• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165036

English Turkish Film Name Film Year Details
Hawaii? Hawaii. Hawaii mi? Hawaii. The Informant!-1 2009 info-icon
Okay. So everybody just... Tamam. Herkes... Pekâlâ. Herkes geldiğine göre... The Informant!-1 2009 info-icon
Goddamn it, Mark. Look at the size of this. That's bullshit. Lanet olsun, Mark. Şunun büyüklüğüne bak. Bu saçmalık. Lanet olsun, Mark. Şu odanın küçüklüğüne bak. Saçmalık bu. The Informant!-1 2009 info-icon
Can you call and get us a bigger room? Arayıp bize daha büyük bir oda ayarlayamaz mısın? Daha büyük bir oda verip veremeyeceklerini arayıp sorar mısın? The Informant!-1 2009 info-icon
This is the only room they have. Will you call them, please? Ellerinde olan tek oda, bu. Onları arayabilir misin, lütfen? Ellerindeki tek oda burasıymış. Lütfen bir arayıp sorar mısın? The Informant!-1 2009 info-icon
I will. I will. Make yourselves at home, please. I'll call. I'll call. Arayacağım, arayacağım. Evinizde gibi hissedin, lütfen. Ben arayacağım. Arayacağım. Lütfen rahatınıza bakın. Arıyorum. The Informant!-1 2009 info-icon
Do you have a suite perhaps that's a bit more roomy for us? Biraz daha geniş bir süitiniz var mı acaba? Acaba elinizde daha büyük bir süit odanız var mı? The Informant!-1 2009 info-icon
The Makuaha Room. Yes. Is that your biggest room? It sounds big. Makuaha odası. Evet. En büyük odanız bu mu? Büyük gibi duruyor. Makuaha Odası. Evet. En büyük... The Informant!-1 2009 info-icon
But it is, I see. I see. And for the whole day? Ama öyle. Anlıyorum, anlıyorum. Bütün gün mü peki? Ama dolu, anlıyorum. Anlıyorum. Tüm gün için mi? The Informant!-1 2009 info-icon
Okay, so this is it. We're here, we're stuck. Tamam, yani bu kadar. Buradayız, tıkılıp kaldık. Peki, başka oda yok yani. Buraya tıkıldık kaldık. The Informant!-1 2009 info-icon
Okay, then we'll make do. Thank you. Tamam, yaparız. Teşekkürler. Peki, öyleyse kalıyoruz. Teşekkür ederim. The Informant!-1 2009 info-icon
Looks like we are here to stay, definitely... Görünüşe göre burada kalıyoruz. Burada kalıyoruz gibi gözüküyor, yani kesinlikle öyle,... The Informant!-1 2009 info-icon
...so let's settle in, and... Yerleşip... ...bu yüzden artık yerleşin de... The Informant!-1 2009 info-icon
...start. ...başlayalım. The Informant!-1 2009 info-icon
Well, I'd like to welcome everybody here. Buradaki herkese hoş geldiniz demek istiyorum. Buraya gelen herkese teşekkür etmek istiyorum. The Informant!-1 2009 info-icon
Let me just... Bir saniye... Affedersiniz... The Informant!-1 2009 info-icon
Indulge me for a second. I think you might be more comfortable if I move the chair... Bir saniye izin verir misiniz? Sandalyenin yerini değiştirirsem daha rahat edersiniz. Bir saniyenizi alsam. Sandalyenizi... The Informant!-1 2009 info-icon
Thattaboy, Mark. Aferin, Mark! Adamımsın, Mark. The Informant!-1 2009 info-icon
We have an old saying at ADM. I think it applies here. ADM'de eski bir deyiş vardır. Ve buraya çok uygun. ADM'de kullandığımız eski bir deyiş vardır. Sanırım buraya da çok uygun. The Informant!-1 2009 info-icon
"It's better to have the elephants inside the tent pissing out... ''Filleri içeride tutup, dışarı sıçmalarını sağlamak... Dışarıda olay çıkartacak fili içeride tutmak,... The Informant!-1 2009 info-icon
...than outside the tent pissing in." ...dışarıda tutup, içeri sıçmalarından iyidir'' ...dışarıda tutmaktan iyidir." The Informant!-1 2009 info-icon
Outside piss? Dışarı sıçmak? Dışarıda tutmak mı? The Informant!-1 2009 info-icon
It's better to be part of the group. Grubun bir parçası olmak iyidir. Grubun bir parçası olması daha iyi yani. The Informant!-1 2009 info-icon
What he's saying is, the customers are our enemy. Söylemeye çalıştığı, müşteriler bizim düşmanımızdır. Söylemek istediği şey, müşterilerin düşman,... The Informant!-1 2009 info-icon
The competitors are our friend. Rakiplerimiz ise dostumuzdur. ...rakiplerimizin dostumuz olduğu. The Informant!-1 2009 info-icon
It's important we have all the producers involved, including the Cheil Corporation. Cheil Ortaklığı da dahil, bütün lisin üreticilerinin... Ki bu yüzden Cheil Şirketi de dahil olmak üzere... The Informant!-1 2009 info-icon
I want to know why we have been excluded from association in the past. Geçmişteki organizasyondan neden atıldığımızı bilmek istiyorum. Daha önceki birlikten neden dışlandığımızı bilmek istiyorum. The Informant!-1 2009 info-icon
We need to be part of this. Bunun bir parçası olmalıyız. Biz de bunun bir parçası olmalıyız. The Informant!-1 2009 info-icon
Yeah. How can we know that ADM Will stay... Evet. ADM'in anlaştığımız seviyelerde... Evet. ADM'nin üretim miktarı konusunda sadık... The Informant!-1 2009 info-icon
...at agreed upon levels? ...kalacağını nereden bileceğiz? The Informant!-1 2009 info-icon
Well, it would be our preference that we simply trust each other. Bizim tercihimiz sadece birbirimize güvenmekten yana. Bizim tercihimiz birbirimize karşı dürüstlükten geçiyor. The Informant!-1 2009 info-icon
And if we find out someone's been lying... Ve birinin yalan söylediğini anlarsak... Ama içimizden birinin yalan söylediği ortaya çıkarsa... The Informant!-1 2009 info-icon
...we'll just hire some Mafia figure to rub you out. ...mafya ile anlaşacağız ki defterini dürsün. ...bir mafya kiralar icabına bakarız. The Informant!-1 2009 info-icon
That's just a little bit of levity... Tabii bu sadece bir şaka... The Informant!-1 2009 info-icon
...but the point is that if we can't trust each other... ...ama birbirimize güvenemediğimiz takdirde... The Informant!-1 2009 info-icon
...ain't gonna work. ...bu iş yürümez. The Informant!-1 2009 info-icon
You are okay with that? Bu konuda hemfikir miyiz? The Informant!-1 2009 info-icon
Yes. I am all right. Evet. Bana uyar. The Informant!-1 2009 info-icon
So, what are we saying? Pekâlâ, öyleyse ne diyoruz? The Informant!-1 2009 info-icon
Well, what, do you have a language problem, Mark? Ne, konuştuklarımızı anlamakta bir sorunun mu var, Mark? The Informant!-1 2009 info-icon
Then we are ail... Öyleyse hepimiz... The Informant!-1 2009 info-icon
Agreed. Yes. Anlaştık. Evet. The Informant!-1 2009 info-icon
Agreement. You heard it. Anlaşma. Duydunuz işte. The Informant!-1 2009 info-icon
Congratulations. Jury's gonna love that. Tebrikler. Jüri buna bayılacak. The Informant!-1 2009 info-icon
Well done. You did it. Aferin. Başardınız. The Informant!-1 2009 info-icon
Christ. How about this guy Whitacre? What's his story? Tanrım. Peki ya şu Whitacre? Onun hikâyesi nedir? The Informant!-1 2009 info-icon
What do you mean? What's his agenda? Nasıl yani? Hikâyesi nedir? The Informant!-1 2009 info-icon
The guy's making 350 grand a year, moving up and he turns informer. Adam yılda 350 bin dolar kazanıyor, sürekli tırmanışta ve bir muhbire dönüşüyor. The Informant!-1 2009 info-icon
When does that happen? Is the money going up his nose? Bu ne zaman oldu? Para burnunu kaldırmış olabilir mi? The Informant!-1 2009 info-icon
Some woman somewhere with a kid he's seeing on one of these business trips? Bir kadından çocuğu olabilir mi, iş seyahatlerinde onu görmeye mi gidiyor? The Informant!-1 2009 info-icon
We wanted to show you this. Size bunu göstermek istiyoruz. The Informant!-1 2009 info-icon
That's a picture of Mark Whitacre and his family. Bu Mark Whitacre ve ailesinin fotoğrafı. The Informant!-1 2009 info-icon
We carry that with us all the time... Onun ne kadar esaslı biri olduğunu ve ailesinin ona... The Informant!-1 2009 info-icon
...as a constant reminder that he is a real person... ...ne kadar bağlı olduğunu unutmamak için... The Informant!-1 2009 info-icon
...with a real family depending on him. ...hatırlatıcı olması bakımından hiç yanımızdan ayırmadık. The Informant!-1 2009 info-icon
The only reason we have any of these tapes is because of this man. Elimizde şu anda bu kayıtlar varsa hepsi bu adamın sayesinde. The Informant!-1 2009 info-icon
We want to know when the time comes... Şunu kesin olarak netleştirmeliyiz ki... The Informant!-1 2009 info-icon
...if he loses his job... ...zamanı gelip de işini kaybettiğinde... The Informant!-1 2009 info-icon
...will the government stand behind him? ...hükümet ona arka çıkacak mı? The Informant!-1 2009 info-icon
Mark, are you an idiot? Ginger, I'll be the only one left. Mark, sen geri zekâlı mısın? Ginger, geriye bir tek ben kalacağım. The Informant!-1 2009 info-icon
Mick will be gone. Terry will be gone. Dwayne will be gone. Mick, Terry ve Dwayne gitmiş olacak. The Informant!-1 2009 info-icon
I am a scientist and I understand the business side. Bilim adamıyım ama işin nasıl yürütüldüğünü biliyorum. The Informant!-1 2009 info-icon
I'm the only one qualified to run ADM. ADM'yi yönetebilecek yetenekteki tek kişi benim. The Informant!-1 2009 info-icon
Mark, that's completely illogical. Mark, bu çok mantıksız. The Informant!-1 2009 info-icon
How can you stay there when you've taken down the company? Şirketi parçalarken senin orada kalman nasıl mümkün olabilir ki? The Informant!-1 2009 info-icon
Because they need me to run the company. Çünkü şirketi yürütmek için bana ihtiyaçları var. The Informant!-1 2009 info-icon
First of all, I'm extremely valuable to the company. Birincisi, ben şirket için çok değerli biriyim. The Informant!-1 2009 info-icon
And secondly, I did the right thing. İkincisi, doğru olanı yaptım. The Informant!-1 2009 info-icon
Okay? The board is gonna see that. The board's gonna respect that. Tamam mı? Yönetim bunu anlayacaktır. Buna saygı duyacaklardır. The Informant!-1 2009 info-icon
It's the FBI, right? They're brainwashing you. FBI yüzünden, değil mi? Resmen beynini yıkıyorlar. The Informant!-1 2009 info-icon
It's Brian Shepard putting ideas in your head to keep you working for him. Bu düşünceleri sırf kendi adına çalışasın diye o Brian Shepard kafana sokuyor. The Informant!-1 2009 info-icon
I'm telling you, they will make me the next president of ADM. Bak şuraya yazıyorum, beni yeni ADM başkanı yapacaklar. The Informant!-1 2009 info-icon
So this is it, huh? Yup. Buraya kadarmış. Evet. The Informant!-1 2009 info-icon
Good. They're gonna be at an amusement park when you guys make your move. İyiler. Siz harekete geçtiğinizde onlar eğlence parkında olacaklar. The Informant!-1 2009 info-icon
Whatever happens tomorrow, I think it's in your best interest... Yarın ne olursa olsun, bence yapman gereken en iyi şey... The Informant!-1 2009 info-icon
...to get an attorney who's gonna represent your interests alone. ...çıkarlarını savunabilecek, senin seçtiğin bir avukat tutmak olacaktır. The Informant!-1 2009 info-icon
You want me to get an attorney now? No, not now. Hemen tutmamı mı istiyorsunuz? Hayır, şimdi değil. The Informant!-1 2009 info-icon
First, the company lawyers are gonna come to all the executives... Şirket avukatları tüm yöneticilere... The Informant!-1 2009 info-icon
...with a list of attorneys to pick from. ...bir avukat listesiyle çıkagelecektir. The Informant!-1 2009 info-icon
You've gotta understand, these attorneys are paid for by ADM. Bu avukatların ADM adına çalıştıklarını unutmamalısın. The Informant!-1 2009 info-icon
They don't represent you. Seni temsil edemezler. The Informant!-1 2009 info-icon
Do not pick one of these attorneys. Tell them you have your own attorney. O avukatların arasından seçme. Kendi avukatın olduğunu söyle. The Informant!-1 2009 info-icon
You need to tell them that you're cooperating with the government. Hükümetle işbirliği yaptığını onlara anlatman gerekecek. The Informant!-1 2009 info-icon
It's perfectly reasonable for you to cooperate. İşbirliği yapmak için mantıklı bir nedenin var sonuçta. The Informant!-1 2009 info-icon
I think I know a lawyer in Decatur. I'll talk to him. Decatur'dan bir avukat tanıyorum. Onunla konuşurum. The Informant!-1 2009 info-icon
The town is too small. Olmaz. Orası çok küçük bir kasaba. The Informant!-1 2009 info-icon
I'm sure you've met lawyers in your business dealings that could handle this. İş görüşmelerin sırasında bu işin altından kalkabilecek avukatlarla tanıştığına eminim. The Informant!-1 2009 info-icon
Now, Mark? Mark? Mark? Mark? The Informant!-1 2009 info-icon
Once this starts, it is going to be intense. Bu bir kez başladı mı, giderek daha da şiddetlenecek. The Informant!-1 2009 info-icon
They are going to know that somebody was on the inside working with us. İçeriden bizim adımıza çalışan biri olduğunu öğreneceklerdir. The Informant!-1 2009 info-icon
And they're gonna do almost anything to find out who it is. Bu kişinin kim olduğunu bulmak için de ellerinden geleni yapacaklardır. The Informant!-1 2009 info-icon
But you guys still think I'm gonna be okay at the company, right? Ama şirketle ilgili bir sorun yaşamam değil mi çocuklar? The Informant!-1 2009 info-icon
I mean, you guys are gonna take down the bad guys, but I'll be okay, right? Yani, siz kötü adamları haklayacaksınız ama bana bir şey olmayacak, değil mi? The Informant!-1 2009 info-icon
Well, I think it's important to remember... Bana kalırsa, daha önce ve şimdi burada... The Informant!-1 2009 info-icon
...what we talked about before, and what we're talking about right now... ...konuştuklarımızı aklından çıkarmaman çok önemli... The Informant!-1 2009 info-icon
...is tell them... ...ki bu da... The Informant!-1 2009 info-icon
...you're cooperating with the government. I know. ...onlara hükümetle işbirliği yaptığını söylemek. Evet, bunu biliyorum. The Informant!-1 2009 info-icon
But I'm just asking if you guys think I'm gonna be okay at the company. Ama ben size şirketle ilgili sorun yaşayıp yaşamayacağımı soruyorum. The Informant!-1 2009 info-icon
The corporate culture's gonna change a little bit for you. Bana sorarsan, şirketin sana bakış açısı biraz değişecektir. The Informant!-1 2009 info-icon
I should say so. Söylemek gerekirse öyle. The Informant!-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165031
  • 165032
  • 165033
  • 165034
  • 165035
  • 165036
  • 165037
  • 165038
  • 165039
  • 165040
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact