Search
English Turkish Sentence Translations Page 155419
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Stargate Command, this is Atlantis. Do you read ? | Yıldız Geçidi Komutanlığı, burası Atlantis. Duyuyor musunuz? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Comm system is operating, sir. They're just not responding. | Haberleşme sistemi çalışıyor, efendim. Sadece cevap vermiyorlar. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Okay, this is weird. | Tamam, bu garip. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| I'm picking up an energy signature feeding back through the wormhole. | Solucan deliğinden gelen bir enerji sinyali algılıyorum. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| It's Wraith. | Bir Wraith sinyali. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| The Wraith are at Stargate Command ? | Wraith'ler Yıldız Geçidi Komutanlığı'ndalar mı? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| No, these readings are more like something | Hayır, bu ölçümler daha çok Kovan'ın ortasında | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| you'd pick up in the middle of a hive. | alınabilecek türden değerler. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| But we dialed Earth. | Ama biz Dünya'yı tuşladık. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| You don't think that... Standard Wraith procedure. | Sence de... Bu standart Wraith yöntemidir. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Keep your victims from dialing out. | Kurbanlarının dışarı tuşlamasını engellemek. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| There's a gate on the hive. What ? | Kovan'da bir geçit var. Ne? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| The Wraith always try to block the gate of a planet they're attacking, | Wraith'ler hep saldırdıkları gezegendeki geçidi engellemeye çalışırlar. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| usually by dialing in. They couldn't do that in this case, | Genellikle geçidi tuşlayarak yapıyorlar. Bu durumda yapamadılar, | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| so they came up with another solution. | O yüzden başka bir çözüm buldular. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| You see, when two gates are in proximity, one supersedes the other. | Geçitler birbirine yakın olduklarında biri diğerinin yerini alır. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Usually it's the default gate, | Genellikle asıl geçit baskın gelir, ama Samanyolu modeliyse | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| unless it happens to be a Milky Way model and the other one's from Pegasus. | ve diğeri Pegasus modeliyse diğeri baskın gelir. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| We encountered exactly the same problem on the Midway Station. | Aynı sorunla Ortayol istasyonunda karşılaştık. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| We had to create a workaround | Pegasus Geçidinin sürekli baskın gelmesini engellemek için | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| to prevent the Pegasus gate from always taking precedent. | bir çözüm bulmak zorunda kaldık. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| You're telling me that wormhole... Leads directly onto the hive. | Bana şimdi bu solucan deliğinin... Doğrudan Kovan'a açılıyor. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Think that cleared the way ? There's one way to find out. | Bu yolu temizlemiş midir? Öğrenmenin tek bir yolu var. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| The guards at the gate have been neutralized. | Geçitteki nöbetçiler etkisiz hale gelmiş. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| I should've sent more marines with them. | Onlarla daha fazla piyade göndermeliydim. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| A full scale assault wouldn't have accomplished anything. | Tam ölçekte bir atak hiçbir işe yaramazdı. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| If they're going to sabotage key systems on that hive, | O Kovan'daki kilit sistemleri sabote edeceklerse,... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| they're going to need speed and stealth. Maybe. | hızlı olmaya ve gizli hareket etmeye ihtiyaçları var. Belki. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| I just hate being stuck out here in the middle of nowhere | Burada, ıssız bir yerde saplanıp kalıp, | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| and not able to do anything. | hiçbir şey yapamamaktan nefret ediyorum. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Actually, I've got something I've been wanting to talk to you about. | Aslında, sizinle konuşmak istediğim bir şey vardı. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| This is something that Rodney's been working on for quite some time. | Bu Rodney'nin bir süredir üzerinde çalıştığı bir şey. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| It's an adaptation of an Ancient technology, | Eskilerin, kararsızlığı ve muazzam güç gereksinimleri... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| which was abandoned because of instability | ...nedeniyle terk ettiği bir teknolojinin bir uyarlaması. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| What is it ? Wormhole drive. | Nedir o? Solucan Deliği Sürücüsü. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| It's nearly instantaneous travel across enormous distances. | Muazzam mesafeler arasında, neredeyse bir anda yolculuk etmeyi sağlıyor. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| It's not unlike gate travel itself. | Geçit yolculuğundan çok farklı değil. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| If it works, it could have us on Earth in a matter of seconds. | İşe yararsa, Dünya'ya saniyeler içinde varabiliriz. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| The calculations are incredibly complex. | Hesaplamalar inanılmaz derecede karmaşık. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| If we're off even by a fraction, it could be very bad. | Ufacık bir hata olursa bile sonu çok kötü olabilir. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Which way, Rodney ? | Pekala, bence harekete geçme zamanı geldi. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| I've been thinking. | Düşünüyordum da, | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| There was over a dozen critical systems we could go for, | Bakacağımız bir düzine kadar kritik sistem var... