Search
English Turkish Sentence Translations Page 163459
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Like that? After all that "we," now i'm just gilligan? | Yani? Bu kadar konuşmadan sonra ben sadece tayfa mıyım? O kadar mı? Bütün " bizli" laflardan sonra sadece Gilligan mıyım yani? | The Fog-2 | 2005 | |
| And i'm by myself, huh? | Ve tek başımayım, hah! | The Fog-2 | 2005 | |
| So that's it, huh? | Bu mudur yani? | The Fog-2 | 2005 | |
| How much that cost? | Ne kadara mal oldu? | The Fog-2 | 2005 | |
| A heartfelt tribute to the founding fathers of antonio bay. | Antonio Bay’ın kurucularına kalpten bir teşekkür. | The Fog-2 | 2005 | |
| Could've used that money down at the marina. | Bu para limanda daha önemli bir şey için kullanılabilirdi. | The Fog-2 | 2005 | |
| New sea wall, shore up that pier. | Yeni bir dalga kıran, iskeleyi tamir etmek gibi | The Fog-2 | 2005 | |
| These four men built this town out of nothing. | Bu dört adam bu kasabayı hiç yoktan kurdular. | The Fog-2 | 2005 | |
| Without their sacrifice, there wouldn't be a marina or a pier. | Onların fedakarlığı olmasaydı liman ve iskelede olmazdı. | The Fog-2 | 2005 | |
| In honoring the past, we celebrate the present. | Geçmişi onurlandırıp, bugüne şükrediyoruz. | The Fog-2 | 2005 | |
| I never understood that line myself. | Bunu hiçbir zaman anlayamadım. | The Fog-2 | 2005 | |
| And i'm sure you never will, nicholas. Mrs. Williams. | Ve eminim ki asla da anlayamayacaksın, Nicholas. Bayan Williams. | The Fog-2 | 2005 | |
| Gonna come to the unveiling? Your family's name is on that statue. | Açılışa gelecek misin? Senin ailenin adı da heykelin üstünde. | The Fog-2 | 2005 | |
| I can't help that, can i? | Buna engel olamam, değil mi? | The Fog-2 | 2005 | |
| adrift, north by northwest swells past the break, | Kontrolsüz. Kuzey kuzey batıda kırılmadan sonraki yumuşak hava. | The Fog-2 | 2005 | |
| otherwise, you've got fair winds and flat waters, | diğer tarafta şiddetli rüzgar ve dalgasız deniz. | The Fog-2 | 2005 | |
| oh, and me, your lighthouse keeper, stevie wayne, | Oh, ve ben, sizin deniz feneri gözcünüz, Stevie Wayne. | The Fog-2 | 2005 | |
| voice that launched a thousand ships. | Binlerce teknenin kılavuz sesi, | The Fog-2 | 2005 | |
| So if you're not in the mood,,, | Eğer havanızda değilseniz... | The Fog-2 | 2005 | |
| ...turn it down, because i'm gonna turn it up... | ...sesi kısın çünkü ben açacağım... | The Fog-2 | 2005 | |
| ...on 94.5, kab... | ...94.5'de, KAB... | The Fog-2 | 2005 | |
| ...your island alternative to the modern music establishment. | ...adanın alternatif modern müzik istasyonu. | The Fog-2 | 2005 | |
| Playing the music i wanna hear. | Müzik başlasın, duymak istiyorum. | The Fog-2 | 2005 | |
| Want a ride? Wrong direction. | Bırakmamı ister misin? Yanlış istikamet. | The Fog-2 | 2005 | |
| Not anymore. | Artik değil. | The Fog-2 | 2005 | |
| You're not a freak, are you? | Sapık değilsin, değil mi? | The Fog-2 | 2005 | |
| Yeah, actually, i am. | Evet, aslında öyleyim. | The Fog-2 | 2005 | |
| Good. Shit. | Güzel. Lanet. | The Fog-2 | 2005 | |
| I leave town, you start picking up strange girls on the road. | şehri terk ediyorum ve sen yoldaki yabancı kızları toplamaya başlıyorsun. | The Fog-2 | 2005 | |
| Elizabeth? No, no. I recognized you. I haven't been gone that long, nick. | Elizabeth? Hayır, hayır seni tanıdım. Ayrılalı o kadar uzun zaman olmadı, Nick. | The Fog-2 | 2005 | |
| So you're back. No place like home. | Döndün demek. Ev gibisi yok. | The Fog-2 | 2005 | |
| Only took you six months to figure that out. | Bunu anlaman altı ay sürdü. | The Fog-2 | 2005 | |
| I just need to come back for a while. | Sadece bir süre buralarda olmaya ihtiyacım var. | The Fog-2 | 2005 | |
| And, nick... | Ve Nick... Bu arada, Nick... | The Fog-2 | 2005 | |
| ...next time open the door for a lady. | ...gelecek sefer kapıyı aç. | The Fog-2 | 2005 | |
| Ahoy, mateys, | İste. | The Fog-2 | 2005 | |
| another perfect moonlit eve here on the isle,,, | Gene harika bir aksam, ay ışığı adanın üstünde... | The Fog-2 | 2005 | |
| ,,, and you're listening to stevie wayne,,, | ...ve siz Stevie Wayne dinliyorsunuz... | The Fog-2 | 2005 | |
| ,,, your very own beacon in the night, | ...sizin gece ışığınız. | The Fog-2 | 2005 | |
| Can't say that on regular radio but what the hell. | Bunu normal bir radyoda söyleyemezsiniz ama ne fark eder. | The Fog-2 | 2005 | |
| I can say whatever i want. It's my very own station. | İstediğim her şeyi söylerim. Bu benim kendi istasyonum. | The Fog-2 | 2005 | |
| Listen up. Got a low tide warning in the a.m. For you. | Dinleyin. Size küçük bir uyarım olacak. | The Fog-2 | 2005 | |
| And as i check my lighthouse gauges... | Buradaki aletleri kontrol ediyordum ve... | The Fog-2 | 2005 | |
| ...looks like the old barometer is on the rise. | ...ve görünüşe göre yaşlı barometre yükselişe geçmiş. | The Fog-2 | 2005 | |
| So it could be, dan the weatherman might just be right for a change. | Demek oluyor ki. Belki de Dan'i değiştirebiliriz. | The Fog-2 | 2005 | |
| Hey, yo, sean. | Hey, merhaba, Sean. | The Fog-2 | 2005 | |
| Get your ass up here and take the helm. | Buraya gel ve dümene geç. | The Fog-2 | 2005 | |
| One second, ladies. | İzninizle bayanlar. | The Fog-2 | 2005 | |
| Yeah. My turn to play. | Evet, benim dans sıram. Evet. Eğlenme sırası bende. | The Fog-2 | 2005 | |
| This is my cousin's boat, man. Well, nick's not here, is he? | Bu bot benim kuzenimin, dostum. şey, Nick burada değil, yoksa burda mı? | The Fog-2 | 2005 | |
| Huh? You see your cousin? | Hah? Kuzenini görüyor musun? | The Fog-2 | 2005 | |
| That sucks. Why do i have to drive? | Bu saçmalık. Neden ben dümene geçiyorum? | The Fog-2 | 2005 | |
| Because i'm the skipper, and you're gilligan. | Çünkü ben kaptanım sen tayfa. | The Fog-2 | 2005 | |
| Ladies, the spooner wait is over. | Bayanlar, Spooner artik yanınızda. | The Fog-2 | 2005 | |
| Yeah. booty on the boat, the new reality show. | Evet. Botun gövdesinde yeni reality show. | The Fog-2 | 2005 | |
| Ladies and gentlemen, i'd like to introduce you to our guests of honor: | Bayanlar ve baylar, sizlere onur konuklarımız takdim ediyorum: | The Fog-2 | 2005 | |
| Mandi and brandi, the twins. | Mandi ve Brandi, ikizler. | The Fog-2 | 2005 | |
| We're not twins. | Biz ikiz değiliz. | The Fog-2 | 2005 | |
| My name's jennifer. Sean, they're not twins. | Benim adim Jennifer. Sean, onlar ikiz değil. | The Fog-2 | 2005 | |
| Neither are we. So we can do this now. | Bizde değiliz. Bunu yapabiliriz o zaman. | The Fog-2 | 2005 | |
| You swear y'all ain't twins? | İkiz olmadığınıza yemin edin? | The Fog-2 | 2005 | |
| You know you girls could model? I could hook you up. | Biliyor musunuz model olabilirsiniz? Sana kancayı takabilirim. | The Fog-2 | 2005 | |
| Right after this little audition tape. | Bu kayıttan sonra. | The Fog-2 | 2005 | |
| I just gotta pick up a part for the seagrass. | Seagrass için bir parça almak zorundayım. | The Fog-2 | 2005 | |
| It'll just take a second. | Hemen dönerim. | The Fog-2 | 2005 | |
| And, you, don't go anywhere, all right? | Ve, sen, bir yere kaybolma, tamam mı? | The Fog-2 | 2005 | |
| You know the difference between flotsam and jetsam? | Kıyıya vuran şeyler hakkında bir şeyler biliyor musun? | The Fog-2 | 2005 | |
| Machen. People get washed up on shore. | Machen. Denizde ölenlerin bazıları sahile vuruyor. | The Fog-2 | 2005 | |
| Some bob around at sea forever. | Bazıları ise sonsuza kadar denizde kayboluyor. | The Fog-2 | 2005 | |
| You used to be elizabeth. | Sen Elizabeth’tin. Sen eskiden Elizabeth idin. | The Fog-2 | 2005 | |
| I still am. I have something to show you. | Halen benim. Sana bir şey göstermek istiyorum. | The Fog-2 | 2005 | |
| If you touch it, things will change. | Eğer ona dokunursan, bazı şeyler değişecek. | The Fog-2 | 2005 | |
| It's still ticking. | Halen çalışıyor. | The Fog-2 | 2005 | |
| It wasn't ticking before. | Daha önce çalışmıyordu. | The Fog-2 | 2005 | |
| Where'd you get it? | Bunu nerden buldun? Nereden buldun? | The Fog-2 | 2005 | |
| From the sea. Came back. | Denizden. Geri geldi. | The Fog-2 | 2005 | |
| Sooner or later, everything does. Do you have a lighter? | Erken veya geç her şey geri gelir. Çakmağın var mı? | The Fog-2 | 2005 | |
| It's a hallmark. Tells where a piece was made and roughly when. | Burada bir mühür var. Nerde ve ne zaman yapıldığını belirtiyor. | The Fog-2 | 2005 | |
| Farewell, elizabeth. | Görüşürüz, Elizabeth. | The Fog-2 | 2005 | |
| What was that about? | Ne konuştunuz? | The Fog-2 | 2005 | |
| He found a watch on the beach. | Sahilde bir saat bulmuş. | The Fog-2 | 2005 | |
| That guy gives me the creeps. | Bu adam beni ürpertiyor. O herif beni ürkütüyor. | The Fog-2 | 2005 | |
| I know it sounds crazy, but i felt like i'd seen it somewhere before. | Çılgınca geldiğini biliyorum ama, saati daha önceden görmüş gibiyim. | The Fog-2 | 2005 | |
| I don't know. Let's go. | Bilmiyorum. Gidelim. | The Fog-2 | 2005 | |
| Hey, andy. hey, darling, | Merhaba, Andy. Merhaba, tatlım. | The Fog-2 | 2005 | |
| hey, dan. | Merhaba, Dan. | The Fog-2 | 2005 | |
| You lonely over there without me? | Orda bensiz yalnız mısın? | The Fog-2 | 2005 | |
| Remind me why i gave you my cell phone number again? | Söylesene sana neden telefon numaramı vermiştim? | The Fog-2 | 2005 | |
| Because i'm 6 feet of burning love. | çünkü ben askınla yanan 1,83'ligim. | The Fog-2 | 2005 | |
| Actually you're 5'9", dan. | Aslında 1,79'sun, Dan. | The Fog-2 | 2005 | |
| Now tell me why you called, or i'm gonna hang up. | Beni neden aradığını söyle yoksa kapatacağım. | The Fog-2 | 2005 | |
| Okay, okay. I just thought you might like something to talk about. | Tamam, tamam. Seninle bir şeyler konuşmak istedim. | The Fog-2 | 2005 | |
| Okay, i'm listening, | Tamam, dinliyorum. | The Fog-2 | 2005 | |
| i got something on my doppler a minute ago. | Bir dakika önce radar ekranında bir şey belirdi. | The Fog-2 | 2005 | |
| Sounds kinky, | Kulağa ilginç geliyor. | The Fog-2 | 2005 | |
| looks like a fog bank about 1 0 miles out... | Denizin üstünde 10 millik bir sis... | The Fog-2 | 2005 | |
| ...and it's moving straight towards us. | ...tabakasına benziyor ve bize doğru hareket ediyor. | The Fog-2 | 2005 | |
| Well, my gauges must be wrong then. I'm showing a wind blowing due west. | Benim aletlerim bir şey kaçırmış anlaşılan. Ben sadece batıya doğru esen rüzgarları görüyorum. | The Fog-2 | 2005 | |
| Now, what kind of fog moves against the wind? | Şimdi söyler misin ne tür bir sis rüzgara karşı hareket eder? | The Fog-2 | 2005 | |
| You got me. But my radar doesn't lie. | Beni yakaladın. Ama radarım yanılmıyor. | The Fog-2 | 2005 |