk çoğu durumda yasak ve polis denetimi altında. | The One-1 | 2001 | |
| There was balance in the system... | Sistemde bir denge vardı. | The One-1 | 2001 | |
| ... so he can become The One. | Amacı tek olmak. | The One-1 | 2001 | |
| Here they come, man. They're going to take you on out. | İşte geliyorlar. Seni dışarı çıkaracaklar. | The One-1 | 2001 | |
| Die, Lawless, you piece of shit! | Geber Lawless, seni bok herif! | The One-1 | 2001 | |
| Prisoner down! | Ateş etmeyin! Ateşi kesin! | The One-1 | 2001 | |
| Request assistance from 2 David air unit. Over. | 2 David hava biriminden destek istiyorum. Tamam. | The One-1 | 2001 | |
| It won't work for you anymore, Yulaw. | Artık bunlar işine yaramaz Yulaw. | The One-1 | 2001 | |
| Gabriel Yulaw. | Gabriel Yulaw. | The One-1 | 2001 | |
| ... by use of illegal guantum tunneling. | 123 kez izinsiz yolculuk etmekten suçlu buldu. | The One-1 | 2001 | |
| Every universe in it is irrational... | İçerdiği evrenler akıldışı... | The One-1 | 2001 | |
| Wormhole's shut. | Delik kapandı. | The One-1 | 2001 | |
| It only had a 30 second window. Now we have to wait. | Bu sadece otuz saniyelik bir pencereydi. Şimdi bekleyeceğiz. | The One-1 | 2001 | |
| We'll get him on the other side. | Onu diğer tarafta yakalayacağız. | The One-1 | 2001 | |
| President Bush addressed a joint session of Congress today... | Başkan Bush bugün kongredeki ortak bir oturumda... | The One-1 | 2001 | |
| Ronnie, you're dead! You rat! | Ronnie, sen bittin! Seni muhbir! | The One-1 | 2001 | |
| Die, you piece of shit snitch! | Geber, seni pis ispiyoncu! | The One-1 | 2001 | |
| You snitch! Dead! | Seni ispiyoncu! Sen öldün! | The One-1 | 2001 | |
| Go, go, go! Get him out! Get him out! | Hadi, hadi! Onu götürün! Onu götürün! | The One-1 | 2001 | |
| Get out, now. Go, go, go. | Gidin şimdi. Hadi, hadi. | The One-1 | 2001 | |
| The good news is you're not crazy. | İyi haber şu ki, delirmedin. | The One-1 | 2001 | |
| I lived here my whole life. | Hayatım boyunca burada yaşadım. | The One-1 | 2001 | |
| And everywhere I look for great memories. | Baktığım her yer güzel anılarla dolu. | The One-1 | 2001 | |
| You have anything? Anything to go on? | Herhangi bir şey? Bir ayrıntı? | The One-1 | 2001 | |
| If you remember anything, we'll be down the hall. | Bir şey hatırlayacak olursan biz koridordayız. | The One-1 | 2001 | |
| Hey, man, I'm glad you're still with us. | Ya bende ters bir şey çıkarsa? | The One-1 | 2001 | |
| It was me. | Anevrizma klipsi? Hayır. | The One-1 | 2001 | |
| He wasn't trying to hit Ronnie. He was aiming at me! | Ronnie'yi vurmak istemiyordu. Beni hedef almıştı! | The One-1 | 2001 | |
| I felt me! | Kendimi hissettim! | The One-1 | 2001 | |
| Maybe the adrenaline caused some kind of hallucination. | Belki de adrenalin bir tür sanrıya yol açmıştır. | The One-1 | 2001 | |
| No guns, no jewelry, no zippers. What? | Bay Law, üç ila on dakika kadar kıpırdamadan durmanızı istiyorum. | The One-1 | 2001 | |
| They're not giving her your gun. | Silahınızı eşinize vermezler. | The One-1 | 2001 | |
| The guys are downstairs. They can get the gun. | Çocuklar aşağıda. Silahı onlar alabilir. | The One-1 | 2001 | |
| Even if you did, you're not bringing it here. That's a powerful, precise magnet. | Yine de onu buraya getiremezsiniz. Bu güçlü bir mıknatıstır. | The One-1 | 2001 | |
| Lose the wedding ring. | Nikah yüzüğünüzü çıkarın. | The One-1 | 2001 | |
| Here. I got it. | İşte. Ben alayım. | The One-1 | 2001 | |
| On the floor, right now! | Yere yat hemen! | The One-1 | 2001 | |
| Gabe. | Seni korurum. | The One-1 | 2001 | |
| Go back to the room. | Canınızı yakmak istemiyorum. | The One-1 | 2001 | |
| T. K., you can't go up there! | T.K., oraya gidemezsin! | The One-1 | 2001 | |
| I'm all right. Do you know where you are? | Ben iyiyim. Nerede olduğunu biliyor musun? | The One-1 | 2001 | |
| There are three armed men. They killed a security officer. | Silahlı üç adam var. Bir güvenlik görevlisini öldürdüler. | The One-1 | 2001 | |
| What's my name? I was unarmed. I couldn't go after them. | Benim adım ne? Ben silahsızdım. Peşlerinden gidemedim. | The One-1 | 2001 | |
| What did you do with the gun? | Silahı ne yaptın? | The One-1 | 2001 | |
| I don't have one. I asked T. K. to get it. | Bende silah yok. T.K.'den onu getirmesini istemiştim. | The One-1 | 2001 | |
| Yulaw wouldn't have known that. | Yulaw bunu bilemezdi. | The One-1 | 2001 | |
| This one's safer in their custody. Let them take him. | Onların nezaretinde olması daha güvenli. Onu götürsünler. | The One-1 | 2001 | |
| You need help before you hurt yourself. | Yardıma ihtiyacın var, kendine zarar verme. | The One-1 | 2001 | |
| Anyone else? Someone tried to kill me! | Başkasına mı? Biri beni öldürmeye çalıştı! | The One-1 | 2001 | |
| Settle back down! | Sakin ol! | The One-1 | 2001 | |
| He's close to Yulaw's strength. | Yulaw'un gücüne yakın. | The One-1 | 2001 | |
| Let go! Gabe! | beyninin değil. | The One-1 | 2001 | |
| Get home. | Eve git. | The One-1 | 2001 | |
| We have a problem here. | Burada bir sorun var. | The One-1 | 2001 | |
| ... sir. | Ama erkeklerle yapmıyor. Kız kıza da bayıyor. | The One-1 | 2001 | |
| How you going to do that? | Bunu nasıl yapacaksın? | The One-1 | 2001 | |
| I've lived through one of those. | Ben böyle bir olayda paçayı sıyırmıştım. | The One-1 | 2001 | |
| Sync your repeater, Funsch. | Göstergeni ayarla Funsch. | The One-1 | 2001 | |
| When the green light turns red and stays steady and Yulaw is dead.... | Yeşil ışık kırmızıya dönüp durunca ve Yulaw ölünce... | The One-1 | 2001 | |
| Us splitting up, you going solo, is way out of procedure. | Ayrılıp bağımsız hareket etmek talimatlara aykırı. | The One-1 | 2001 | |
| ... but this place is different. | Ama burası farklı. | The One-1 | 2001 | |
| Not everyone is a combatant. | Herkes savaşçı değil. | The One-1 | 2001 | |
| So if you get into the shit, you trust your heart... | O yüzden başın sıkışırsa yüreğinin sesine kulak ver... | The One-1 | 2001 | |
| How did that son of a bitch get out of here? | O orospu çocuğu buradan nasıl çıktı acaba? | The One-1 | 2001 | |
| Have you seen that new video, Mr. Fanny's Been A Pluggin'? It's hot! | Şu yeni videoyu gördün mü? Adı Kestaneyi Çizdiren Adam. Çok müthiş! | The One-1 | 2001 | |
| Nothing you can do here, and he's likely to contact you there. | Burada yapabileceğin bir şey yok. Seninle evde temas kurabilir. | The One-1 | 2001 | |
| I know. I'm going to take you. | Biliyorum. Seni ben götüreceğim. | The One-1 | 2001 | |
| Circle around. I'll meet you out front. All right. | Evin çevresini dolaş. Önde buluşalım. Peki. | The One-1 | 2001 | |
| Just when I find something I like in this universe. | Tam bu evrende hoşuma giden bir şey bulmuşken. | The One-1 | 2001 | |
| Turn off the radio slowly. | Radyoyu yavaşça kapat. | The One-1 | 2001 | |
| Your mind, too. Answers come fast without thinking. | Zihnin de öyle. Yanıtlar hiç düşünmeden geliyor. | The One-1 | 2001 | |
| Who are you? What did you do to me? | Kimsin sen? Bana ne yaptın? | The One-1 | 2001 | |
| Not me. You. You've done this to yourself. | Ben değil. Sen. Kendine yaptın. | The One-1 | 2001 | |
| Not exactly... | Tam değil... | The One-1 | 2001 | |
| A momentary bridge between parallel universes. | Paralel evrenler arasında anlık bir köprü. | The One-1 | 2001 | |
| They created an agency to police the Multiverse. | Çokluevreni korumak için bir birim oluşturdular. | The One-1 | 2001 | |
| You're a nut. | Sen bir çatlaksın. | The One-1 | 2001 |