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| but there's only one that solves the problem once and for all. | ...fakat sorunumuzu tamamen çözebileceğimiz bir yol var. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| We go for the ZPM, create a fatal overload, it takes out the whole ship, one shot. | ZPM'i bulup aşırı yükleyelim ve bir atışta tüm gemiyi halledelim. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| I like the sound of that. | Kulağa iyi geliyor. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| The only problem is once I start the overload, | Yanlız bir problemimiz var. aşırı yükleme yapınca... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| I have no way of knowing whether we can get off the ship in time. | ...tam zamanında gemiden çıkabilir miyiz? Hiç bir fikrim yok. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| And you're just telling us this now. | Ve şimdi bunu bize söylüyorsun. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| I haven't had much of a chance to work out the details. | Detaylar hakkında çalışacak hiç şansım olmadı. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| I'm thinking on my feet here. What difference does it make ? | Diken üstünde düşünüyorum. Ne farkeder ki? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| If we have a chance to destroy this ship, we're gonna take it no matter what, right ? | Eğer gemiyi yok edecek bir şansımız varsa, ne pahasına olursa olsun yapacağız, tamam mı? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Lead the way, Rodney. All right. | Yolu göster, Rodney. Peki. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| All right, I'd say it's time to get moving. | Peki, harekete geçme zamanıdır diye düşünüyorum. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Is there another way around ? I think so. | Başka bir yol var mı? Sanırım. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Go, go, go! This way. | Yürüyün! Bu taraftan! | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Ronon! | Ronon! | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| They hit his lung. He's bleeding out. | Akciğerlerinden vurulmuş. Kanaması var. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Ronon! Just go! | Ronon! Gidin! | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| No! We are not leaving without you! | Hayır, sensiz gitmeyeceğiz! | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Ronon! Ronon! | Ronon! | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Come on, we gotta get out of here now. | Haydi, hemen buradan gitmeliyiz. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Let's go! Let's go! Come on! Come on! Come on! Let's go! | Gidelim! Haydi! | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Stargate Command, this is Sheppard. Come in. | Yıldız Geçidi Komutanlığı, ben Sheppard. Cevap verin. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Sheppard, where are you ? | Sheppard, neredesin? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| I made it inside. | İçeriye vardım. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Look, I don't have much time before this place is swarming with Wraith. | Bak, burası Wraith kaynamadan önce fazla zamanım yok, o yüzden... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| So I'm arming the nuke. What... Did he say "nuke" ? | Bombayı aktif hale getiriyorum. Ne dedi? Bomba mı? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| John... Just do me a favor, | Bana bir iyilik yap, | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| when Atlantis shows up, tell them I said goodbye. | Atlantis geldiğinde onlara elveda dediğimi söyle. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Sheppard, this is McKay. | Sheppard, Ben McKay. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Look, stop what you're doing now! | Ne yapıyorsan, hemen dur! | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| McKay ? Yes, it's me. | McKay? Evet, benim. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| I've got Lorne and I got Teyla. We're onboard the hive. | Burada Lorne ve Teyla da var. Kovan'dayız. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| What ? How ? | Ne? Nasıl olur? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Just, the important thing is, | Önemli olan, eğer yapacağını düşündüğüm.. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| if you're about to do what I think you're gonna do, don't. | ...şeyi yapacaksan, yapma. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| This hive is about to attack Earth, Rodney. I don't have much of a choice. | Bu Kovan Dünya'ya saldırmak üzere, Rodney. Başka seçeneğim yok. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Look, just wait. We'll come to you. | Bekle. Sana gelelim. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| I'm sure I can rig up some kind of a remote detonator. | Eminim bir uzaktan patlatma cihazı yapabilirim. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| What good is that gonna do for us ? We can't get off this ship, Rodney. | O ne işe yarayacak? Bu gemiden gidemeyiz, Rodney. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| That's where you're wrong. This way. | İşte o konuda yanılıyorsun. Buradan. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Dr. Keller. | Dr. Keller. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| I wanted to let you know that we're about to fire up the wormhole drive. | Bilmenizde fayda var. Birazdan Solucan Deliği Sürücüsü'nü çalıştıracağız. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| If it works, we could find ourselves | İşe yararsa, kendimizi... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| in the middle of a combat situation rather suddenly. | aniden savaşın içinde bulacağız. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| You and your staff need to be ready. | Sizin ve personelinizin hazır olması gerekiyor. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| And if it doesn't ? | Peki ya işe yaramazsa? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| From what I'm told, the city would be instantly vaporized. | Bana söylenene göre, şehir anında buharlaşacak. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| You guys are the last people I expected to see on this ship. | Sizler bu gemide görmeyi beklediğim son insanlarsınız. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Same here. