Search
English Turkish Sentence Translations Page 163882
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You've always been good to me, ever since I came here. | Buraya geldiğimden beri bana her zaman çok iyi davrandın. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Take this to your family. | Bunu ailene götür. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| What a nice pear! | Ne güzel bir armut! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I'm Clemenza, you still have my goods? | Adım Clemenza. Eşyalarım hala sende mi? Adim Clemenza. Eşyalarım hala sende mi? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Did you look inside? | İçine baktın mı? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I'm not interested in things that don't concern me. | Beni alakadar etmeyen şeylere karışmam. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| A friend of mine has a nice rug. Maybe your wife would like it. | Bir dostumun güzel bir kilimi var. Karının hoşuna gidebilir. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Sure she would. But who has money for a rug? | Elbette, gider ama kilim alacak para ne gezer? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| It would be a present. I know how to return a favor. | Hediyem olsun. Yapılan iyiliğin karşılığını vermesini bilirim. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| My wife would like it. | Karımın hoşuna gider. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| The son of a bitch! He isn't home! | Orospu çocuğu! Evde yok. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Damn, he didn't even leave the key. | Kahretsin. Anahtar bile bırakmamış. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Well, he won't mind. | Umursamaz. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| This is your friend's place? | Burası dostunun evi mi? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| This is a real palace. | Gerçek bir saray. Hem de en iyilerinden. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Vito, give me a hand, will you? | Vito, bana yardım et. Vito, bana yardim et. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Look how pretty it is, Santino! | Bak, ne kadar güzel, Santino! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| It's all right. Hyman's in there. | Buyurun. Hyman orada. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Would you like a tuna sandwich? No, thank you. | Ton balığı sandviçi ister misiniz? Hayır, teşekkürler. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| ...pick up of two by Holden. Second and eight for S. C... | ...Holden topu yakaladı. İkinci ve sekizinci... ... Holden topu yakaladı. İkinci ve sekizinci... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Mr Roth? Come in, Michael. | Bay Roth? Gel, Michael. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Sit down, make yourself comfortable. | Otur, rahatına bak. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Do you follow the football game? Not for a while I haven't. | Maçları takip eder misin? Bir süredir takip etmiyorum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Ever since Arnold Rothstein fixed the World Series in 1919. | Arnold Rothstein 1919'da Dünya Kupasında üç kağıt yaptığından beri. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I heard you had some trouble. | Bazı sorunlar yaşamışsın. Bazı sorunlar yasamışsın. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| People behaving like that with guns. | Silahı gören değişiyor. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| The important thing is you're all right. | Önemli olan hayatta olman. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Good health is the most important thing. | Sağlık en önemlisi. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| More than success, more than money. | Başarıdan da, paradan da daha önemli. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| More than power. | Kudretten de. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I came here because there's going to be more bloodshed. | Gelmemin sebebi şu: Daha fazla kan dökülecek. Gelmemin sebebi su: Daha fazla kan dökülecek. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Nobody wants another war. | Kimse başka bir savaş istemiyor. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Frank Pentangeli asked my permission to get rid of the Rosato brothers. | Frank Pentangeli, Rosato kardeşlerden kurtulmak için iznimi istedi. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| When I refused he tried to have me killed. He was stupid, I was lucky. | Reddedince, beni öldürtmeye çalıştı. O aptal, ben şanslıydım. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I'll visit him soon. | Onu yakında ziyaret ederim. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| The important thing is that nothing interferes with our plans for the future. | Önemli olan geleceğe dönük planlarımızın engellenmemesi. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Nothing is more important. | Hiç bir şey daha önemli değil. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| You're a wise and considerate man. And you're a great man, Mr Roth. | Akıllı ve düşünceli birisin. Sen de mükemmel birisin, Bay Roth. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| There's much I can learn from you. Whatever I can do to help, Michael. | Senden öğreneceğim çok şey var. Yardımcı olmak için ne yapabilirsem. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Excuse me. Lunch. Come in. | Pardon. Yemek vakti. Gir içeri. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Thank you, my dear. You're going to break your eardrums. | Sağol, canım. Kulak zarlarını patlatacaksın. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Enjoy it. Thank you. | Afiyet olsun. Teşekkür ederim. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| What we'll do in the next few months will make history. | Önümüzdeki aylarda yapacaklarımız tarihe geçecek. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| It's never been done before. | Daha önce yapılmamış şeyler. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Not even your father would dream that such a thing could be possible. | Baban bile bunların gerçek olabileceğini düşünemezdi. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Frank Pentangeli is a dead man. You don't object? | Frank Pentangeli kendisini ölmüş bilsin. İtirazın var mı? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| He's small potatoes. | Bence o bir hiç. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| We got company? | Demek, ziyaretçimiz var. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| He's been waiting a half hour. | Yarım saattir bekliyor. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I wish you would have let me know you were coming. | Keşke geleceğini önceden bildirseydin. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I could have prepared something. I didn't want you to know. | Bir şeyler hazırlatırdım. Bilmeni istemedim. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| You heard what happened? I almost died. We were so relieved... | Neler olduğunu duydun mu? Ölüp ölüp dirildim. Çok rahatladık. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| In my home! | Evimde! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| In my bedroom where my wife sleeps! | Yatak odamda, karımın uyuduğu yerde! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Where my children come to play. | Çocuklarımın oynadığı yerde. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I want you to help me take my revenge. | İntikamımı almak için bana yardım et. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Michael, anything. What can I do? | Michael, ne istersen. Ne yapabilirim? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Settle these troubles with the Rosato brothers. | Rosato kardeşlerle olan sorunlarını hallet. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I don't understand. I don't... | Anlamıyorum. Bende... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I don't have your brain for big deals. But this is a street thing. | Büyük meseleler için bende beyin yok. Bu sokak kavgası. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| That Hyman Roth in Miami. He's backing up those sons of bitches. | Miami'deki Hyman Roth yok mu, bu orospu çocuklarını o arkalıyor. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I know he is. So why ask me to lay down to them? | Biliyorum. O zaman neden diz çökmemi istiyorsun? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| It was Hyman Roth that tried to have me killed. | Beni Hyman Roth öldürtmeye çalıştı. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I know it was him. | Onun olduğunu biliyorum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Jesus Christ, Mike. | Aman, Tanrım, Mike. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Jesus Christ, let's get them all. Now while we've got the muscle. | Aman, Tanrım. Hepsini haklayalım, hala gücümüz varken. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| This used to be my father's old study. | Burası babamın çalışma odasıydı. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I remember there used to be a big desk here. | Burada büyük bir çalışma masası vardı. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I remember when I was a kid. We had to be quiet when we played near here. | Çocukluğumuzda burada oynarken sessiz olmamız gerekiyordu. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I was very happy that this house never went to strangers. | Bu evin yabancılara gitmediğine çok seviniyorum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| First Clemenza took it over. Now you. | Önce Clemenza devraldı. Şimdi de sen. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| My father taught me many things here. He taught me in this room. | Babam bana burada çok şeyler öğretti. Bu odada öğretti. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| He taught me, "Keep your friends close, but your enemies closer. " | ''Dostlarını yakın tut ama düşmanlarını daha da yakın tut'' diye öğretti. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| If Hyman Roth sees that I interceded in this, in the Rosato brothers' favour... | Eğer Hyman Roth, Rosato kardeşlerin yararına aracılık yaptığımı görürse,... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| ...he'll think his relationship with me is still good. | ...onunla aramın iyi olduğunu düşünecektir. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I want him relaxed and confident in our friendship. | Dostluğumuzdan emin olmasını istiyorum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Then I'll be able to find out who the traitor in my family was. | O zaman ailemin içindeki haini bulabilirim. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Yeah? Fredo, this is Johnny Ola. | Evet? Fredo, benim, Johnny Ola. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| We need some more help. Johnny? | Bize daha fazla yardım gerekiyor. Johnny? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Jesus Christ, what the hell time is it? | Aman, Tanrım, saat kaç? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Who's that, honey? Listen good, Fredo. | Kim o, tatlım? İyi dinle, Fredo. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Why are you calling me? I don't want to talk to you. | Niye arıyorsun? Seninle konuşmak istemiyorum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Pentangeli is going to accept the Rosato brothers' deal. | Pentangeli, Rosato kardeşlerin teklifini kabul edecek. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Oh, God. Will he come alone? | Ah, Tanrım. Yalnız mı gelecek? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I don't know. You've got me in deep enough already. | Bilmiyorum. Beni iyice bu işe bulaştırdın. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Everything will be all right. Pentangeli says he's willing to make a deal. | Her şey yolunda gidecek. Pentangeli anlaşmaya razı olduğunu söyledi. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| All we want to know is if he's on the level, or if he'll bring his boys. | Yalnız mı olacak, yoksa adamlarını da getirecek mi? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| You lied to me. I don't want you to call me anymore. | Bana yalan söylediniz. Artık beni aramayın. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Your brother won't find out we talked. I don't know what you're talking about. | Kardeşin konuştuğumuzu bilmeyecek. Neden bahsettiğini bilmiyorum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Who was that? Wrong number. | Kimdi? Yanlış numara. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Frankie, I've got nobody here. Wait in the car, Cicc'. | Frankie, yalnızım. Arabada bekle, Cicc'. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Frankie. That's okay, Cicc'. | Frankie. Merak etme, Cicc'. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| What's this? A lucky C note for our new deal. | Bu ne? Anlaşmada şans getirmesi için bir C notu. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Ritchie. Give us a taste. | Ritchie. Bize birer içki ver. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| We were all real happy about your decision, Frankie. | Kararın hepimizi sevindirdi, Frankie. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| You won't regret it. I don't like the C note, Rosato. | Pişman olmayacaksın. Bu C notu hoşuma gitmedi, Rosato. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I take that as an insult. | Bunu hakaret sayıyorum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Michael Corleone says hello! | Michael Corleone selam söyledi! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Your friend the cop... | Polis dostun... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Hey, Ritch. It's dark in here. Are you open or closed? | Hey, Ritch. Burası karanlık. Açık mısın, kapalı mısın? | The Godfather: Part II-4 | 1974 |