Search
English Turkish Sentence Translations Page 163096
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| l have to stop. | Dinlenmem lazım. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l can't go on. | Devam edemeyeceğim. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| To tell you the truth, l often wonder that myself. | Doğruyu söylemek gerekirse ben de hep merak ediyorum. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l think you have discovered what all the others are searching for. | Bence siz, diğerlerinin aradığı şeyi çoktan buldunuz. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l think you have found the true secret of life. | Hayatın gerçek gizemini keşfettiniz. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| lt's as if he was waiting for you. | Sanki sizi bekliyormuş gibi görünüyor. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l'll restore the life that belongs to him. | Ona ait olan yaşamını geri vereceğim. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| To the chateau, of course. Where else can l work? | Şatoya elbette. Başka nerede çalışabilirim ki? | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| All right? l hope so. | Oldu mu? Öyle umuyorum. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l patched it up and put the pieces together again, but the life spark, Hans... | Evet, her şeyi onardım ve tedavi ettim Hans. Ama... | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| ls there nothing you can do, sir? | Hiç mi çözüm yolu yok, efendim? | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| So near.... | Çok yaklaştılar... | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l won't let them beat me. | Kazanmalarına müsaade etmeyeceğim. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| The brain is intact. l know that. | Beyni bozulmamış. Biliyorum. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| Once it starts, it will continue. l'm sure of that. | Bir kez çalışmaya başladı mı devamının geleceğinden eminim. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l've just passed the full force of a bolt of lightning through his skull. | Zaten kafasında yeterince şimşek çaktırdım... | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| lsn't that shock enough? No. | ...sence bu yetmez mi? Olmaz. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| lt needs some direct mental shock. | Doğrudan, ruhsal bir şoka ihtiyacı var. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| Can't you leave me alone? l'm doing the best l can. | Bir rahat vermez misiniz be? Anca bu kadar hızlı olabiliyorum. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| All right, l'm coming. | Tamam geldim. Geldim. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| May l come in? Thank you. | Girebilir miyim? Teşekkürler. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| lt might have a great deal to do with me. l know you. | Benimle bir hayli ilgili olabilir. Seni tanıyorum. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| You came up on the stage the day l was run in... | Ruhsatım olmadığı için beni tutukladıkları anda... | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l am Baron Frankenstein. | Ben Baron Frankenstein'ım. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l heard you've been thrown out. | Kovulduğunu duymuştum. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l've been kicked out, too. | Ben de kovuldum. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| And you're going? You're right, l'm going. | Gidiyor musun? Evet, gidiyorum. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| lf l'm not out of here by sundown, l'm to be done for 20 crowns. | Eğer gün batmadan buradan ayrılmazsam 20 Pound* ceza alacakmışım. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l've come to offer you a challenge. A challenge for your professional skill. | Yeteneğinizi ispatlayabileceğiniz bir teklifte bulunmaya geldim. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| lf you accept, you will be safe in my house. And welcome. | Kabul ederseniz, evimde güvende olursunuz. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| ls that it? Exactly. | Doğru mu? Aynen öyle. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l'm in enough trouble already. A man. | Zaten başım yeterince belada. Bir adam. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| lf you can. lf l can? | Eğer yapabilirseniz. Yapabilirsem mi? | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l've not failed yet. | Bugüne kadar hiç başarısız olmadım. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l've got to be out of this place by sundown. | Gün batmadan buradan ayrılmam gerek. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| There isn't a man born or woman that l can't put under. | Uyutamayacağım bir insan henüz dünyaya gelmedi. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| ls this the.... | Bu o... | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| (Baron) There's your subject, Professor. | İşte hastanız, Profesör. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l won't tell you where l got them, but l can assure they are perfect. | Nasıl ve nereden temin ettiğimi söylemeyeceğim. Ama çok iyi durumdalar. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l want you to stimulate his brain. | Onun beynini çalıştırmanı istiyorum. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l shall need a strong light and a mirror. | Güçlü bir ışık ve aynaya ihtiyacım olacak. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| When l awaken you... | Seni uyandırdığımda... | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| you will do as l say. | ...dediklerimi yapacaksın. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| What did l tell you? | Ne demiştim size? | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| (Zoltan) What did l say? Remarkable. | Ne demiştim? Olağanüstü. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l had to operate on the brain. lt hasn't healed yet. | Beynini ameliyat etmek zorundaydım. Henüz iyileşmedi. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l'm grateful to you, Professor. You've made the brain function again. | Size minnettarım Profesör. Beynini tekrar çalıştırdınız. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| Before you leave, may l offer you some refreshment? | Gitmeden önce size bir şeyler ikram edebilir miyim? | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| Only brandy, l'm afraid, but it's a good one. | Sadece Brendi var. Ama baya kalitelidir. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| lt should really be champagne to celebrate such an occasion. | Böyle bir olayı şampanyayla kutlamamız gerekirdi. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l'm sorry, sir. Never mind. | Üzgünüm efendim. Önemli değil. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l'm sure the Professor won't. | Eminim Profesör de sorun etmeyecektir. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l have no intention of showing him. | Onu ortaya çıkarmak gibi bir niyetim yok. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| Use him for my research. Now, if you've finished your drink | Araştırmam için kullanacağım. Şimdi eğer içkiniz bittiyse... | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l don't understand you. | Ne demek istedin anlamadım. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| No. l don't suppose you do. | Evet. Anlamayacağını biliyordum. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l'll have another one of these. | Bundan bir tane daha istiyorum. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| lf you care to wait until he comes to, l'll show you. | Arzu ederseniz uyanana kadar bekleyelim. O zaman ispatlayacağım. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l'll have another one of these. | ...şimdi bundan bir tane daha istiyorum. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l want you to do exactly what l tell you. | Sana söylediklerimi aynen yapmanı istiyorum. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l won't be greedy. | Açgözlülük yapmayacağım. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| Sir l have to agree, Hans. l have no choice. | Ama efendim... Kabul etmek zorundayım, başka çarem yok Hans. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| Let's shake hands on it, then. No need. l have given my word. | O zaman hadi el sıkışalım. Gerek yok. Anlaştık zaten. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| And l'll tell you where to find it. | Nerede bulacağını söyleyeceğim. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l really don't know what you're up to. | Neye varmaya çalışıyorsun gerçekten anlamıyorum. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l mean you've had too much. That's what l mean. | Çok içtin demek istiyorum. Varmaya çalıştığım bu. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l do not, l assure you. | Tamam içmem, sizi temin ederim. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| ln heaven's name, open up, will you? Open up! | Tanrı aşkına, açın. Lütfen. Açın şu kapıyı! | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l told you to go | Sana eve gitmeni söyledim. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| (Baron) Hans? | Hans? | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| When he wakes, tell him l wish to see him, will you? | Uyanınca onunla konuşmak istediğimi söyle tamam mı? | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l just don't like it, that's all. | Sadece hoşuma gitmedi, o kadar. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| Neither do l. But we need him. | Benim de hoşuma gitmedi. Ama ona ihtiyacımız var. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| Probably not, but l'll do my best. | Muhtemelen öyle ama elimden geleni yaparım. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| lt looks as if you're having yours now. What, this? | Sen ediyorsun gibi görünüyor. Ne? Bu mu? | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l want to carry out these tests today. | Bugün bu testleri yapmak istiyorum. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| This thing comes Thing? | Bu şey... Şey mi? | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| This creature comes striding | Bu yaratık uzun adımlarla... | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| Ten foot tall, he was. No, more like 1 2. | Boyu üç metreydi. Hayır. Sanırım üç buçuk metreydi. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| (Zoltan) Listen to me. | Beni dinle. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| There are people in the village l want punished. | Köyde cezalandırmak istediğim insanlar var. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| Good thing you can't hear what l say, isn't it? | Söylediklerimi duyamaman ne güzel, değil mi? | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| You won't complain if l touch you, either. | Sana bir şey yapsam şikayet de edemezsin. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| Why should l waste my time on trash like you? | Senin gibi berduş biriyle vaktimi neden harcayayım ki? | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l'll be able to take my pick soon. | Yakında istediğimi elde edebileceğim. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| All clear for the Burgomaster.... | Çekilin. Başkan geliyor... | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| Not a man. lt was horrible. | İnsan değildi. Korkunç bir şeydi. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| lt was horrible. | Korkunçtu. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l didn't mean to kill. | Öldür demedim. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l didn't mean.... | Niyetim bu değildi... | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l'll kill you for this. | Bu yaptığını ödeteceğim. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| (Baron) Hans. | Hans. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| (Zoltan) Here. | Hey. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| Baron Frankenstein, l'm arresting you for murder. | Baron Frankenstein. Seni cinayetten tutukluyorum. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| (man) But l've just seen him, l tell you. | Onu gördüm diyorum size. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l was close to him. | Hem de çok yakından. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| He was coming up that mountain like nothing l've ever seen. | Daha önce böyle bir şey görmedim. Dağ gibi üzerime geliyordu. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| l believe you all right. | Kesinlikle inanıyorum. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| Yes, l've got him downstairs. | Evet, aşağıda şuanda. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 | |
| (Baron) No. | Hayır. | The Evil of Frankenstein-2 | 1964 |