• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156122

English Turkish Film Name Film Year Details
Speak up, please. Aye, fine. Sesli, lütfen. Evet, iyiler. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Still thinking about law? Aye, I'm not decided yet, but... Hala hukuk mu düşünüyorsun? Henüz karar vermedim ama... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Still with that covenant thing? Aye. Hala o toplulukla mı berabersin? Evet. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Harris, please. Harris, lütfen. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Look at him, he's not stupid. Şuna bak, hiç de aptala benzemiyor. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Instead of studying... I am... Ders çalışma yerine... Çalışıyorum... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
No, you're not. You're throwing your life away with that nationalist rubbish. Hayır, çalışmıyorsun. Hayatını o milliyetçi zırvalarla geçiriyorsun. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I have pride in my country. That's not the point. Ben sadece ülkemle gurur duyuyorum. Konu bu değil. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Nobody could be prouder of Scotland than I am, and you know it. Hiç kimse İskoçya'yla benden çok gurur duyamaz. Bunu biliyorsun. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
But you have to get on in life. I know. I said I might try law. Ama sen zamanını boşa harçıyorsun. Hukuk düşündüğümü söyledim zaten. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
When? You try this, you try that. When? Peki ne zaman? Şunu yap, bunu yap, buraya şuraya git Peki ne zaman? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Sweetheart, he's only come home for the day, and Bill's here. Sweetheart, sadece bir günlüğüne eve geldi ve Bill'de burada. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
How are your studies, Bill? Senin derslerin nasıl Bill? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Good, sir. İyi, efendim. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
You're on to your second degree, aren't you? Senin ikinci senen, değil mi? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Aye, sir. Still president of the students' union? Evet, efendim. Hala öğrenci topluluğu başkanı mısın? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I'm not throwing my life away. If I see wrongs that need to be righted... Hayatımı boşa harcadığım felan yok. Sadece yanlış gördüğüm şeyleri düzeltmeye çalışıyorum. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
There's always something wrong. Let me tell you something, lad. Her zaman bir şeyler yanlıştır. Sana bir şey söyleyeyim. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
What's wrong is not out there. Yanlış olan dışarıda değil. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
What's wrong is in here. Tam burada. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
This is a world for doers not for dreamers. Bu dünyada hayalcilere yer yok. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Try and make something of your life, son. Okuyacaksan oku. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Here's those things. İşte getirdim. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
If the trousers don't fit, bring them back, I'll make a pillow cover. Eğer pantolan olmazsa, geri getir. Yastık kılıfı yaparım. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Aye, Mum. Tamam, anne. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Remember your father gave you that. Aye. Bunu sana baban vermişti. Evet. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
He doesn't mean to be harsh, lan. Kaba olmaz istemedi , Ian. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
He had the same fire as you when he was young. O da gençliğinde tıpkı senin gibiydi. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
But the world's not easy. He's worked hard, made a good life for us all. Ama dünya kolay değil. Bizim için durmadan çalıştı. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I know, Mum, I know. Biliyorum anne, biliyorum. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
He is proud of you, you know? Babanın seninle gurur duyduğunu biliyorsun değil mi? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Aye, well, let him say so, then. Bırakalım o da böyle desin. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Lan... Bastards, eh? Ian... Adi herifler... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
We'll get them next time. Aye, right... Bir daha ki sefere farklı olacak. Ya öyle mi? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
They can't ignore us for ever. Oh, can they not? Bizi sonsuza kadar görmezden gelemezler. Ya, gelemezler mi? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
(Bill) People are outraged. No, they're not. İnsanlar buna karşı çok öfkeli. Hayır, değiller. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
How can you say that? Because it's bullshit. Nasıl söyleyebilirsin bunu? Çünkü saçmalık. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Calm down. It didn't even make the headlines! Sakin ol. Manşete bile koymamışlar. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
It's on the front page. Come on, mate! İlk sayfada ama. Yapma, dostum! Stone of Destiny-1 2008 info-icon
How can people not care about their own country? İnsanlar nasıl kendi ülkelerini umursamazlar? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
People care. It's just... Tabi ki umursuyorlar. Ama... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
What? ...they're busy! Ama ne? ... meşguller. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Look, mate, nobody cared more about the covenant than I did. Bak dostum, kimse davayı benim kadar umursayamaz. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Thought I'd find you here. Lan's blown a fuse again. Seni burada bulduğuma şaşırdım. Ian yine estiriyor. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
We'll get a pint, talk about it. No more talk, all right? I'm serious. Hadi dışarda konuşuruz birazda. Hayır, daha konuşmak yok. Çok sinirliyim. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Someone's got to do something. What are you going to do, then? Birileri bir şey yapmak zorunda. Ne yapacaksın o zaman? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Get an army, invade England? Of course not. Bir ordu kuralım ve İngiltere'ye saldıralım mı? Tabi ki hayır. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
What? O zaman ne? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
A symbol. We need a symbol, a gesture. Bir sembol. Bir sembole, bir işarete ihtiyaçımız var. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Something to wake these people up a bit. Bu insanları uyandıracak bir şeyler. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
An act of revolution, a salt march. A what? Bir devrim fitili, tuz hareketi gibi*. Ne gibi? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
You know, Gandhi marched across India protesting taxes on salt. Gandi, tuza yapılan vergi artışları yüzünden tuz yürüyüşüne öncülük etmişti. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
So you're Gandhi now? Şimdi de Gandi mi oldun? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Because, Bill, you know what we are, what Scottish people are? Bizim, İskoçlar'ın nasıl bir halk olduğunu biliyorsun Bill. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
We're ashamed. Ashamed of being Scottish. Utanıyoruz. İskoç olmaktan utanıyoruz. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Screw them, 'cause I'm not. Sik gitsin o insanları, ama ben utanmıyorum. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Oh, look. Wendy Wood. Aa, bak, Wendy Wood. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
She was a friend of my mum's. Annemin bir arkadaşıydı. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
(Bill) Are you out of your mind? It's in Westminster Abbey. Aklını mı kaçırdın sen? Orası Westminster Manastırı. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Right across from Parliament. It's protected! Parlamentonun tam karşısında üstelik. Ve sürekli de korunuyor. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
It's not a souvenir. "I'll take a postcard, a tea towel and the Stone of Destiny." Üstelik bir önemi de yok."Kartpostal mı yapacaksın çay kulesi ve İskoç Taşı diye." Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Think of what it'll mean. It's the most powerful symbol... Bir düşünsene anlamını Çok büyük bir sembol olabilir... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
That's not the point. They'll put you away. Mesele bu değil. Seni tutuklayabilirler. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
You'll get twenty years. Might as well go for the crown jewels! En az yırmi yıl yersin. Kraliyet taçını almaya kalktığını düşün. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
You'd never get away with it. Onu asla alamazsın. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Let's say you pull it off. You get it out of the Abbey and back to Scotland. Tamam, aldın diyelim. Manastırdan çıkardın ve tekrar İskoçya'ya getirdin. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
What will you do with it? I've not thought about that. Onunla ne yapacaksın? Bunu daha düşünmedim. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
That's up to the people of Scotland. Bu daha çok insanlarımıza bağlı. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
But if it doesn't raise them to their feet, then Scotland really is dead. Bu da onları uyandırmaya yetmez ise; İskoçya gerçekten ölü demektir. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
It weighs a ton, you'll never lift it. Aye, not by myself. Zaten neredeyse bir ton, asla kaldırıp taşıyamazsın. Evet, tek başıma yapamam. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Oh, you evil man. I'm six months from my degree. Oh, adamım. Altı ay sonta mezun olacağım. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I know. A lovely position waiting. Biliyorum. Mezuniyeti beklemek için çok uygun bir zaman. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
And your crazy scheme offers me what? Destruction of everything I worked for. Ve sen bana delice bir teklifte bulunuyorsun. Eğitim hayatını bitir diyorsun. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Bill, all great schemes are crazy. That's what makes them great. Bill, evet delice bir teklif ama bunun sonuçları harika olabilir. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
We'll ruin our lives. Probably, aye. Hayatımızı mahvedicez. Muhtemelen evet. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Prison, lan. Hapishane, Ian. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Aye, maybe. But it's for Scotland. Evet, belki. Ama İskoçya için. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I'm through with talk, Bill, I really am. Konuşmaktan bıktım artık Bill, gerçekten. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Now are you with me or not? Şimdi, benimle misin değil misin? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
And a few more. Give us that Westminster Abbey one, would you? Westminster Manastırı'nı araştıralım bakalım. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Statesman's Corner. Statesman's... Statesman Köşesi Statesman's... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Henry III, Edward I... Henry III, Edward I... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
For you. Buyrun. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Here's the backdoor... Bak, arka kapı burada. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
What do you have to do to get a drink around here? Burada ne içildiğini hala öğrenemedin mi? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
I've told you already. Just take a seat. All right, I will. Kaç kere söyledim sana. Sadece boş bir sandalye kap ve bekle. Tamam, kaptım. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Ya hoo! Ya hoo! Stone of Destiny-1 2008 info-icon
No, no, I don't think you're right, though. If this was you, how can that be? Hayır, hayır yanlış düşünüyorsun. Eğer sen tam buradaysan, nasıl yapabilirsin bunu? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
And... up! Hadi! Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Islip Chapel... under renovation. That's right. Islip Şapeli*... Tamir olan bölüm. Evet, doğru. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Edward I, Henry III, Edward the Confessor... Edward I, Henry III, Günah çıkartan Edward... Stone of Destiny-1 2008 info-icon
...Coronation Chair. Yes! ...İskoç Taşı Evet! Stone of Destiny-1 2008 info-icon
'Talking about it was one thing. Konuşmalarımız artık sadece bir şey üzerineydi. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
'We Scots have always been good at talking. Biz İskoçlar her zaman çene çalacak bir şey bulurduk. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
'But I had to see what we were up against with my own eyes. Uyanışımızı kendi gözlerimle görmeliydim. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
'Only then, would it be real to me. Sadece bunu yaptıktan sonra gerçek olabilirdi bu uyanış. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
'I was off to London.' Bu yüzden Lonra'ya gittim. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Hello. Did you want to join the tour? Merhaba, turumuza katılmak ister misiniz? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Erm... no. Iıı... Hayır. Stone of Destiny-1 2008 info-icon
Is it all right if I just have a wee look about? Sadece göz atmak istiyorum. Bir mahzuru yok değil mi? Stone of Destiny-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156117
  • 156118
  • 156119
  • 156120
  • 156121
  • 156122
  • 156123
  • 156124
  • 156125
  • 156126
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact