Search
English Turkish Sentence Translations Page 156949
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| They can't hear you. They can't see you. | Seni duyamazlar. Seni göremezler. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Just let this play out. | Sadece olanları izle. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Well, who am I taking? | Kimi alıyorum? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| You want me to shoot the kid?! Hurry up! | Çocuğu vurmamı mı istiyorsun? Acele et! | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Oh, you think I'm kidding? | Şaka yaptığımı mı sanıyorsun? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| And don't forget the drawer under the register. | Kasanın altındaki çekmeceyi de unutma. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Come on, move it! | Hadi acele et! | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Let's go! | Acele et! | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Hello? Tick tock. | Hey, zaman işliyor. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| He's in agonizing pain, right? | Acı çekiyor değil mi? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Mostly because you're a dick. | Çoğunlukla bir serseri olduğun için. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Enjoy the ride down, pal. | Yolun tadını çıkar ahbap. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Trust me... sauna gets hot. | Güven bana orası bayağı sıcak. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| That wasn't so hard. | Çok zor değildi. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Call me crazy, but this smells like a heart attack. | Bana deli diyebilirsin ama kalp krizi kokusu alıyorum. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Lucky guess. | İyi tahmindi. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| You think maybe it was the extra cheese? | Bu fazladan peynirli miydi? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Yeah. It was good, though. | Evet. Oldukça güzeldi. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Is that a local place? Dean. | Burada bir yer mi? Dean. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Right. Uh, time to go, man. | Haklısın. Gitme zamanı dostum. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Will you tell me what it all means? | Bana tüm bunların anlamını söyleyecek misin? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Everything is dust in the wind. | Her şey rüzgardaki toz gibidir. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| That's it?! | Hepsi bu mu? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| A Kansas song?! | Bir Kansas şarkısı mı? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Sorry. He's new. | Üzgünüm. O yeni. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Woke up and you were gone. Where you been? | Kalktığımda gitmiştin. Neredeydin? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Just driving around. No biggie. | Sadece dolaşıyordum. Önemli bir şey değil. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| After you, boss. | Önden buyur patron. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| That's you when we went to California. | Bu seninle California'ya gittiğimiz zaman. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| You were 6 then. | O zaman 6 yaşındaydın. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| HILARY: God. We should burn that. | Tanrım. Bunu yakmalıyız. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| You were adorable. | Çok tatlıydın. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| The dad or the kid? | Baba mı çocuk mu? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Come on. What is she, 13? | Hadi ama. Kaç yaşında, 13 mü? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| TESSA: She's 12. HILARY: And that's...? | 12 yaşında. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| That's your mom... | O senin annen. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| when she was your age. | Senin yaşlarındayken. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| This guy have any other family? | Bu adamın başka kimsesi var mı? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Well, this is awesome. | Bu harika. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| What, you thought it was all gonna be armed robbers | Ne yani hep soygun ve kalp krizi... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| and heart attacks waiting to happen? | ...olacağını mı sanıyordun? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| She's 12! With a serious heart condition. | O 12 yaşında! Ciddi bir kalp rahatsızlığı var. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Who's next on the list? | Sıradaki kim? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Dean, you have to take her. | Dean, onu alman gerekiyor. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Says who? Death. | Kim söylüyor? Ölüm. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I'm Death. You know what I mean. | Ölüm benim. Ne demek istediğimi anladın. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Well, who tells him? | Yani ona kim söylüyor? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I don't know. It just is. | Bilmiyorum, oluyor işte. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I've spent my whole life fighting that crap. | Tüm hayatım boyunca bu saçmalıkla savaştım. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| There's no such thing as destiny, | Kader diye bir şey yoktur. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| just like there was no apocalypse... | Aynı kıyametin olmadığı gibi. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| just a bunch of stuck up mooks | Bu sadece soru sormayan... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| who didn't want us human slaves asking questions. | ...köle insanlar isteyen bir kaç serserinin uydurması. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Well, I say the little girl lives. | Ben küçük kız yaşayacak diyorum. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Do you know what's amazing? | İnanılmaz olan ne biliyor musun? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| You don't actually buy a word you're saying. | Söylediğine sen de inanmıyorsun. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Yes, I do. Oh, really? | Evet inanıyorum. Gerçekten mi? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| So, all the times that you messed with life and death, | Hayat ve ölümle bu kadar zaman uğraştıktan sonra... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| they just worked out for you? | ...böyle mi çözüyorsun? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| It was just a beach party every time, huh? | Her zaman güllük gülistanlık öyle mi? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Well, I know this much... | Şu kadarını biliyorum. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I'm Death, she's 12, | Ben Ölüm'üm, o da 12 yaşında ve... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| and she's not dying today. | ...bugün ölmeyecek. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| DR. OWENS: Medically, I can't explain it. | Tıbbi olarak açıklayamıyorum. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| So [Clears throat] her heart just healed? | Yani kalbi bir anda iyileşti mi? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Couple of times in your career, | Kariyerinde bir kaç defa... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| you see something you just got to call a miracle. | ...mucize dediğin şeylerle karşılaşırsın. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| All I know is I won't have to operate. | Tek bildiğim ameliyata gerek olmadığı. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Thank you. Thank you, doctor. | Teşekkürler. Teşekkürler doktor. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| You did it. You're gonna be okay. | Başardın. İyi olacaksın. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Hey, hon, guess what? I'm leaving. | Tatlım tahmin et ne oldu? Çıkıyorum. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| No, surgery was canceled. | Hayır ameliyat iptal edildi. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| TESSA: Come on. We have more work here. | Hadi. Burada daha işimiz var. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Pair of aces. | Bir çift as. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Want another one? Yeah, sure. | Bir tane daha ister misin? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| May have been born at night, boy, but it wasn't last night. | Belki gece doğdum evlat ama... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Let's not do anything hasty here, Sam. | Aceleci davranmayalım, Sam. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I got to do this, Bobby. I'm sorry. | Bunu yapmalıyım, Bobby. Üzgünüm. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| You shouldn't have cornered yourself. | Kendini sıkıştırmamalıydın. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| BOBBY: Reinforced steel core, | Yeniden dövülmüş çelik ana gövde ve... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| titanium kick plate. | ...titanyum levhalar. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Get comfy. [Sighs] | Rahatına bak. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| You want to explain what this is about? | Bana bunun ne olduğunu açıklayacak mısın? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I have to do this, Bobby. | Ben bunu yapmalıyım, Bobby. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| If Dean shoves that soul back in me, | Eğer Dean ruhumu geri getirirse... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| think how bad that could really be. | ...ne kadar kötü olabileceğini düşün. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I can't let it happen, Bobby. | Bunun olmasına izin veremem Bobby. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I mean, it's not like I want to kill you. | Yani öldürmek istediğim sen değilsin. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| You've been nothing but good to me. | Bana hep iyi davrandın. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| So... what, | Nedir bu... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| demon deal or something? | ...şeytan anlaşması falan mı? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Spell. | Büyü. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| You're making a mistake, Sam. | Hata yapıyorsun Sam. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| I'm trying to survive. | Hayatta kalmaya çalışıyorum. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Dean's got a way to make it safe. | Dean güvenli bir yolunu bulacaktır. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Oh, yeah, what, some wall inside my head | Evet beynimde belki sağlam... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| that maybe stays up? | ...kalabilecek bir duvar mı? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| If it works... | Eğer işe yararsa... | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Yeah, what if it doesn't? | Evet, ya yaramazsa? | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 | |
| Dean doesn't care about me. | Dean beni önemsemiyor. | Supernatural Appointment in Samarra-1 | 2010 |