Search
English Turkish Sentence Translations Page 168292
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
To get some fresh air we'll go downstairs for a walk. | Hava almak için aşağı iner, yürürüz. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I wish I were like you, Oscar, strong. But I'm weak and I admit it. | Keşke senin kadar güçlü olsam, Oscar, ama zayıfım ve bunu kabul ediyorum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You'll outlive today's entire generation. You want a lick? | Sen herkesi gömersin, bak görürsün. İster misin? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You don't understand. I'm nothing without my wife and kids. | Anlamıyorsun. Karım ve çocuklarım olmadan ben bir hiçim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You're not nothing. You're something. You're a person. | Sen bir hiç değilsin. Sen bir insansın. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You're flesh and blood, bones, hair, nails and ears. | Etin, kanın, kemiklerin, saçların, tırnakların, kulakların var. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You're not a fish, you're not a buffalo, you're you. | Balık değilsin. Buffalo da değilsin. Sen sensin. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You walk and talk and cry and complain | Yürüyor, konuşuyor, ağlıyor, şikayet ediyorsun, | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
and eat little green pills and send suicide telegrams. | küçük yeşil hapları yutup, intihar telgrafı çekiyorsun. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
No one else does that. | Bunu başka kimse yapmaz Felix, hiçkimse! | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'm telling you, you're the only one of its kind in the world! | Sana söylüyorum, sen kendi türünün tek örneğisin. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You stained me! | Üzerime döktün. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Chocolate ice cream stains. That's a stain. | Çikolatalı dondurma. Leke oldu. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Ice cream doesn't stain. | Dondurma leke yapmaz. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Vanilla and coffee don't stain, chocolate does! That's a stain! | Vanilya ve kahve leke yapmaz ama çikolata yapar! Leke işte! | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Felix, leave that alone, will you? Or you'll get a water stain. | Felix, uğraşmasana artık? Yoksa su leke yapacak! | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
That won't come out. That's permanent. | Bu leke çıkmaz artık. Kalıcı leke. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You ready to order now? Oh, hi! | Siparişinizi alabilir miyim? Merhaba! | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
My little pussycat. Come here, darling. | Benim küçük sevgilim! Gel buraya tatlım. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
For a tip I'll leave you the key to my apartment. | Bahşiş olarak sana evimin anahtarını vereceğim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Is it informal or can I bring my husband? | Nasıl bir davet? Kocamı da getirebilir miyim? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I can't wait that long. How about five minutes behind the cash register? | O kadar bekleyemem. Kasanın arkasında beş dakika geçirmeye ne dersin? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Are you gonna eat anything? | Bir şey yiyecek misin? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I just had an ice cream. | Biraz evvel dondurma yedim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Give me a corn beef on rye, all fat | Bana tam yağlı salamlı çavdar ekmeği sandviç ayrıca yüksek kalorili kola. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Ain't she cute? | Sevimli ama, değil mi? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
If you don't try, how are you gonna find out? | Denemezsen nasıl bilebilirsin ki? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Easy for you and me. We're men, we're out in the world. | Tabii. Benim için, senin için kolay. Erkeğiz, sürekli dışarıdayız. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
We can meet new people. What about Frances? | Yeni insanlarla tanışabiliriz. Ama ya Frances? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
What about Frances? | Frances'e ne olmuş? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
It's harder on the woman. She's alone with the kids. She can't get out like me. | Kadınların işi daha zor. Çocuklarla tek başına. Benim gibi dışarı çıkamaz. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
How will she meet somebody, with two kids, and where? | İki çocukla, yeni birisiyle nerede nasıl tanışacak? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Maybe someone will come to the door. | Belki birisi kapıya gelir. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Stop talking about Frances. Do you want me to forget about her? | Frances'ten konuşmayı bırak. Ne yapmamı isterdin, unutayım mı? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
How do you wipe out 12 years of marriage just like that? | 12 yıllık evliliği öylece nasıl silersin? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Face it. You can't spend your life crying. It annoys people in the movies. | Bununla yüzleşmelisin. Hayatının geri kalan kısmını ağlayarak geçiremezsin. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
What's the matter? I'm cold. It's the air conditioning. | Ne oldu? Üşüyorum. Havalandırmadan herhalde. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Why is it so high? I'll probably get flu. You want a blanket? | Niye açarlar ki? Grip olacağım. Battaniye ister miydin? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You've got to be careful with air conditioning. | Havalandırmaya dikkat etmen gerekir. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I never let Frances turn ours on in the summer. | Frances'in yazları havalandırmayı açmasına hiç izin vermem. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
She must be crazy about that. | Bu onu deli etmiş olmalı. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Let's move to another table. | Hadi başka bir masaya geçelim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
What's the matter now? | Şimdi ne var? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I got this...my ears are filling up. I got this sinus condition. | Benim bir...kulaklarım tıkanıyor. Sinüslerle ilgili bir şey. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
It's the change in temperature. I always get it from air conditioning. | Sıcaklığın değişmesiyle ilgili. Havalandırma varsa, bana hep olur. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Maybe it'll go away. | Belki geçer. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
It's part of my allergies. I get them in summer. | Alerjilerimden biri. Yazları hep olur. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Only in summer? And winter too. All year long. | Sadece yazları mı olur? Kışın da olur. Tüm sene. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'm allergic to foods, pillows, curtains and perfumes. | Yemeğe, yastıklara, perdelere ve parfüme alerjim var. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Can you imagine that? That used to drive Frances crazy. | Parfüme alerjik olmayı düşünebiliyor musun? Frances'i bu deli ederdi. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
For a while she couldn't wear anything except my aftershave lotion. | Bir süre benim tıraş sonrası losyonum dışında hiçbir şey kullanamadı. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I was impossible to live with. | Birlikte yaşaması mümkün olmayan birisiydim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Stop that. What are you doing? | Kes artık. Ne yapıyorsun? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'm trying to clear up my ears. | Kulaklarımı açmaya çalışıyorum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You create a pressure inside your head. It opens the Eustachian tubes. | Kafanda basınç oluşturuyorsun, bu da kulakla boğaz arasında kanalı açıyor. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Did it open up? I think I strained my throat. | Açıldı mı? Sanırım boğazımı zorladım. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Leave yourself alone? Don't tinker. | Kendini biraz rahat bırak. Kurcalama. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I know. I can't help it. I drive everybody crazy. | Biliyorum. Elimde değil. Herkesi deli ediyorum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
A marriage counsellor once kicked me out | Bir evlilik danışmanı bir keresinde beni dışarı atıp, | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
and wrote on my chart '"lunatic'". | dosyama da ''deli'' olduğumu yazmıştı. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
It takes two to make a rotten marriage. | Kötü bir evlilik iki kişinin eseridir. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You don't know what I was like at home. | Evde nasıl olduğumu bilmiyorsun. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'm a compulsive cleaner. Always cleaning up after Frances. | Bende temizleme saplantısı var. Frances'ten sonra her şeyi temizlerdim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Then I'd re cook her meals because I'm a much better cook. | Her yemeği ondan sonra bir kez daha pişirirdim, çünkü daha iyi pişiririm. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I cooked myself right out of a marriage. Stupid damned idiot. | Bu evliliği bu hale ben getirdim. Kahrolası aptal kafam. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Hey, Felix, don't do that. You'll get a headache. | Hey, Felix, yapma. Başın ağrıyacak. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I can't stand it any more. It's just... | Artık dayanamıyorum. Bu sadece... | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I hate me. Boy, do I hate me! You don't hate you, you love you. | Kendimden çok nefret ediyorum! Nefret etmiyorsun, seviyorsun. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You think no one else has problems. I thought you were my friend. | Başka kimsenin derdi yok sanıyorsun. Dostum olduğunu sanmıştım. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I am. I can talk to you this way because I love you almost as much as you do. | Evet. Böyle konuşabilirim. Seni en az kendini sevdiğin kadar seviyorum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Then why don't you help? Help you? I can't even help myself. | Öyleyse neden yardım etmiyorsun? Ben kendime yardım edemiyorum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You think you're impossible to live with? | Seninle birlikte yaşamanın mümkün olmadığını sanıyorsun değil mi? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Blanche would ask, '"When do you want dinner?'" I'd say, '"I'm not hungry.'" | Blanche bana ''Ne zaman yersin?'' dediğinde, ''Bilmem, tokum,'' derdim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Then, three o'clock in the morning, I'd wake her up and say, '"Now!'" | Sonra, gecenin üçünde onu uyandırıp, ''Şimdi!'' derdim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I've been one of the highest paid sports writers for 14 years. | Son on dört yılın en çok kazanan spor yazarlarındandım. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
We saved $ 8.50 in pennies. | 8.5 dolar bozuk para biriktirebildik. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'm never home. I gamble. I drink like a fish. | Hiç evde olmam, kumar oynar, balık gibi içerdim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Lie to her every chance I get. | Her fırsatta ona yalan söyledim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
For our wedding anniversary I took her to the New York vs. Detroit hockey game. | Evlilik yıldönümümüzde onu New York Detroit hokey maçına götürdüm. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
She got hit by a puck. | Hokey diski kazara ona geldi. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I still can't figure out why she left me. That's how impossible I am. | Beni niye bıraktığını hala anlamıyorum. Bu kadar çekilmez bir adamım ben! | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I don't think I can take it living alone, Oscar. | Tek başıma yaşamayı kaldırabileceğimi sanmıyorum Oscar. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
In two weeks I'll go to pieces. How will I work and make a living? | İki hafta içinde mahvolurum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Cry on street corners. They'll throw you nickels. You'll work. | Sokak köşelerinde ağla, sana bozuk para atarlar. Tabii ki çalışacaksın. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Tonight, you'll sleep here. | Bu gece burada uyursun. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Tomorrow get your clothes and toothbrush and move in with me. | Yarın da git giysilerini ve diş fırçanı al, bana taşınıyorsun. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
It's your apartment. I'll just be in the way. | Burası senin evin. Seni rahatsız ederim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
There's eight rooms. We could go a year without seeing each other. | Sekiz oda var, birbirimizi görmeden bir sene yaşayabiliriz. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Don't you understand? I want you to move in. | Anlamıyor musun? Taşınmanı istiyorum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Why? I'm a pest. You don't have to keep telling me. | Neden? Baş belasının tekiyim. Bana bunu devamlı söylemen gerekmez. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Then why do you want me to move in? | O zaman neden buraya taşınmamı istiyorsun? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I can't stand living alone, that's why. | Tek başıma yaşamaya tahammül edemiyorum da, ondan. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'm proposing. What do you want, a ring? | İşte teklif ediyorum, daha ne istiyorsun, yüzük mü? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
If you really mean it. There's a lot I can do. | Gerçekten dürüstsen, burada yapabileceğim çok şey var. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'm very handy around the house. I know how to fix things. | Bayağı işe yararım. Tamirden anlarım. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I fixed my wife's hairdryer. I don't have one. Blanche took it. | Eşimin saç kurutma makinesini yaptım. Benim yok. Blanche aldı. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Let me do something. I got to do something. | Bir şey yapmama izin ver. Bir şeyler yapmalıyım. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You can take my wife's initials off the towels. Anything you say. | Havluların üzerinde karımın baş harfleri var. Onları sök. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You can sleep in Brucey's room. | Brucey'nin odasında uyuyabilirsin. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I can cook, you know. I'm a terrific cook. | Yemek yaparım. Müthiş bir aşçıyımdır. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |