Search
English Turkish Sentence Translations Page 156951
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Thought I'd have a treat before I put the ring back on. | Yüzüğü geri takmadan önce bir şeyler yemek istedim. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Heavier than it looks, isn't it? | Göründüğünden ağır değil mi? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Sometimes, you just want the thing off. | Bazen o şeyi çıkarmak istiyorsun. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| But you know that. | Ama bunu zaten biliyorsun. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I think you know that I flunked. | Sanırım başarısız olduğumu biliyorsun. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| So there. | İşte burada. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Oh, and by the way, I, uh... | Bu arada... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I sucked at being you. | ...sen olmayı beceremedim. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Really screwed up the whole natural order thing. | Şu doğa düzeni olayından işleri batırdım. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| But I'm sure you knew about that, too. | Ama eminim bunu da biliyorsundur. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| So, if you could go back, | Eğer geri dönebilseydin... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| would you simply kill the little girl? | ...o küçük kızı öldürür müydün? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| No fuss, no stomping your feet? | İtiraz edip, direnmeden? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Knowing what I know now, yeah. | Şimdi bildiklerimle evet. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Surprised and glad. Yeah, well, don't get excited. | Şaşırdım ve memnun oldum. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I would have saved the nurse, okay? | O hemşireyi kurtarabilirdim. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I think it's a little more than that. | Sanırım bundan biraz fazlası var. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Today, you got a hard look behind the curtain. | Bugün o örtünün arkasına iyice baktın. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Wrecking the natural order's not quite such fun | Tüm olanları temizlemen gerektiğinde... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| when you have to mop up the mess, is it? | ...doğa düzenini bozmak eğlenceli değilmiş değil mi? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| This is hard for you, Dean. | Bu senin için zor Dean. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| You throw away your life because you've come to assume | Hayatını harcıyorsun çünkü bir şekilde... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| that it'll bounce right back into your lap. | ...tekrar sana geri verileceğini düşünüyorsun. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| But the human soul is not a rubber ball. | Ama insan ruhu lastik bir top değildir. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| It's vulnerable, impermanent, | Savunmasız, süreksiz ama... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| but stronger than you know. | ...senin bildiğinden daha güçlüdür. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| And more valuable than you can imagine. | Ve tahmin edebileceğinden daha savunmasızdır. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I think you've learned something today. | Sanırım bugün bir şey öğrendin. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Want to know what I think? | Ne düşündüğümü bilmek ister misin? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I think you knew that I wouldn't last a day. | Bir gün dayanmayacağımı bildiğini düşünüyorum. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I lost. Fine. | Ben kaybettim. Sorun değil ama... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| But at least I have the balls to admit | ...en azından benim işleri batırdığımı... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| that it was rigged from the jump. | ...söyleyecek cesaretim var. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Most people speak to me with more respect. | Çoğu kişi benimle daha saygılı konuşur. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I didn't mean... | Beni şey... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| It's been lovely. | Çok güzeldi. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| But now I'm going to go to Hell | Ama şimdi cehenneme gidip... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| to get your brother's soul. | ...kardeşinin ruhunu almalıyım. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Why would you do that for me? | Benim için bunu neden yapacaksın? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I wouldn't do it for you. | Senin için yapmıyorum. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| You and your brother keep coming back. | Sen ve kardeşin sürekli geri geliyorsunuz. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| You're an affront to the balance of the universe, | Sürekli evrenin dengesini hareket ettirip... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| and you cause disruption on a global scale. | ...küresel çapta bozulmaya uğratıyorsunuz. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I apologize for that. | Bunun için üzgünüm. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| But you have use. | Ama işe yararsın. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Right now, you're digging at something. | Şu an bir şeyin peşindesin. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| The intrepid Detective. | Cesur dedektif. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I want you to keep digging, Dean. | Peşinden gitmeye devam etmeni istiyorum Dean. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| So you're just gonna be cryptic, or... | Böyle şifreli mi konuşacaksın yoksa... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| It's about the souls. | Bu ruhlarla ilgili. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| You'll understand when you need to. | İhtiyacın olduğunda anlayacaksın. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| with Sam... | Sam ile ilgili... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Is this wall thing really gonna work? | ...bu duvar işe yarayacak mı? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Call it 75%. | %75 diyelim. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| DEAN: Bobby! | Bobby! | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| SAM: Stay away from me! | Benden uzak dur! | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| What happened? Now! | Ne oldu? Hemen! | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Now, Sam, | Şimdi Sam... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I'm gonna put up a barrier inside your mind. | ...aklına bir duvar koyacağım. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| No, don't touch me. | Hayır bana dokunma. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| It might feel a little... itchy. | Bu biraz kaşındırabilir. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| But do me a favor... | Ama bana bir iyilik yap. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| don't scratch the wall. | Sakın duvarı kazıma. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Because trust me... | Güven bana çünkü... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| you're not gonna like what happens. | ...olacaklardan hoşlanmayacaksın. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| No, no! You don't know! | Hayır, hayır! Bilemezsin! | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| You don't know what'll happen to me! | Bana ne olacağını bilemezsin! | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I don't think it's killing people. | Bunun insanları öldürmek olduğunu düşünmüyorum. | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| Balthazar. Why you buying up human souls? | Balthazar. Neden insan ruhlarını satın alıyorsun? | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| Sam's soul has been locked in the cage | Sam'in ruhu Michael ve Lucifer ile birlikte... | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| Look, we get it back. | Bak geri alacağız. | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| let me tell you. | ...kadar fazla diktim. | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| I'm no germ freak, but... | Ben mikrop manyağı değilim ama... | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| No pulse, no sinus rhythm. | Nabız yok, kalp ritmi yok. | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| All right, Tessa. Thank you very much. | Tamam Tessa. Çok teşekkürler. | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| Yes. Do it. | Evet. | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| You what?! Just hear me out. | Ne yaptın? Beni dinle. | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| Just curious. | Merak ediyorum. | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| So, is this the part where you pull a gun on me | Burası bana silah doğrultup... | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| Do I have to? | Buna gerek var mı? | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| Let me see. No. | Bir bakayım. Hayır. | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| My dad's been dead for years. | Babam yıllar önce öldü. | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| God. We should burn that. | Tanrım. Bunu yakmalıyız. | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| She's 12. And that's...? | 12 yaşında. | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| Medically, I can't explain it. | Tıbbi olarak açıklayamıyorum. | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| So her heart just healed? | Yani kalbi bir anda iyileşti mi? | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| Come on. We have more work here. | Hadi. Burada daha işimiz var. | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| Reinforced steel core, | Yeniden dövülmüş çelik ana gövde ve... | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| Get comfy. | Rahatına bak. | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| Where is she? Where's my wife? | Nerede? Karım nerede? | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| Hi, Sam. I'm back. | Merhaba Sam. Geri döndüm. | Supernatural Appointment in Samarra-2 | 2010 | |
| Dean,you're not gonna go to hell. | Dean, cehenneme gitmeyeceksin. | Supernatural Are You There, God? It's Me, Dean Winchester-1 | 2008 | |
| Sic him,boy. | Yakala oğlum. | Supernatural Are You There, God? It's Me, Dean Winchester-1 | 2008 | |
| Getting pretty slick there,sam. | Bu işte iyice ustalaşıyorsun, Sam. | Supernatural Are You There, God? It's Me, Dean Winchester-1 | 2008 | |
| What the hell is going on around here,ruby? | Neler oluyor Ruby? | Supernatural Are You There, God? It's Me, Dean Winchester-1 | 2008 | |
| Castiello. | Castiello. | Supernatural Are You There, God? It's Me, Dean Winchester-1 | 2008 | |
| I'm the one who gripped you tight and raised you from perdition. | Seni cehennem çukurundan çekip çıkaranım. | Supernatural Are You There, God? It's Me, Dean Winchester-1 | 2008 | |
| I mean what are you? | Yani nesin sen? | Supernatural Are You There, God? It's Me, Dean Winchester-1 | 2008 | |
| I'm an angel of the lord. | Ben tanrının bir meleğiyim. | Supernatural Are You There, God? It's Me, Dean Winchester-1 | 2008 | |
| Why would an angel rescue me from hell? | Neden bir melek beni cehennemden kurtarsın? | Supernatural Are You There, God? It's Me, Dean Winchester-1 | 2008 |