Search
English Turkish Sentence Translations Page 162937
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| that power was revealed by an act | bu güç, açığa çıkarak | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that would change the course of history. | tarihin akışını değiştirdi. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| In the middle of the desert, in New Mexico, | New Mexico'da çölün ortasındaki | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| at the top of a steel tower about | çelik bir kulenin tepesinde, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| a hundred feet above the top of this monument, | bu anıtın 30 metre yukarısında | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the first atomic bomb was detonated. | ilk atom bombası patlatıldı. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| It was only about five feet across, | Sadece 150 cm. çapındaydı | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| but that bomb packed a punch | fakat yirmi bin ton TNT'ye eşit | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| equivalent to about twenty thousand tons of TNT. | bir patlama gücüne sahipti. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| With that powerful explosion, scientists | Bu güçlü patlama ile bilim adamları, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| unleashed the strong nuclear force, | atomun çekirdeğindeki nötronlarla protonları | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the force that keeps neutrons and protons | bir arada tutan Güçlü Çekirdek Kuvveti'ni | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| tightly glued together inside the nucleus of an atom. | açığa çıkarmış oldular. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| By breaking the bonds of that glue | Bu güçlü çekirdek yapıştırıcısının | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| and splitting the atom apart, | bağlarını ortadan kaldırarak atomu parçaladılar | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| vast, truly unbelievable amounts | ve inanılmaz büyüklükte tahrip edici enerjiyi | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| of destructive energy were released. | açığa çıkarmış oldular. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| We can still detect remnants of | Biz hâlâ bu patlamanın izlerini | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that explosion through | radyoaktiviteden sorumlu olan | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the other nuclear force, | diğer çekirdek kuvveti yani | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the weak nuclear force, | Zayıf Çekirdek Kuvveti sayesinde | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| because it's responsible for radioactivity. | tespit edebiliyoruz. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| And today, more than 50 years later, | Ve bugün, 50 yıl sonra bile, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the radiation levels around here are still | o bölgedeki radyasyon seviyesi hâlâ | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| about 10 times higher than normal. | normalden 10 kat daha fazladır. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| although in comparison to electromagnetism and gravity | yerçekimi ve elektromanyetizma ile mukayese edildiğinde, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the nuclear forces act over very small scales, | çekirdek kuvvetleri her ne kadar çok küçük ölçeklerde rol oynasalar da, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| their impact on everyday life is every bit as profound. | günlük hayatımızı derinden etkilerler. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| But what about gravity? | Ama yerçekimi hakkında ne diyebiliriz? | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Einstein's general relativity? | Einstein'ın genel görecelik kanunu? bu yüzden fiziğin bir dalı olamayacağını iddia ediyorlar. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Where does that fit in at the quantum level? | Bunlara kuantum seviyesinde nasıl bir açıklama getirebiliriz? | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Quantum mechanics tells us | Kuantum mekaniği bize, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| how all of nature's forces work in the microscopic realm | doğanın yerçekimi kuvveti dışındaki tüm kuvvetlerinin | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| except for the force of gravity. | atom seviyesindeki işleyişlerini anlatır. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Absolutely no one could | Kesinlikle hiç kimse | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| figure out how gravity operates | atom ve atom altı seviyelere inildiğinde | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| when you get down to the size of atoms | yerçekiminin nasıl işlediğini | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| and subatomic particles. | söyleyemez. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| That is, no one could figure out | Bu da, genel görecelik ile | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| how to put general relativity and quantum mechanics together into one package. | kuantum mekaniğini aynı pakete koyabilmenin imkânsız olduğunu gösterir. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| For decades, | Onlarca yıldır, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| every attempt to describe the force of gravity | yerçekimini diğer kuvvetlerle aynı dilde, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| in the same language as the other forces | yani kuantum mekaniği diliyle | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the language of quantum mechanics | tarif edebilmek için yapılan tüm çalışmalar | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| has met with disaster. | başarısızlıkla sonuçlanmıştır. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| S. JAMES GATES, JR.: You try to put those two pieces | JAMES GATES, JR.: Bu iki matematiksel yapıyı | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| of mathematics together, | bir araya koymaya çalıştığınızda, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| they do not coexist peacefully. | ikisi birden uyum içinde birlikte olamıyorlar. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| STEVEN WEINBERG: You get answers | STEVEN WEINBERG: İncelediğiniz olayın | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that the probabilities of the event | hangi durumda olabileceği olasılığını bulmaya çalıştığınızda, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| you're looking at are infinite. | sonsuz sayıda cevap elde edersiniz. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Nonsense, it's not profound, | Anlamsız, hiçbir değeri yok, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| it's just nonsense. | sadece saçmalık. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| NIMA ARKANI HAMED: It's very ironic because it was the first force | NIMA ARKANI HAMED: Çok ironik bir durum, çünkü yerçekimi | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| to actually be understood in some decent | bir şekilde gerçekten anlaşılan | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| quantitative way, but, but, | ilk kuvvetti, fakat | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| but it still remains split | diğerlerinden hâlâ çok ayrı ve | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| off and very different from, from the other ones. | çok farklı durmaya devam ediyor. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| S. JAMES GATES, JR.: The laws of nature | S. JAMES GATES, JR.: Doğanın kanunları | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| are supposed to apply everywhere. | etkilerini her yerde gösteriyor olmalıdırlar. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| So if Einstein's laws | Eğer Einstein'ın kanunları | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| are supposed | her yerde | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| to apply everywhere, | etkisini gösteriyorsa ve | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| and the laws of quantum mechanics | kuantum mekaniği kanunları da | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| are supposed to apply everywhere, | her yerde etkisini gösteriyorsa | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| well you can't have two separate everywheres. | iki tane "her yer" olamaz ki. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Strings to the Rescue | Kurtarıcı Stringler | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: In 1933, after fleeing Nazi Germany, | BRIAN GREENE: 1933 yılında, Nazi Almanyasından kaçtıktan sonra | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Einstein settled in Princeton, New Jersey. | Einstein, New Jersey Princeton'a yerleşti. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Working in solitude, he stubbornly continued | Kendi kendine çalışarak, on yıldan daha fazla bir süre önce başlamış olduğu, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| the quest he had begun more than a decade earlier, | yerçekimiyle elektromanyetizmayı birleştirme | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| to unite gravity and electromagnetism. | arayışına inatla devam etti. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Every few years, | Birkaç yılda bir, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| headlines appeared, | Einstein'ın başarıya çok yaklaştığını yazan | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| proclaiming Einstein was on the verge of success. | gazete başlıkları yayınlandı. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| But most of his colleagues | Fakat çoğu meslekdaşı, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| believed his quest was misguided | onun bu arayışının yanlış yönde olduğuna | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| and that his best days were already behind him. | ve artık en güzel günlerinin geride kaldığına inanıyordu. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| STEVEN WEINBERG: Einstein, in his later years, | STEVEN WEINBERG: Einstein, daha sonraki yıllarda, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| got rather detached from the work of physics | genel olarak fizik çalışmalarından giderek uzaklaştı | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| in general and, and stopped reading people's papers. | ve diğerlerinin çalışmalarını okumayı da bıraktı. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| I didn't even think he knew | Zayıf Çekirdek Kuvveti diye bir şeyi | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| there was such a thing as the weak nuclear force. | duymamış olabileceğini bile söyleyebilirim. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| He didn't pay attention to those things. | Bu gibi şeylere dikkatini vermiyordu. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| He kept working on the same problem | Hâlâ gençken başladığı | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| that he had started working on as a younger man. | aynı problem üzerinde çalışmaya devam ediyordu. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| S JAMES GATES, JR.: When the community of theoretical physicists | S JAMES GATES, JR.: Teorik fizikle uğraşanlar | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| begins to probe the atom, | atomun içini araştırmaya başlarken, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| Einstein very definitely gets left out of the picture. | Einstein tamamen bu olayın dışında kalmayı tercih etti. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| He, in some sense, chooses not | O, bir şekilde bu deneylerle ortaya çıkan | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| to look at the physics coming from these experiments. | yeni fizikle hiç ilgilenmiyordu. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| That means that the laws of quantum mechanics | Bu da, daha sonra yaptığı bu tür araştırmalarda, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| play no role in his sort of further investigations. | kuantum mekaniğinin kurallarına hiç yer vermemesine yol açtı. | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| He's thought to be this doddering, | O artık, eskiden bir devrime öncülük etmiş ama | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| sympathetic old figure | artık oyunun dışında kalmış, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| who led an earlier revolution but somehow fell out of it. | yaşlı ve sempatik bir figür olarak görülüyordu | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| STEVEN WEINBERG: It is as if a general | STEVEN WEINBERG: Sanki, | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| who was a master of horse cavalry, | birinci dünya savaşının ilk günlerinde | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| who has achieved great things | bir süvari birliğinin komutanı olarak | The Elegant Universe-1 | 2003 | |
| would try to bring mounted cavalry | sonradan karşı tarafın dikenli tellerle çevrili hendeklerine ve | The Elegant Universe-1 | 2003 |