Search
English Turkish Sentence Translations Page 157773
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I feel like Snow White. Or is it Cinderella? | Pamuk Prenses gibi hissettim. Yoksa Külkedisi miydi? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| They fit perfectly. | Tam oldu. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| How'd you know my size? | Ayakkabı numaramı nereden bildin? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| I have a favor to ask. | Senden bir iyilik isteyeceğim. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Would you like to come with me to a party next week? | Haftaya bir partiye davetliyim, bana eşlik eder misin? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| What should I wear to the party? | Partide ne giyeceğim? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| I should get some work done. | Bu işi çözmem gerek. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| I have a meeting tomorrow. I need to make some money. | Bir partiye davetliyim. Kıyafet almak için para kazanmam gerek. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Plan | Plan | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| I know. I'll pee first. Then I'll start. | Önce tuvalet. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Hey! We're out of toilet paper! | Hey! Tuvalet kağıdı bitmiş. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Okay. | Anladım, tuvalet kağıdı bitmiş. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| I said we're out of toilet paper. Are you guys out of toilet paper? | Tuvalet kağıdımız bitmiş dedim. Tuvalet kağıdı biten mi var? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Here! I brought you some! | İşte, tuvalet kağıdı getirdim. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| This is the kind of guy Dongshik is. | Abla! İşte Dongshik böyle biri. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| He's always here for us when we need him most. | Ne zaman ihtiyacımız olsa hemen yetişiyor. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| You should think about what he's done for you. | Senin için neler yaptığını bir düşün. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| He's worked so hard to bring your memory back! | Hafızan geri gelsin diye en çok o çalıştı. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Jihoon! Stop it! | Jihoon! Yeter! | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Our memories will stay strong. | Anılarımız kaybolmayacak. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Time can never take them away. | Zaman onları bizden alamaz. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| We did it! Yes! | Başardık. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Think. For the love of God, think. So no one has any decent ideas? | Düşünün, Tanrı aşkına düşünün. Kimsenin düzgün bir fikri yok mu? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Do I need to fire all of you? | Kendinizi kovdurtmak mı istiyorsunuz? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Look who finally showed up. | Bakın kimler gelmiş. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Did you stay up all night coming up with ideas? | Bütün gece iyi bir fikir bulmak için çalıştığın için mi geç kaldın? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Well? Let's hear them. | Peki, duyalım bakalım. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| I'd like to try a show with a blast from the past theme. | Evet, insanların geçmişleriyle ilgili bir proje düşündüm. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| In essence, we'll let people relive the best day of their lives again. | Özetle, insanlara hayatlarının en güzel anını tekrar yaşatacağız. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Let's say there's an old man | Diyelim ki yaşlı bir adam var... | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| who wants to meet his war buddies before he dies. | ...ve ölmeden önce asker arkadaşlarını bir kez daha görmek istiyor. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| We'll recreate that day for him, and | Biz ona bunu yaşatacağız. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| we'll locate all his friends for him. | Bütün arkadaşlarını bulacağız. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| We'll help him piece together the memories of his life. | Onları bir araya getireceğiz ve eski günlerden bahsedecekler. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| We can call it "Back to the Good Old Days." | Programın adı "Daha Dün Gibi" olabilir. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| After all, memories are strong. | Çünkü anılar asla kaybolmaz. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Time can never take them away. | Çünkü zaman, anılarımızı bizden alamaz. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Time can never take them away. | Zaman, anılarımızı bizden alamaz. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| You can set up the pilot. Once it's done, we'll air it. | Pilot bölümün hazırlıklarına başlayın. Hazır olunca yayına sokarız. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Thank you! Thank you! | Teşekkürler! | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Don't you know how expensive the clothes are here? | Bu elbiseler ne kadar pahalı haberin var mı? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| I'm going to a fancy party. I need to look right. | Çok önemli bir partiye gidiyorum. Güzel görünmeliyim. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| I can't wear that old suit I wore to my high school graduation. | Mezuniyet töreninde yırtılan eski elbisemi giyecek değilim ya. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| I can starve for a month to pay for this. | Bir elbise için bir ay aç kalmaya razıyım. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| You might have to take out a loan. | Kredi alman gerekebilir. Nasıl ödersin sonra? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Really? Interest free for the first month? | Demek ilk ay faiz ücreti yok. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Hey! | Ne yapıyorsun sen! | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Should you be running around so late? | Neden bu kadar geç kaldın? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Shouldn't you be out with your girlfriend? | Sen neden kız arkadaşınla değilsin? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Did she cheat on you? | Seni sepetledi mi? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| I broke up with her. | Hayır ben onu terk ettim. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Right. Whatever. | Eminim öyledir. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| I had the biggest crush on her, | Ona delicesine aşıktım... | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| but she was different from what I imagined she'd be. | ...ama o düşündüğümden bambaşka biri çıktı. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| It just didn't feel right. | Birlikte olamazdık. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| It felt like forcing myself into shoes that didn't fit. | Ayağıma olmayan ayakkabıyı zorla giymek istemedim. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Fairy tales are just that. Fairy tales. They're not real. | Masallar böyledir işte. Ah masallar, gerçek değiller. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| In a real relationship, you need to work to understand the other person, | Gerçek bir ilişkide karşındakini anlamaya çalışman gerekir. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| and that's when you see the true beauty... | İşte o zaman sevdiğin kişinin içindeki gerçek güzelliği görebilirsin. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| ...of that person. | Aşk budur. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Who told you that? | Kim dedi bunları? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| I picked it up somewhere. | Bir yerden duymuştum. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Jiho. This show says elephants | Jiho. Bu belgesel fillerin... | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| read what the other elephant is thinking by touching his trunk to the other's forehead. | ...hortumlarıyla birbirlerinin ne düşündüklerini anlayabildiklerini söylüyor. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| I wonder if there's a way for humans to do that. | Keşke insanlar da bunu yapabilse. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Did I used to be a bad dresser? | Ben eskiden kötü mü giyinirdim? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| No. You used to be a potty mouth. | Hayır. Sadece biraz cadalozdun. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| This place feels like a maze. | Burası labirent gibi. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Why are there so many lights? | Ne kadar çok ışık var. Elektrik parası çok gelmez mi? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| I designed the lighting here. | Buranın tüm ışıklandırmasını ben tasarladım. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| I like them. They're very bright. | Hoşuma gitti. Çok parlak. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Yes. Let's go inside. | Evet, girelim mi? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Minwoo. You made it. Yes. | Minwoo, hoş geldin. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| This is the owner. | Bu mekanın sahibi. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Hello. I'm Han Jiho. | Merhaba, ben Han Jiho. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Nice to meet you. I'm Han Jiho. | Merhaba. Ben Han Jiho. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Who is she? | O kız da kimdi? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Well... Don't tell me she's your girlfriend. | Sakın kız arkadaşım deme. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Seriously? Are you dating the girl in the tacky suit? | Ciddi misin? Öyle rüküş giyinen biriyle çıkıyor olamaz değil mi? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Nah. Minwoo has better taste than that. | Hayır, Minwoo bundan daha zevklidir eminim ki. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Nah. Minwoo has better taste than that. | Değil mi? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| There's something I forgot to tell you the other day. | Geçen gün sana söylemeyi unuttum... | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Don't worry. You fit right in. | Sen onlara bakma. Bu elbise sana çok yakışmış. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| No. I don't. | Hayır, haklılar. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Minwoo. Does any of this feel sincere to you? | Minwoo. Bu sana doğru geliyor mu? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| You'll be disappointed once | Ya gerçek beni tanıyınca... | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| you see the real me. | ...hayal kırıklığına uğrarsan? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Jiho? What are you doing? | Jiho? Ne yapıyorsun? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| You'll bring out the sewer rats with that noise. | Fareleri buraya getirmeye mi çalışıyorsun? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Don't you remember how we used to practice the recorder together? | Eskiden birlikte flüt çalardık hatırlamıyor musun? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| No! I don't! | Hatırlamıyorum. Hafızamı kaybettim! | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Why won't you go with me to hypnosis therapy? | Hipnoz terapisi denemeye ne dersin? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Why are you dressed in that suit anyway? | Neden böyle giyindin? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Leave me alone! My memory will return on its own! | Beni rahat bırak! Hafızam kendi kendine geri gelecek! | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| What's wrong this time? | Bu sefer ne oldu? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| You didn't know that already? | Bunu yeni mi anladın? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Will Minwoo still like me even if he sees the real me? | Gerçek beni görünce Minwoo beni yine de sevecek mi? | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Tell him your memory is back. | Ona hafızanın geri geldiğini söyle. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| Bang your head against a wall or something. | Ama önce kafanı duvara falan çarp ki inandırıcı olsun. | Sweet Lies-2 | 1987 | |
| You can't keep this up forever. They don't give out Oscars for this. | Bu oyunu daha fazla sürdüremezsin. Oskar almayı mı bekliyorsun? | Sweet Lies-2 | 1987 |