Search
English Turkish Sentence Translations Page 158096
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Is your water clean? | Suyunuz temiz mi? | Tai hong-1 | 2010 | |
| My water's clean. Don't you clean them? | Su temiz. Boruları temizlemiyor musun? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Do you eat alone? | Tek başına mı yemek yiyorsun? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Of course... how can I ask anyone to do that? | Elbette. Bunu birisine nasıl sorabilirim? | Tai hong-1 | 2010 | |
| It's like that in every room. | Her odada aynı şey olur. | Tai hong-1 | 2010 | |
| These rooms are cheap some people pay... some don't. | Bu odalar çok ucuz. Bazısı ödeyebiliyor, bazısı ödeyemiyor. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Why should I invest any more in them? | Neden bir odaya daha fazla para bağlayayım ki? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Did you see hair like I did? | Benim gördüğüm saçı sen de mi gördün? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Pao's a liar. | Pao, yalancının teki. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Just don't let me see him. | Beni onunla muhatap etme. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Smell it... | Kokla. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Then drink it! | İç o halde! | Tai hong-1 | 2010 | |
| Hey Tui! What? | Hey, Tui! Ne? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Did you use the toilet water? | Tuvaletin suyunu kullandın mı? | Tai hong-1 | 2010 | |
| You didn't smell anything? | Bir koku aldın mı? | Tai hong-1 | 2010 | |
| It's normal for dirty pipes to stink. | Pis boruların iğrenç kokması çok doğal. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Do you think it kills bacteria? | Bakterileri öldürür mü dersin? | Tai hong-1 | 2010 | |
| From the look on your face you don't believe it ever. | Yüzündeki ifadeye bakılırsa, öyle düşünmüyorsun. | Tai hong-1 | 2010 | |
| What the fuck! | Neler oluyor! | Tai hong-1 | 2010 | |
| For you to stay. | ...her şeyi yaparım. | Tai hong-1 | 2010 | |
| that I did bad in my life | ...hayatım boyunca kötülükler yaptım. | Tai hong-1 | 2010 | |
| everything you did | Çünkü gerçek bu. | Tai hong-1 | 2010 | |
| you made me bad too | Beni de kötü biri yaptın. | Tai hong-1 | 2010 | |
| and I fell hurt | Kendimi incinmiş... | Tai hong-1 | 2010 | |
| Because you're the | Çünkü sen... | Tai hong-1 | 2010 | |
| only person who ever did this to me. | ...bana bunu yapan tek kişisin. | Tai hong-1 | 2010 | |
| If not, who wants to stay here. | Yoksa burada kalmayı kim ister ki? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Asshole... | Gerzek. | Tai hong-1 | 2010 | |
| If I don't do that and something comes out like a finger, what do you do? | Engel olamazsam parmak falan çıkarsa ne yapacaksın? | Tai hong-1 | 2010 | |
| If I can't find anyone to rent it I can't get any deposit money. | Kiraya verecek yer bulamazsam, kimseden depozit alamam. | Tai hong-1 | 2010 | |
| So you'll leave me then? | Sen de beni terk ediyorsun, öyle mi? | Tai hong-1 | 2010 | |
| but I can't stay here... I'll come visit you. | Ama burada da kalamam. Seni ziyarete gelirim. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Fucking asshole husband... Give me the motorcycle keys back! | Soktuğumun gerzek kocası. Motosikletin anahtarlarını geri ver! | Tai hong-1 | 2010 | |
| Hey... Hurry up... Hurry up! | Çabuk, çabuk! | Tai hong-1 | 2010 | |
| Hey you! What are you doing here? | Hey, sen! Burada ne arıyorsun? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Nuang... | Nuang. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Hey... Sister. | Hey, kardeşim. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Sit down good please. | Güzel otur lütfen. | Tai hong-1 | 2010 | |
| I never did it. Well then you'll find out yourself. | Hiç yapmadım. Öyleyse bunu kendin öğreneceksin. | Tai hong-1 | 2010 | |
| If it's good or not, you'll find out. Look at me, I screw all the time. | İyi mi değil mi anlarsın. Bak bana, ben hep öyle iş tutuyorum. | Tai hong-1 | 2010 | |
| I've been here all night. I'm begging you. | Bütün gece buradayım. Sana yalvarıyorum. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Lucky... lucky... lucky. | Şans, şans, şans. | Tai hong-1 | 2010 | |
| No... no... Go home. | Hayır, hayır, eve gidelim. | Tai hong-1 | 2010 | |
| I don't want her. | Onu istemiyorum. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Then look at that one! | Öyleyse şuna bak! | Tai hong-1 | 2010 | |
| Look at that one over there. | Şuradakine bak. | Tai hong-1 | 2010 | |
| No! No! Come on! | Hayır! Hayır! Hadi! | Tai hong-1 | 2010 | |
| Believe me, she's fine. | İnan bana, o çok iyi. | Tai hong-1 | 2010 | |
| That one? YES! | Öyle mi dersin? Evet! | Tai hong-1 | 2010 | |
| Why are you so fussy? You want an academy award winner? | Neden bu kadar zor beğeniyorsun? Akademi ödülünü mü kazanmak istiyorsun? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Academy award winner... Your mother? A hooker like this? | Annen gibi akademi ödülünü mü kazanacaksın? Böyle bir fahişeyle mi? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Believe me, that one is good. | İnan bana, bu iyi. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Sister... sister... | Kardeş, kardeş. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Yeah... You! | Evet, sen! | Tai hong-1 | 2010 | |
| How come you've got that face mask? | Niye yüzüne maske takıyorsun? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Bird flu? | Kuş gribi için. | Tai hong-1 | 2010 | |
| To take care of myself... You know you don't have to decide too long for something good. | Kendimi koruyorum. İyi bir şeyin ne kadar zaman içinde düşeceğini bilemezsin. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Both of us... 350 each? | İki kişiyiz. Kişi başı 350? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Oh ho... Your bike uses gas or diesel? | Motosikletin benzinli mi mazotlu mu? | Tai hong-1 | 2010 | |
| You wanna do it or not? | Kabul mü, değil mi? | Tai hong-1 | 2010 | |
| OK... let's go! | Tamam, gidelim! | Tai hong-1 | 2010 | |
| Sit between us... let's go... | Aramıza otur. Gidelim. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Relax... | Yavaş ol. | Tai hong-1 | 2010 | |
| OK... Sir. | Tamam, efendim. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Go! Can you move back a bit? | Hadi! Biraz geri gider misin? | Tai hong-1 | 2010 | |
| The "I Love You Hotel". It's only fifty baht. | Otellere bayılırım. Sadece 50 baht ödersiniz. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Do you only fuck foreigners? | Sadece yabancıları mı beceriyorsun? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Can't you speak Thai? | Taylandca konuşamıyor musun? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Around here there's an epidemic of them. They go in and out... | Buralarda hastalıklı olanlar oluyor. Gelip giderler. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Hey, I thought it was 350. | Hey, ben 350 olduğunu sanıyordum. | Tai hong-1 | 2010 | |
| You wait downstairs. | Aşağıda beklersin. | Tai hong-1 | 2010 | |
| I helped you get a bargain price. | Fiyatı indirmene yardım ettim. | Tai hong-1 | 2010 | |
| You don't have to help me anymore. You've reached heaven already. | Artık bana yardım etmene gerek yok. Ben mutluluğu yakaladım zaten. | Tai hong-1 | 2010 | |
| For 350 baht? What are you suspecting? | 350 baht için mi? Neden şüpheleniyorsun? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Don't complain too much. | Çok sızlanma. | Tai hong-1 | 2010 | |
| You choose the room. | Odayı sen seç. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Did you come to get a room? | Oda tutmaya mı geldiniz? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Yeah... any room's free? | Evet. Hiç boş oda var mı? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Same price? | Aynı fiyat mı? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Oh... I'm excited. | Ödümü kopardın. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Come on... come on... come on! | Hadi, hadi, hadi! | Tai hong-1 | 2010 | |
| Beautiful... eh? | Çok güzel, değil mi? | Tai hong-1 | 2010 | |
| What are you scared of? No I'm not... I'm just standing. | Neden korkuyorsun? Hayır, korkmuyorum. Dikiliyorum sadece. | Tai hong-1 | 2010 | |
| What's the matter? Nothing at all. | Neyin var? Bir şeyim yok. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Hey... Go take a shower. | Gidin, duş alın. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Why are you first? Come on, we'll shower together. | Neden sen önden gitmiyorsun? Hadi, birlikte duş alacağız. | Tai hong-1 | 2010 | |
| You go first... I'm shy. | Önce sen git. Utanıyorum. | Tai hong-1 | 2010 | |
| We're both men. What are you worried about? | İkimiz de erkeğiz. Neden endişeleniyorsun? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Ladies and gentlemen... Stop! | Bayanlar ve baylar, kesin şunu! | Tai hong-1 | 2010 | |
| Come on, both of you go the same time. You're wasting my time. | Hadi, ikiniz birlikte girin. Zamanımı boşa harcıyorsunuz. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Come on, let's shower... She's yelling again. She's yelling at you! | Hadi, duşa girelim. Yine bağrınmaya başladı. Sana bağırıyor! | Tai hong-1 | 2010 | |
| I'm not interested in seeing your dick. | Senin aletini görmeye çok meraklı değilim. | Tai hong-1 | 2010 | |
| For sure you'll be looking. | Bakacağı bir kesin. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Let's go. You go. | Yürü hadi. Sen gir. | Tai hong-1 | 2010 | |
| What are shy you for? I've got the same equipment as you. | Neden utanıyorsun? Sendeki aletten ben de var. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Take it off and take a shower. | Çıkar şunu da duş al. | Tai hong-1 | 2010 | |
| I got it... | Artık benim. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Hey... Give me back my phone! | Hey, telefonumu geri ver! | Tai hong-1 | 2010 | |
| How come this thing can talk? | Bu şey nasıl konuşabiliyor? | Tai hong-1 | 2010 | |
| How come she's there? | Ne yapıyor orada? | Tai hong-1 | 2010 |