• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165392

English Turkish Film Name Film Year Details
No matter what happens, Bu gece ne olursa olsun, The Karate Kid-2 2010 info-icon
tonight, when I leave, buradan çıktığımda... The Karate Kid-2 2010 info-icon
I don't want to be scared anymore. ...artık korkmak istemiyorum. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Dre Parker will fight! Dre Parker dövüşecekmiş. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Xiao Dre. Shao Dre? The Karate Kid-2 2010 info-icon
I want you... Senden onun... The Karate Kid-2 2010 info-icon
...to break his leg. ...bacağını kırmanı istiyorum. The Karate Kid-2 2010 info-icon
The score is tied, the next point wins! Skor berabere.Diğer puanı alan kazanır The Karate Kid-2 2010 info-icon
Come on, Dre. hadi, Dre. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Dre! Dre! Dre! Dre! The Karate Kid-2 2010 info-icon
You know, Mr. Han, I told you. Bay Han, size söyledim. The Karate Kid-3 2010 info-icon
I get it, okay? Anladım tamam mı? The Karate Kid-3 2010 info-icon
Be respectful. I got it. ''Saygılı ol!'' Bunu anladım! The Karate Kid-3 2010 info-icon
I'm done. Benden bu kadar! The Karate Kid-3 2010 info-icon
They can beat me up if they want to. İstiyorlarsa beni dövebilirler. The Karate Kid-3 2010 info-icon
And you know why you only have one student? Neden sadece bir öğrenciniz var biliyor musunuz? The Karate Kid-3 2010 info-icon
Jacket on. Ceketi giy! The Karate Kid-3 2010 info-icon
I don't have a jacket now. Jacket on. Ceketim yok... Ceketi giy! The Karate Kid-3 2010 info-icon
Left foot back. Sol ayak geriye. The Karate Kid-3 2010 info-icon
Whoo, Mr... Okay. Focus! Vay be Bay... Odaklan! The Karate Kid-3 2010 info-icon
Strike. Vur! The Karate Kid-3 2010 info-icon
Harder! Harder! Daha sert. Daha sert. The Karate Kid-3 2010 info-icon
But no face. ...ama yüze değil. The Karate Kid-3 2010 info-icon
Kung fu lives in everything we do, Xiao Dre. Kung Fu, yaptığımız her şeyde kendini gösterir Xiao Dre. The Karate Kid-3 2010 info-icon
Xiao Dre, you can leave your backpack and skateboard here. Xioe Dre, çantanı ve kaykayını buraya koyabilirsin. The Karate Kid-3 2010 info-icon
It's blurry. Yes. Bulanık. Evet. The Karate Kid-3 2010 info-icon
Like a mirror. Yes. Bir ayna gibi mi? Evet. The Karate Kid-3 2010 info-icon
She used her chi on that snake, didn't she? Very good. O yılan üzerinde Chi kullandı, değil mi? Çok güzel. The Karate Kid-3 2010 info-icon
Xiao Dre needs to rest. Xiao Dre'nin dinlenmeye ihtiyacı var. The Karate Kid-3 2010 info-icon
My audition is tomorrow at 6:00. Seçmelerim yarın saat 06:00'da. The Karate Kid-3 2010 info-icon
Don't worry. You got it. Dert etme, başaracaksın. The Karate Kid-3 2010 info-icon
Come on. Hadi, gel. Nereye gidiyoruz? The Karate Kid-3 2010 info-icon
Now what do you see? Şimdi ne görüyorsun? Kendimi. The Karate Kid-3 2010 info-icon
Here comes Round 2. İşte 2. raunt başlıyor. The Karate Kid-3 2010 info-icon
That's like American dancing. Like, you should have a group... Amerikalılar gibi dans ediyordun. Sanki bir dans grubaymışsın gibi. The Karate Kid-3 2010 info-icon
Don't be late for that Sakın geç kalma. The Karate Kid-3 2010 info-icon
Her name was Zhang. İsmi Zhang'dı. The Karate Kid-3 2010 info-icon
The car just... Araba... The Karate Kid-3 2010 info-icon
Punch. Yumruk. The Karate Kid-3 2010 info-icon
Have present for you Sana bir hediyem var. The Karate Kid-3 2010 info-icon
We're up. Hazırız. The Karate Kid-3 2010 info-icon
You don't know the rules? Of course I know the rules. Kuralları bilmiyor musun? Tabii ki biliyorum. The Karate Kid-3 2010 info-icon
Go. Hey, be strong. Hadi. Güçlü ol. Hadi Dre. The Karate Kid-3 2010 info-icon
Good job. Next time, no face. İyi vuruş. Bir dahakine yüze vurma. Pardon ama elimde değil. The Karate Kid-3 2010 info-icon
I do not want him beaten. Ona yenilmek istemiyorum. The Karate Kid-3 2010 info-icon
Xiao Dre. Xiao Dre. The Karate Kid-3 2010 info-icon
... with service to Beijing. ...Pekin uçağına hoş geldiniz. ... ...Pekin uçağına hoş geldiniz.. The Karate Kid-4 2010 info-icon
It's "Parker." Parker olacak. Parker olacak." The Karate Kid-4 2010 info-icon
"Airplane." Uçak... The Karate Kid-4 2010 info-icon
'Cause then we'll be up at 2:00 a.m. And you have school tomorrow. Çünkü uyursak sabahın ikisinde uyanırız ve yarın okulun var. Ama uyuyamayız, uyursak sabahın ikisinde uyanırız ve yarın okulun var. The Karate Kid-4 2010 info-icon
"and everything in China is so much better than everything else..." ...Çin'deki her şey diğer her şeyden çok daha güzel..." "Çin'deki her şey diğer her şeyden çok daha güzel The Karate Kid-4 2010 info-icon
Stop saying "ass." "Kıç" demeyi bırak "Kıç" demeyi bırak. The Karate Kid-4 2010 info-icon
Yeah. Chinese for "little." Evet, Çince'de küçük demek. Evet, Çin civcivi. The Karate Kid-4 2010 info-icon
Means, "Too much something is not good." You train a lot. You need rest. Yani: "Her şeyin fazlası zarar." Çok çalışıyorsun, dinlenmen gerekiyor The Karate Kid-4 2010 info-icon
Fear does not exist in this dojo. Does it? Burada korkuya yer yok! Öyle değil mi? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
No, Sensei! Evet Usta! The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Pain does not exist in this dojo. Does it? Burada acıya yer yok! Öyle değil mi? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Defeat does not exist in this dojo. Does it? Burada yenilgiye yer yok! Öyle değil mi? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
We do not train to be merciful here. Mercy is for the weak. Burada merhametli olmayı öğretmiyoruz. Acımak zayıflara göredir. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Here, on the street, in competition, a man confronts you, he's the enemy. İster sokakta ister yarışmada, karşınıza çıkan her adam düşmanınızdır. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
An enemy deserves no mercy. What is the problem, Mr. Lawrence? Düşmana acınmaz. Neyiniz var Bay Lawrence? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Class, we have visitors. Çocuklar, misafirimiz var. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
I hear you jumped some of my students last night. Dün gece bazı öğrencilerime saldırdığını duydum. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Afraid the facts mixed up. Korkarım yanlış anlama var. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Now you get your boy on the mat or you and I will have a major problem. Hemen öğrencini mindere çıkar yoksa benimle başın belada demektir. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Too much advantage, your dojo. Bütün avantaj sizde, burası sizin dojo'nuz. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Name a place. Yerini sen seç. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Tournament. Turnuva. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Come on, Johnny, kill him! Hadi Johnny, öldür onu! The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Point! Chop! That's two for LaRusso! Puan! İki puan LaRusso'nun! The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Time out, time out. Mola, mola. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Go to your sensei. Turn. Kneel. Ustanın yanına git. Dön. Diz çök. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Hey, Johnny, you're a cream Puff! Hey Johnny, sen muhallebi çocuğunun tekisin! The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Sweep the leg. Dizine tekme at. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
You have a problem with that? Bir itirazın mı var? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
No, Sensei. Hayır Usta. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Warning for illegal contact to the knees. Kurallara aykırı vuruş yaptığın için ihtar veriyorum. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
No mercy! No mercy! Acımak yok! Acımak yok! The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Weigh the fist, Johnny. Onu yere ser Johnny. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Now who's the loser? Kaybetmeye mahkumsun! The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
You're really sick, man. Sen gerçekten hastasın be adam. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
How does second place feel now? İkincilik nasıl bir duygu? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
He can't breathe. Mind your business. Nefes alamıyor. Siz karışmayın. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
You're gonna kill him. Sensei, please. You're hurting him. Onu öldüreceksiniz. Usta lütfen. Canını yakıyorsunuz. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
He's sorry, okay? He really is. Kazanamadığı için üzgün zaten. Gerçekten üzgün. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Beat it, slope, or you're next. Defol Çekik Göz yoksa sıra sana gelecek. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
"Mercy is for the weak. "Acımak zayıflar içindir. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
"We do not train to be merciful here. "Burada merhametli olmayı öğretmiyoruz. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
"A man face you, he is enemy. "Karşınıza çıkan her adam düşmanınızdır. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
"Enemy deserve no mercy." "Düşmana acınmaz." The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Come, Daniel San. Gel Daniel san. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Time go home. Eve gitme zamanı. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
You could have killed him, couldn't you? Hai. Onu öldürebilirdiniz, değil mi? Evet. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Why didn't you then? Neden yapmadınız o zaman? The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Because, Daniel San, for person with no forgiveness in heart... Çünkü Daniel san, kalbinde merhamet olmayan insan için... The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
...Iiving even worse punishment than death. yaşamak ölümden çok daha kötü bir cezadır. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
Sensei Kreese, this is Pat Johnson from the All Valley Tournament. Usta Kreese, ben Bizim Vadi Turnuvası'ndan Pat Johnson. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
We're sorry you lost all your students. Öğrencilerinizi kaybetmeniz çok üzücü. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
I guess the Cobra Kai won't enter the tournament this year. Sanırız Kobra Kai okulu bu yıl turnuvaya katılmayacak. The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
We've made repeated requests for payments of dues... Birkaç kez aidatınızı ödemeniz için size yazdık... The Karate Kid Part III-1 1989 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165387
  • 165388
  • 165389
  • 165390
  • 165391
  • 165392
  • 165393
  • 165394
  • 165395
  • 165396
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact