Search
English Turkish Sentence Translations Page 166075
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Flynn, come on, stop looking back. Move. Nicole, wait. | Flynn hadi, arkana bakmayı kes. Kıpırda. Nicole, bekle. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Why are you smilling? I don't llke it when you smlle. | Neden gülüyorsun? Güldüğün zaman hoşuma gitmiyor. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Did you se that? | Bunu gördün mü? | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Nicole! Come on! | Nicole! Hadi! | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Nicole. Nicole. I got you. | Nicole. Nicole. Yakaladım seni. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
According to the book, we take this river and follow the sun untll it ends. | Kitaba göre, bu nehri güneş bitene kadar takip edeceğiz. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
and I do belleve the sun has ended. | Ve bence güneş bitti. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...is waIk the circumference of the Earth... | ...dünyanın çevresinin Ollantaytambo... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Seven hundered and ninety two yards. | Yedi yüz yirmi dört metre. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Seven hundered and ninety, 791,792. | 720, 721, 722. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
When the Toltecs invaded Chichin Itzi�... | Toltekler, Chicen Itza'yı işgal ettiklerinde... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...fleed Mexico with their entire treasury. | ...Meksika'ya kaçtıkları konusunda bir söylenti vardır. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...they bullt a Mayan temple deep in the Amazon jungle to hide the treasure... | ...Amazon'un derinliklerine hazineyi saklamak için bir Maya tapınağı... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Oh, you'd fit right in. The time it takes a bird to become a bird. | O tanıma sen de çok iyi uyuyorsun. Bir kuşun tekrar bir kuş olması için gereken zaman. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
The procession. Yay! What is that? | Geçiş töreni. Evet! O ne? | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
The time it takes the constellations, what Mayans called ''birds of heaven'' ... | Takımyıldızlarının yani Mayaların deyişiyle "kuş cenneti"nin... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...to make a compIete revoIution around the gaIaxy, 25,765 years. | ...galaksi etrafında tam bir turunu tamamlaması için gereken süre, 25765 yıl. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Seven hundered. | Yedi yüz. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Oh, really? Yep. | Gerçekten mi? Evet. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Any clues in that book of yours? No, no. | Kitapta bu konuda bir ipucu yok mu? Hayır, hayır. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Okay, we're on our own. So now what? | Tamam, başımızın çaresine bakacağız. Nasıl yapacağız? | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
''Sure, Flynn, just figure it out. That's why you're on the mission.'' | "Tabii, Flynn, hemen çöz şunu. Bu yüzden bu göreve seçildin." | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Nothing's coming to me. Great. Choking, just like I knew you would. | Aklıma hiçbir şey gelmiyor. Harika. Tahmin ettiğim gibi tıkanıyorsun. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Good. No, not reverse psychology. | İyi. Hayır, ters psikoloji değil. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Anger, annoyance. Okay, I got it. | Kızgınlık, can sıkıntısı. Tamam, anladım. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
This is an exact replica of their Great Temple of Teotihuaci�n. | Burası Teotihuacan'ın Büyük Mabedi'nin birebir kopyası. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Unless you belleve in Buddhism or Sikhism. I hate you. | Tabii Budizm'e ya da, Sikhizm'e inanmıyorsan. Senden gerçekten nefret ediyorum. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
OpticaI illusion. Mirrors. | Optik ilüzyon. Aynalar. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
There's the second piece. No. | İşte ikinci parça. Hayır. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Why does that sound so familiar? It's called a waltz. | Neden ses bu kadar tanıdık geliyor? Buna vals deniyor. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
You took your mother to the high school ? All right, all right. Don't start. | Anneni lise mezuniyetine mi Tamam, tamam. Başlama. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
No, no. What? | Hayır, hayır. Ne? | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Not yet. Not ready yet. One, two, three. One, two, three. | Daha değil. Hazır değilim. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
One, two, three. One, two, three. One, two, three. | Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
One, two, three. One, two, three. One, two, three. One, two, three. | Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
ShouIdn't I be the one dipping you? Technically. | Seni tutan ben olmam gerekmiyor muydu? Teknik olarak evet. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I'll do it. No, I can do it. I can do it. | Ben yaparım. Hayır, ben yaparım. Yapabilirim. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
So there. Okay. | Bak varmış. Tamam. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
This means that all biblical history has to be revaluated. | Bütün bunlara göre tüm o İncil'le ilgili hikayelerin tekrar değerlendirilmesi gerek. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...and then you and Judeson can have a Iovely long chat in Aramaic... | ...Judson'la Suriye'de uzun sevgi dolu bir konuşma yapmıyorsun... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I believe the phrase is ''hands up.'' | Bence buradaki replik "Eller yukarı." | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Edward? You're the last Librarian. | Edward? Sen son Kütüphaneci'sin. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
You're dead. and yet, here I stand. | Sen ölmüştün. Ama yine de, işte buradayım. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I saw you die. You saw an elaborate special effect. | Senin öldüğünü gördüm. Sen detaylı bir özel efekt gördün. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
You can't kill her. Why not? | Onu öldüremezsin. Nedenmiş? | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Don't tell him. It's in Shangri la. | Söyleme. Shangri la'da. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Shangri la is in Mount Kallas. | Shangri la Kailas Dağlarında. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
In the Himalayas. Idiot. | Himalayalarda. Aptal. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
That's Mount Kallas. | Burası Kailas Dağı. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
At least you didn't fall at your job. | Hiç olmazsa işinde başarısız olmamışsın. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...and became head of the very evil organization we've ben fighting. | ...ve savaştığımız şeytani bir grubun başına geçti. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
You're leading me on a wlld goose chase. | Beni vahşi kaz avına götürmekten başka bir işe yaramıyorsun. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
It's ben long prophesied that you would come today. | Bugün geleceğinizi kehanetlerimizde görmüştük. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
We are the mere kepers. | Biz sadece koruyucuyuz. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Oh, this can't be right. What? | Hayır, bu doğru olamaz. Ne? | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...with the name of God. So? | ...Tanrı'nın ismiyle oluyormuş. Yani? | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
M E. | B E N. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
The main principles are llft... | Temel prensipler kaldırma... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
HorribIe. HorribIe. | Korkunç. Korkunç! | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
High veIocity pie of death. | Yüksek hızlı ölüm keki. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Well, I've sen worse. | Daha kötülerini görmüştüm. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Mr. Carsen. Hey. | Bay Carsen. Selam. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Judeson. | Judson. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
We have the third piece of the Spear, and it is right | Mızrak'ın üçüncü parçası bizde ve şu anda tam | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Good work. I still can't believe that Wild joined the Serpent Brotherhood. | Çok iyi iş. Halâ Wilde'ın Yılan Kardeşliği'ne katılmış olmasına inanamıyorum. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Thank goodness we have a.... | Tanrı'ya şükür ki şimdi bizim... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
You're smlling. | Gülümsüyorsun. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Yes! Yes! Yeah. | Evet! Evet! Evet! | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
What's the matter? Haven't you guys sen a naked guy in a shet before? | Sorun ne? Daha önce hiç çarşafa sarınmış çıplak bir adam görmediniz mi? | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Serpent Brotherhood may have taken her, or.... | Yılan Kardeşliği onu rehin almış olabilir ya da... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Or.... | Ya da... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
She may have ben in cahoots with Wild all along. | ...başından beri Wilde'la işbirliği içinde olabilir. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I've ben cahooted. | Oyuna getirildim. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Strip the mysticism aside, and you'll ned a | Mistik kısmını bir kenara koy, bunun üstüne bir de... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
A local electromagnetic field registering over 15 on the.... | ...Schumm ölçeğiyle 15'i bulan bir yerel... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
OnIy time energy llke that's been registered... | Böyle bir enerjinin toplanabildiği tek zaman... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Call the Marines, Judeson. | Deniz Kuvvetlerini ara Judson. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Well, now, let's Let's get that spear back. | Şimdi hadi... Gidip Mızrak'ı geri alalım. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
There doesn't sem to be much... | Görünüşe göre daha fazla... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Well, no offense, Judeson, but you're | Alınma Judson ama sen | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Get the Spear away from Wlld. | Mızrak'ı Wilde'dan uzak tutun. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
There's no way I'm going to let you | Bunu yapmana izin vermemin imkanı yok | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
You keep your grubby hands to yourseIf. | O pis ellerini kendine sakla. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I'd say this was out of alignment. I will destroy you. | Bunların yeterince oynadığını söyleyebilirim. Seni yokedeceğim. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
She's never quite around to met the mother. | Annenle tanışmak için pek de ortalarda gözükmüyor. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
A pleasure to met you, Mrs. Carsen. | Sizinle tanışmak büyük bir zevk, Bayan Carsen. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Only we can get it back. Deadly Scorpion League. | Onu sadece biz geri alabiliriz. Ölümcül Akrep Takımı. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
What is it with bad guys and inspect names for their cults? | Neden bu kötü adamların hepsi grupları için hayvan ismi seçiyor ki? | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Psychopath. Nerd. | Psikopat. İnek. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Sorry. Bubbles...went up my nose. | Pardon. Baloncuklar burnuma kaçtı da. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 | 2008 | ![]() |
Actually, that's not technically champagne. That's Cava. | Aslında, bu teknik olarak şampanya değil. Cava. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 | 2008 | ![]() |
It's a Spanish sparkling wine and uses the champenoise process. It um... | Şampanya gibi yapılan İspanyol parlak şarabıdır. Bu ... | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 | 2008 | ![]() |
Nevermind. | boşverin. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 | 2008 | ![]() |
Is it there? One porcelain vase. | Oradamı? Bir porselen vazo. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 | 2008 | ![]() |
Early Ming dynasty, circa 1400 Lot 011. | Erken Ming hanedanından, takriben 1400lerden Lot 011. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 | 2008 | ![]() |
Lot 0 1 1. | Lot 0 1 1. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 | 2008 | ![]() |
And Mason? He's here and he brought a friend. | Mason orada mı? Burada bir arkadaşını da getirmiş. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 | 2008 | ![]() |
A very big friend. | İri bir arkadaş. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 | 2008 | ![]() |
Whatever it takes, do not let him leave with that vase. | Ne olursa olsun, vazoyu almasına izin verme. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 | 2008 | ![]() |
Check. Save the world, no matter what. | Anlaşıldı. Ne olursa olsun,dünyayı kurtar. | The Librarian: The Curse of the Judas Chalice-1 | 2008 | ![]() |