• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167709

English Turkish Film Name Film Year Details
Of course I've been tempted. I'm human like anybody else. Elbette aklıma geldiği oldu. Ne de olsa ben de insanım. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
To spend the rest of my time worrying when I'll be caught up with... Hayatımın geri kalanını acaba ne zaman... The Narrow Margin-1 1952 info-icon
by some hoodlum holding a first mortgage on my life... ...serserinin tekiyle enseleneceğim diye endişe ederek... The Narrow Margin-1 1952 info-icon
payable on demand? No. No kind of money is worth that. ...geçirmeye değer miydi? Hayır. Hiçbir para buna değmez. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
My record's clean. The Internal Affairs Division knows it. Sicilim temiz. İçişleri Dairesi bunu biliyor. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Maybe with the way things are, they can never be sure. Belki de işlerin oluş biçiminden dolayı asla emin olamıyorlardır. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
When I married Frankie Neall, I was pretty sure of him, too. Frankie Neall'le evlendiğimde, ben de ondan oldukça emindim. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Then I found out how he made his money and I left him. Nasıl para kazandığının farkına varınca onu terk ettim. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I only saw him once again before he was killed. Öldürülmeden önce onu yalnızca bir kez gördüm. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
The payoff list was in his things. Rüşvet listesi eşyalarının arasındaydı. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
You better let me have it. Onu bana versen iyi edersin. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I couldn't if I wanted to. İstesem de veremem artık. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I mailed it to the District Attorney. Onu bölge savcısına postaladım. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
It's a funny thing. İşin komiği şu. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I once asked my partner, Forbes... Bir keresinde ortağım Forbes'a... The Narrow Margin-1 1952 info-icon
what kind of a woman would marry a gangster. ...ne tür bir kadın bir gangsterle evlenir diye sormuştum. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
He said all kinds. Her türden demişti. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I didn't believe him then, but he was right. O an ona inanmamıştım, ama haklıydı. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Who is it? The conductor. Kim o? Kondüktör. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
May I see you a moment, Mr. Brown? Bir dakika görüşebilir miyiz, Bay Brown? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Privately, if I can. Okay. Mümkünse, özel olarak. Tamam. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Don't worry, I'll get you there. Keep the door locked. Merak etme. Seni oraya ulaştıracağım. Kapıyı kilitli tut. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
What do you know? I was right the first time. Buna ne dersin? Baştan beri ben haklıydım. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Policewoman, huh? Kadın polis, ha? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
My apologies to you both. İkinizden de özür dilerim. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Let's get the real Mrs. Neall. Where is she? Hadi gerçek Bayan Neall'i bulalım. Nerede o? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Up front. A pair of rooms, C and D. Ön tarafta. Oda C ve D. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Button this up fast. İşi çabuk hallet. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I heard what happened. Who was the second guy? Olanları duydum. İkinci kişi kimdi? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I don't know. He didn't leave his calling card, only that coat. Bilmiyorum. Kartvizitini bırakmadı, sadece şu ceketi bıraktı. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
That's his calling card. Bu onun kartviziti. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Let me have your gun. Bana silahını ver. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
All right, I'll handle this. You go ahead. Pekâlâ, ben hallederim. Sen uzaklaş. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Tommy, what is it? It's all right. I know who it is. Tommy, kim o? Merak etme. Kim olduğunu biliyorum. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
What are you doing? Let him go. Let me go! Ne yapıyorsun? Bırak onu. Bırak onu! The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Better open it, Mrs. Neall. Let me go! Açsanız iyi olur, Bayan Neall. Bırak beni! The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Tommy! Don't open it, Mother. He's got a gun. Tommy! Açma, Anne. Silahı var. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Hurry up. It's your kid. Acele et. Çocuğun elimde. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Where's that list? He's a real train robber. Liste nerede? Gerçek tren soyguncusu. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Open this door or we'll open it and come in shooting. Kapıyı aç yoksa biz açar ve ateş ederiz. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
The keys. Anahtar. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Listen, copper. Dinle, aynasız. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
The first door that opens, I'll put a bullet through this dame's head. Kapı açılır açılmaz bu kadının kafasına kurşunu sıkarım. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Give me the list, Mrs. Neall, and I might give you a break. Bana listeyi ver, Bayan Neall, seni serbest bırakayım. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Douse those lights. Işıkları söndür. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Ann, listen to me. Ann, beni dinle. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
He knows that you've got that list. Listenin sende olduğunu biliyor. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
You're in a tough spot. There's no use holding out on him. Zor durumdasın. Ondan saklamanın faydası yok. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
The cop's right. Come on, hand it over. Polis haklı. Hadi ver onu. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Just play ball with him. Do as he tells you. İstediğini ver. Dediği gibi yap. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
All right. I'll get it for you. Pekâlâ. Sana vereceğim. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Stop stalling. Oyalanmayı kes. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Ann, we can't help you. Ann, sana yardım edemeyiz. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Don't stall him. Give him the list. Onu oyalama. Listeyi ver. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
In the medicine cabinet. Medicine cabinet. İlaç dolabında. İlaç dolabı. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Mom! Tommy! Anne! Tommy! The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Take over here. Burası sana emanet. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
There's the car, boys! İşte bu vagon, beyler! The Narrow Margin-1 1952 info-icon
We're looking for a Mrs. Neall. Bayan Neall'e bakıyorduk. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Is this her car? I wouldn't know. Bu vagonda mı? Bilemem. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
She's with a cop named Brown. Where are they? Brown adında bir polisle birlikte. Neredeler? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Sorry, I can't answer that. It's all right. He's expecting us. Üzgünüm, buna cevap veremem. Sorun değil. Bizi bekliyor. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Well, they're on to us. Peşimizdeler. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Reporters? The works. Cameras, too. Muhabirler mi? Tam takım, fotoğraf makineli. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
How do we beat this rap? By size alone. This way. Bu dertten nasıl kurtuluruz? Bu taraftan. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Take Tommy with you, Mrs. Troll. I'll meet you at the hotel. Tommy'i yanına al, Bayan Troll. Otelde buluşuruz. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Yes, Miss Ann. Goodbye, darling. I'll see you later. Peki, Bayan Ann. Hoşçakal, canım. Sonra görüşürüz. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Can you get away from them? Onlardan kaçabilir misin? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I don't know. They're on the warpath. It's up to the big chief here. Bilmiyorum. Savaşmaya gelmişler. Her şey buradaki büyük şefe bağlı. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I'll go first, Brown. The rest is your department. Önden ben gidiyorum, Brown. Gerisi size kalmış. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Good luck, and take care of yourself, Mrs. Neall. İyi şanslar. Kendinize iyi bakın, Bayan Neall. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
That's my department, too. Much obliged. O da bana kalıyor. Sağ olun. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Thanks, Mr. Jennings. Her şey için teşekkürler, Bay Jennings. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Well, here we go. Şey, işte gidiyoruz. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
What about the payoff list? All we want is a statement. Peki ya rüşvet listesi? Sadece bir açıklama istiyoruz. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
It'll take a minute. Bir dakikanızı alır. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Come, Mrs. Neall. Give us a break. Hadi ama Bayan Neall. Bize bir şans verin. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
What will you tell the grand jury? Come on, Mrs. Neall. Let's go. Büyük jüriye ne söyleyeceksiniz? Gidelim. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Gangway, boys, you're blocking traffic. Come on. Gangway. Yolu kapatıyorsunuz, beyler. Haydi, yolu açın. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Come on. Gangway, boys. Haydi. Yolu açın, beyler. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
What're you trying to do, keep an elephant out of a job? Ne yapmaya çalışıyorsunuz, koca fili yolundan çevirmeye mi? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
All right, boys, let's go. Come on, boys. Let's go. Pekâlâ, beyler. Gidelim. Haydi, beyler. Gidelim. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Like I always say, nobody loves a fat man. Hep derim ya, şişman adamları kimse sevmez. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Hello, Allen. Everything under control? Selam, Allen. Her şey kontrol altında mı? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I've got a car waiting, the DA's waiting, and a big crowd out front. Savcı arabada bekliyor, önünde de büyük bir kalabalık. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
We'll get you out the side way. They won't see you. Sizi yan taraftan çıkaracağız. Sizi görmeyecekler. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
But they'll have to see me sometime. Ama nasıl olsa eninde sonunda görecekler. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I can't keep running and hiding all my life. Hayat boyu koşuşturup, saklanamam ya. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Right now, I think it's a safe idea. Bu an için, en güvenli yol bu. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
No. Right now is a good time to stop. Hayır. Bu an, durmak için iyi bir zaman. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Where is it we're going? Hall of Justice, a couple of blocks. Nereye gidiyoruz? Birkaç sokak ilerideki Adalet Sarayına. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Then these gentlemen will have to excuse us. O halde bu beylerin bize müsaade etmeleri gerekecek. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
We're going to walk. Birlikte yürüyeceğiz. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
You heard what the lady said, boys. Hanımefendi ne dedi, duydunuz beyler. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
The Forty Niner, Central Pacific train number 8... Los Angeles'ten gelen 8 sefer numaralı Orta Pasifik treni... The Narrow Margin-1 1952 info-icon
eastbound for Albuquerque... Albuquerque, La Junta... The Narrow Margin-1 1952 info-icon
... La Junta, Kansas City, and Chicago, now ready for... ...Kansas City ve Chicago istikametine doğru... The Narrow Margin-1 1952 info-icon
"may testify in graft probe. " ...ifade verebileceği konuşuluyor." The Narrow Margin-2 1952 info-icon
...now ready for occupancy on Track C. ...C hattında kalkışa hazırdır. The Narrow Margin-2 1952 info-icon
"Bacon, eggs, toast and extra coffee. " "Pastırma, yumurta, tost ve duble kahve." The Narrow Margin-2 1952 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167704
  • 167705
  • 167706
  • 167707
  • 167708
  • 167709
  • 167710
  • 167711
  • 167712
  • 167713
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact