• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166820

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't we all? Herkes korumaz mi? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I don't trust a man who says he's not. IKorumadigini iddia edenlere güvenmem. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Now, let's talk about the black bird. ªimdi siyah kuºla ilgili konuºalim. Simdi siyah kusla ilgili konusalim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Let's. Tamam. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Mr. Spade, have you any conception... Bay Spade, bu siyah kuºun degeri hakkinda... Bay Spade, bu siyah kusun degeri hakkinda... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...of how much money can be got for that black bird? herhangi bir fikriniz var mi? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Well, sir, if I told you, if I told you half, you'd call me a liar. Size söylesem, hatta miktarin yarisini söylesem, bana yalanci dersiniz. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
No, not even if I thought so. Öyle düºünsem bile demezdim. Öyle düsünsem bile demezdim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
But you tell me what it is, and I'll figure out the profit. Siz bana miktari söyleyin, ben kari hesaplarim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
You mean, you don't know what that bird is? Yani kuºun ne oldugunu bilmiyor musunuz? Yani kusun ne oldugunu bilmiyor musunuz? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I know what it's supposed to look like... Neye benzedigini biliyorum... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...and I know the value in human life you people put on it. ve insan hayati olarak biç ilen degeri biliyorum. ve insan hayati olarak biçilen degeri biliyorum. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
She didn't tell you what it is? Ne oldugunu söylemedi mi? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Cairo didn't either? He offered me $10,000 for it. Cairo da mi söylemedi? Bana 1 0.000 dolar teklif etti. Cairo da mi söylemedi? Bana 10.000 dolar teklif etti. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
$10,000! On bin dolarmiº! On bin dolarmis! The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Dollars, mind you, not even pounds! Sterlin bile degil, dolar! The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Do they know what that bird is? What is your impression? Ne dersiniz? Sizce kuºun ne oldugunu onlar biliyorlar mi? Ne dersiniz? Sizce kusun ne oldugunu onlar biliyorlar mi? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
There's not much to go by. Cairo didn't say he did or he didn't. Elde fazla bir ºey yok. Cairo bilip bilmedigini söylemedi. Elde fazla bir sey yok. Cairo bilip bilmedigini söylemedi. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
She said she didn't but I took it for granted she was lying. Brigid ise bilmedigini söyledi, ama nasilsa yalandir. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Not an injudicious thing to do. Dogru tahmin. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
If they don't know, I'm the only one in the whole wide sweet world who does. Eger onlar bilmiyorsa, bu kocaman yaºli dünyada tek bilen benim. Eger onlar bilmiyorsa, bu kocaman yasli dünyada tek bilen benim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Swell! When you've told me, that'll make two of us. Harika! Bana söyleyince iki kiºi oluruz. Harika! Bana söyleyince iki kisi oluruz. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Mathematically correct, but I don't know for certain that I'm going to tell you. Matematiksel olarak dogru, ancak söyleyecegimden pek emin degilim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Don't be foolish. You know what it is. I know where it is. Saç ma. Siz ne oldugunu biliyorsunuz, ben de nerede oldugunu. Saçma. Siz ne oldugunu biliyorsunuz, ben de nerede oldugunu. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Well, sir, where is it? Pekala, nerede? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
You see, I must tell you what I know, but you won't tell me what you know. Gördünüz mü? Ben bildigimi söylesem bile siz söylemeyeceksiniz. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
It's hardly equitable, sir. Bu adil degil. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
No, no. I don't think we can do business along those lines. Bu ºekilde iº yapabilecegimizi sanmiyorum. Bu sekilde is yapabilecegimizi sanmiyorum. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Well, think again, and think fast! Tekrar düºünün ve acele edin! Tekrar düsünün ve acele edin! The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I told that gunsel of yours you'd have to talk to me! Adaminiza benimle konuºmaniz gerektigini söyledim! Adaminiza benimle konusmaniz gerektigini söyledim! The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
You'll talk to me today, or you are through! Ya bugün benimle konuºursunuz, ya da iº biter! Ya bugün benimle konusursunuz, ya da is biter! The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Why are you wasting my time? I can get along without you! Neden zamanimi aliyorsunuz? Sizinle anlaºamiyorum. Neden zamanimi aliyorsunuz? Sizinle anlasamiyorum. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
And another thing: Bir ºey daha var. Bir sey daha var. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Keep that gunsel out of my way while you decide. IKarar verirken ºu adaminizi benden uzak tutun. IKarar verirken su adaminizi benden uzak tutun. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I'll kill him, if you don't! Yoksa onu öldürürüm! The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Well, sir, I must say you have a most violent temper. Öfkenizin çok ºiddetli oldugunu belirtmeliyim. Öfkenizin çok siddetli oldugunu belirtmeliyim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Think it over. You've got till 5:00. Yeniden düºünün. Saat 5:00'e kadar vaktiniz var. Yeniden düsünün. Saat 5:00'e kadar vaktiniz var. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Then you're either in or out, for keeps! Ondan sonra ya tamam ya da devam! The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Who killed Thursby? I don't know. Thursby'yi kim öldürdü? Bilmiyorum. Thursby'yi kim öldürdü? Bilmiyorum. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
But you could make an excellent guess. Ama iyi bir tahminde bulunabilirsin. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
My guess might be excellent or crummy... Tahminim iyi veya kötü olabilir... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...but Mrs. Spade didn't raise children dippy enough to guess... ama annem beni bölge savcisinin, yardimcisinin... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...in front of a DA, an assistant DA and a stenographer. ve katibin yaninda tahmin yürütecek kadar salak büyütmedi. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Why not, if you've nothing to conceal? Saklayacak bir ºeyin mi var? Saklayacak bir seyin mi var? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Everybody has something to conceal. Herkesin saklayacak bir ºeyi vardir. Herkesin saklayacak bir seyi vardir. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I'm a sworn officer of the law 24 hours a day... Ben yemin etmiº bir kanun adamiyim. Ben yemin etmis bir kanun adamiyim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...and neither formality nor informality justifies you withholding... Anayasada belirtilen durumlar diºinda... Anayasada belirtilen durumlar disinda... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...the evidence of crime from me except on constitutional grounds. sebebi her ne olursa olsun elindeki kanitlari benden saklayamazsin. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
You and the police have as much as accused me... Siz de, polis de... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...of being mixed up in the murders. beni cinayetlere kariºmakla suç ladiniz. beni cinayetlere karismakla suçladiniz. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I've had trouble with both of you before, and as far as I can see... Sizlerle daha önce de sorunlarim oldu ve anladigim kadariyla... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...my best chance of clearing myself of the trouble... kendimi temize ç ikarmamin tek yolu... kendimi temize çikarmamin tek yolu... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...is by bringing in the murderers all tied up. katilleri bulup size getirmek olacak. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
The only chance I have of catching them and bringing them in... Onlari yakalayip getirmemin tek yolu ise... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...is by staying away from you because you'd only gum up the works. sizden uzak durmak, ç ünkü sizin tek yaptiginiz iºleri kariºtirmak. sizden uzak durmak, çünkü sizin tek yaptiginiz isleri karistirmak. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
You getting this or am I goin' too fast? Yazabildin mi, çok mu hizli konuºuyorum? Yazabildin mi, çok mu hizli konusuyorum? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
No, sir. I'm getting it all right. Good work. Hayir, gayet iyi. Güzel. Hayir, gayet iyi. Güzel. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
If you want to tell the board I'm obstructing justice... Adalete engel oldugum gerekçesiyle... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...and ask them to revoke my license, hop to it. yetkimi almak iç in ugraºacaksaniz, durmayin. yetkimi almak için ugrasacaksaniz, durmayin. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
You tried it before and it didn't get you anything but a good laugh. Daha önce de denediniz ve elinize hiç bir ºey geç medi. Daha önce de denediniz ve elinize hiçbir sey geçmedi. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I don't want any more informal talks. Daha fazla konuºmak istemiyorum. Daha fazla konusmak istemiyorum. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I've nothing to say to you, and I'm tired of being called things... Size söyleyecek bir ºeyim yok ve etraftaki her çatlak tarafindan... Size söyleyecek bir seyim yok ve etraftaki her çatlak tarafindan... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...by every crackpot on the city payroll. If you want to see me... suç lanmaktan biktim. Beni görmek istiyorsaniz... suçlanmaktan biktim. Beni görmek istiyorsaniz... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...pinch me or subpoena me. I'll come down with my lawyer. tutuklatin veya mahkemeye verin. Avukatimi alip gelirim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I'll see you at the inquest, maybe! Mahkemede görüºürüz belki! Mahkemede görüsürüz belki! The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Come on. He wants to see you. Gel. Seni görmek istiyor. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I didn't expect you till 5:25. I hope I haven't kept you waiting. Seni 5:25'ten önce beklemiyordum. Umarim bekletmemiºimdir. Seni 5:25'ten önce beklemiyordum. Umarim bekletmemisimdir. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Keep on ridin' me... Benimle ugraºma. Benimle ugrasma. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...they're gonna be pickin' iron out of your liver. Cesedini teºhis bile edemezler sonra. Cesedini teshis bile edemezler sonra. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
The cheaper the crook, the gaudier the patter, huh? Itin duasi kabul olsa gökten kemik yagarmiº. Itin duasi kabul olsa gökten kemik yagarmis. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Come on. This'll put you in solid with your boss. Hadi. Bu patronunun gözüne girmeni saglayacak. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Come in, sir. Thank you for coming. Come in. Buyrun girin. Geldiginiz iç in teºekkürler. Buyrun girin. Geldiginiz için tesekkürler. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
You shouldn't let him go around with these on him. Bunlarla dolaºmasina izin vermemelisiniz. Bunlarla dolasmasina izin vermemelisiniz. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
He might get himself hurt. IKendine zarar verebilir. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Well, what's this? Ne oldu? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
A crippled newsy took 'em away from him. I made him give 'em back. Sakat bir dilenci elinden almiºti bunlari, ben de geri aldim ondan. Sakat bir dilenci elinden almisti bunlari, ben de geri aldim ondan. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
By gad, sir, you're a chap worth knowing. An amazing character. Give me your hat. Tanimaya deger birisiniz. Inanilmaz bir adamsiniz. ªapkanizi verin. Tanimaya deger birisiniz. Inanilmaz bir adamsiniz. Sapkanizi verin. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Sit down. ªuraya oturun. Suraya oturun. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I owe you an apology, sir. Never mind that. Size bir özür borç luyum bayim. Önemli degil. Size bir özür borçluyum bayim. Önemli degil. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Let's talk about the black bird. ªimdi ºu siyah kuºtan bahsedelim. Simdi su siyah kustan bahsedelim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
All right, sir, let's. Pekala, bahsedelim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
This is going to be the most astounding thing you've ever heard of. Bu duydugunuz en ºaºirtici ºey olacak. Bu duydugunuz en sasirtici sey olacak. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I say this knowing a man of your caliber and your profession... Bunu sizin ayarinizda ve sizin iºinizi yapan birinin... Bunu sizin ayarinizda ve sizin isinizi yapan birinin... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...must have known some astounding things in his time. birçok inanilmaz ºeye ºahit oldugunu bilerek söylüyorum. birçok inanilmaz seye sahit oldugunu bilerek söylüyorum. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
What do you know of the Order of the Hospital of Saint John of Jerusalem... Saint Jean Hastanesi Biraderleri hakkinda ne biliyorsunuz? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...later known as the Knights of Rhodes? Sonradan Rodos ªövalyeleri adini aldilar. Sonradan Rodos Sövalyeleri adini aldilar. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Crusaders or something, weren't they? Very good. Sit down. Haç lilar ya da öyle bir ºey degil miydi? Ç ok güzel. Oturun. Haçlilar ya da öyle bir sey degil miydi? Çok güzel. Oturun. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
In 1539, these crusading Knights... 1 539'da bu Haç li ºövalyeleri... 1539'da bu Haçli sövalyeleri... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...persuaded Emperor Charles V to give them the lsland of Malta. Imparator ªarlken'i Malta'yi kendilerine vermeye ikna ettiler. Imparator Sarlken'i Malta'yi kendilerine vermeye ikna ettiler. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
He made but one condition: O da tek bir ºart koºtu. O da tek bir sart kostu. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
That they pay him yearly the tribute of a falcon... Malta'nin hala lspanya'ya ait olduguna atfen... Malta'nin hala Ispanya'ya ait olduguna atfen... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...in acknowledgement that Malta was still under Spain. ona her yil bir ºahin yollayacaklardi. ona her yiI bir sahin yollayacaklardi. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Do you follow me? Dinliyor musunuz? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Have you any conception of the extreme... Tarikatin o dönemdeki... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...the immeasurable wealth of the Order of that time? inanilmaz serveti hakkinda fikriniz var mi? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
They were pretty well fixed. Durumlari gayet iyiymiº. Durumlari gayet iyiymis. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
"Pretty well" is putting it mildly. They were rolling in wealth, sir. Gayet iyi demek çok basit kalir. Hepsi varlik iç inde yüzüyordu. Gayet iyi demek çok basit kalir. Hepsi varlik içinde yüzüyordu. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
For years they'd taken from the East nobody knows what spoils of gems... Yillar boyunca doguyu yagmalayarak, degerli taºlar... Yillar boyunca doguyu yagmalayarak, degerli taslar... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...precious metals, silks, ivory, sir. madenler, ipek ve fildiºi elde etmiºlerdi. madenler, ipek ve fildisi elde etmislerdi. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
We all know the Holy Wars to them were largely a matter of loot. IKutsal savaºlara katilma amaç larinin ganimetler oldugunu herkes bilir. IKutsal savaslara katilma amaçlarinin ganimetler oldugunu herkes bilir. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166815
  • 166816
  • 166817
  • 166818
  • 166819
  • 166820
  • 166821
  • 166822
  • 166823
  • 166824
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact