Search
English Turkish Sentence Translations Page 158769
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Today, Iron Fist will make history. | Bugün,tarihi ellerimle yazıcam. | Tekken-1 | 2010 | |
| And you will be histories witness! | Ve sende buna katılmış olacaksın! | Tekken-1 | 2010 | |
| The remaining fighters will no longer fight for the simple glory of victory. | Dövüşcüler kazanma şerefi için dövüşmeyin. | Tekken-1 | 2010 | |
| Now! they will fight, as we all must fight. Everyday we draw breath. | Pisan da yaptığımz gibi dövüşeceğiz. | Tekken-1 | 2010 | |
| They will fight for their lives! | Onlar hayatları için dövüştü! | Tekken-1 | 2010 | |
| They Will fight to the death. | Ölüm için dövüşeceğiz. | Tekken-1 | 2010 | |
| Sergei Dragunov and Brian Fury! | Sergei Dragunov Ve Brian Fury! | Tekken-1 | 2010 | |
| In the first round of the Iron Fist semi final. | Demir yumruk yarı fianalinde ilk raund. | Tekken-1 | 2010 | |
| What? No hug for your old man? | Ne? Babamın pelukannya'da başı dertte mi? | Tekken-1 | 2010 | |
| I remember your mother. | Ananı hatırlıyorum. | Tekken-1 | 2010 | |
| Frankly, if I knew that whore was pregnant, | Açıkçası, Hamile olduğunu bilseydim, | Tekken-1 | 2010 | |
| I would kill her right then and there. | Onu öldürürdüm. | Tekken-1 | 2010 | |
| You want to kill me don't you? | Beni de mi öldürmek istiyorsun? | Tekken-1 | 2010 | |
| But in order to get to me, you'll have to kill the champion. | Ama kazanan olmak için benide öldürmek zorundasın. | Tekken-1 | 2010 | |
| Brian Fury. | Brian Fury. | Tekken-1 | 2010 | |
| That's how Iron Fist works. | Demir yumruk. | Tekken-1 | 2010 | |
| Get off of me! | Yalnız bırak beni! | Tekken-1 | 2010 | |
| Imagine, what I'll do to her If you don't fight! . | Direnirsen ne olacağını hayal et. | Tekken-1 | 2010 | |
| You will fight | Dövüş! | Tekken-1 | 2010 | |
| The world will watch! | Dünya seni görmek istiyor! | Tekken-1 | 2010 | |
| And my legacy will be written with your blood. | Vasiyetimi kanınla yazıcam. | Tekken-1 | 2010 | |
| Take her! | Al işte! | Tekken-1 | 2010 | |
| When the time comes, I pray you die screaming! | Zamanı geldiğinde ölmek için dua edeceksin! | Tekken-1 | 2010 | |
| Behave yourself! | Çok iyi! | Tekken-1 | 2010 | |
| Jin, I saw what you did to Rojo. | Jin, ne yaptığını görüyorum Rojo. | Tekken-1 | 2010 | |
| You let your anger take control in you. | Öfkenin seni kontrol etmesine izin verme. | Tekken-1 | 2010 | |
| Anger doesn't feel the fighters soul, it incinerate. | Öfke dövüşcüleri korumaz,yok eder. | Tekken-1 | 2010 | |
| But before that I saw something. | Ama başka birşe daha gördüm. | Tekken-1 | 2010 | |
| I saw greatness in you. | Büyüklüğünü gördüm. | Tekken-1 | 2010 | |
| You're not just fighting for yourself anymore Jin, | sadece kendin için dövüşme, Jin. | Tekken-1 | 2010 | |
| you're fighting for all of us. | Hepimiziöin dövüş. | Tekken-1 | 2010 | |
| You can become champion. | Sen şampiyonsun. | Tekken-1 | 2010 | |
| There are a lot of people depending on it. | Bi çok insan buna inanıyor. | Tekken-1 | 2010 | |
| So... Who taught you to fight? My mother. | Sana kendini korumayı kim öğretti? ANNE. | Tekken-1 | 2010 | |
| Attack! | Toparlan! | Tekken-1 | 2010 | |
| Do you think that life on the other side of that wall will bring you happiness? | Duvarın öteki tarafında mutluluk olduğunumu düşünüyorsun? | Tekken-1 | 2010 | |
| Trust me, it won't. | İnan bana yok. | Tekken-1 | 2010 | |
| I told you this asshole is | sana söyledim onunla zaman harcama! | Tekken-1 | 2010 | |
| He's just another punk who'd rather die in the Anvil | o köde ölmeye karar veren bi gezgin. 747 01:12:54,239 > 01:12:55,560 Hadi adam gibi dövüş. | Tekken-1 | 2010 | |
| But you are Jin is a believer in the cause, you just don't know it. | Jin, Sen buna inanıyorsun ama ben inanmıyorum | Tekken-1 | 2010 | |
| So... you're the people's choice? | Halkı seçitiği noldu? | Tekken-1 | 2010 | |
| You don't look like much. | Daha fazlasını göstermiycen mi. | Tekken-1 | 2010 | |
| My father was killed in the Jack Hammer raid. | Baba razia'da öldü. | Tekken-1 | 2010 | |
| And what did anyone do about it? Nothing! | Ve iri bişey aypmalı? Hayır! | Tekken-1 | 2010 | |
| One day you'll have a chance to make a difference. | Birgün farkedebileceksin. | Tekken-1 | 2010 | |
| That's why I trained you so hard. | Bu nedenle sen eğitildin. | Tekken-1 | 2010 | |
| Because one day, you will not just be fighting for you and me. | Bunun için, bir gün dövüşmek için. | Tekken-1 | 2010 | |
| You'll be fighting for all of us. | Hepimiz için dövüş. | Tekken-1 | 2010 | |
| I love you, jin! | Seni seviyorum, jin! | Tekken-1 | 2010 | |
| Brian Fury vs Jin! the people's Choice! | Brian Fury Jin'e karşı! Halkın seçtiği! | Tekken-1 | 2010 | |
| It all comes down to this moment. | Herşey bu noktaya bağlı. | Tekken-1 | 2010 | |
| Two fighters remained. | İki dövüşçü. | Tekken-1 | 2010 | |
| Brian Fury and Jin, the people's choice. | Brian Fury ve Jin, Halkın seçtiği. | Tekken-1 | 2010 | |
| Ain't nothing gonna save you now boy! | durdurulamaz Kurtar şimdi beni! | Tekken-1 | 2010 | |
| It's been a hell of a run for this young fighter. | Genç dövüşcü Harika iş. | Tekken-1 | 2010 | |
| But, can he last against Brian Fury? | Brian Fury'den önce geri çevirebilirsin? | Tekken-1 | 2010 | |
| Every opponent has it's weakness. | Her rakibin zayıf noktası vardır. | Tekken-1 | 2010 | |
| See it! exploit it! | Bul ve kullan onu! | Tekken-1 | 2010 | |
| Strike! | Vur! | Tekken-1 | 2010 | |
| Jin, come on Jin! | Jin, Buraya! | Tekken-1 | 2010 | |
| Did you see that? This kid is full of surprises! | Görüyor musun? Child is full of surprises! | Tekken-1 | 2010 | |
| Enough! Introduce me, the Final Match! | Yukarı! Açıkla bana! Son maç! Yeter Artık! Açıkla bana! Son maç! | Tekken-1 | 2010 | |
| Jin won! | Jin Kazandı! | Tekken-1 | 2010 | |
| He's the champion! You can't kill him! | Kazandı! Sen öldüremezsin! | Tekken-1 | 2010 | |
| Watch me! | Kaydımı sildiriyorum! izle de gör! | Tekken-1 | 2010 | |
| Now entering the arena, fighting for the honor of the Tekken Corporation. | Arenaya girecek ve Tekken şirketinin onuru için dövüşeceksin Evet şimdi Tekken şirketinin onuru için dövüşen | Tekken-1 | 2010 | |
| Kazuya Mishima! | Kazuya Mishima! | Tekken-1 | 2010 | |
| I should thank you. | Teşekkür etmeliyim. | Tekken-1 | 2010 | |
| You're coming here giving me the opportunity to take control of Tekken. | Senin başarın bana bir şans verdi Tekken'i indirmek için. | Tekken-1 | 2010 | |
| Your mother taught you any styles. | Annen bir sürü stil öğretmiş. Annen sana bir sürü stil öğretmiş. | Tekken-1 | 2010 | |
| All quite strong. | Hepsi güç dolu. | Tekken-1 | 2010 | |
| There it is! | Hepsi bu! | Tekken-1 | 2010 | |
| The lust for vengeance! | İntikam! | Tekken-1 | 2010 | |
| The hunger to kill! | Açlık öldürür! | Tekken-1 | 2010 | |
| Like fire, coursing through your veins. | Kan damarına doğru vurduğunu. | Tekken-1 | 2010 | |
| You can't deny it Jin! | Yalanlayamazsın, Jin! | Tekken-1 | 2010 | |
| It's what makes you who you are! | Ne istiyorsan yap! | Tekken-1 | 2010 | |
| The curse of the Mishima blood | Mishima kanlı lanet! | Tekken-1 | 2010 | |
| Like father, like son! | Oğlu da, babası gibi! | Tekken-1 | 2010 | |
| It's your curse, not mine! | Sen lanetlisin ,ben değil! | Tekken-1 | 2010 | |
| Citizens of Tekken and the world. I give you Jin Kazama! | Tekken halkı ve dünya Jin Kazama ile tanışın! | Tekken-1 | 2010 | |
| The winner of Iron Fist. The people's Choice! | Demir elin galibi. Halkın seçitiği! | Tekken-1 | 2010 | |
| Now the people's champion! | Halk şampiyonu! | Tekken-1 | 2010 | |
| I never thought I'd live to see this day | Bu günleri göreceğimi hiç düşünmemiştim! | Tekken-1 | 2010 | |
| You have got to say that that is the greatest champion ever | En büyük galip olduğunu kabul etmek zorundayız. | Tekken-1 | 2010 | |
| Drinks on the house, It's on me! | Evde iç, Tedavi olmam lazım! | Tekken-1 | 2010 | |
| Where you gonna go? | Nereye giddiyorsun? | Tekken-1 | 2010 | |
| It's time to go home. | Geri dön. | Tekken-1 | 2010 | |
| On that day, the house of Mishima fell. | Birgün Mishima'nın evi yıkılacak. | Tekken-1 | 2010 | |
| Tyranny had been challenge and defeated. | Olmaz çünkü o yenildi. | Tekken-1 | 2010 | |
| And the name Kazama became synonymous with hope, strength and freedom. | Kazama ismi güç ve özgürlükten gelir | Tekken-1 | 2010 | |
| But freedom comes and goes. | Ama özgürlük gelir ve geçer. | Tekken-1 | 2010 | |
| And the world have no idea all morning that the true legacy of Tekken's only just beginning. | Ve dünya biliyorki Tekken efsanesi sadece başlangıç | Tekken-1 | 2010 | |
| I am Tekken! | Tekken benim! | Tekken-1 | 2010 | |
| You will obey! | Dinliycem! | Tekken-1 | 2010 | |
| {ROCK MUSIC PLAYING} | Tekken | Tekken-2 | 2010 | |
| Open UP Come on. | Aç şunu! | Tekken-2 | 2010 | |
| The Roaches. The Beatles! | Bi böcek. The Beatles(Müzik grubu)! Bir böcek. The Beatles(Müzik grubu)! | Tekken-2 | 2010 | |
| What happened to you? It's nothing. | noldu? İşe yarar bişey değil. ne var? İşe yarar bişey değil. | Tekken-2 | 2010 | |
| I do not know how you do it. I guess I'm motivated. | bunu nasıl başardığını bilmiyorum. motive oldum . | Tekken-2 | 2010 |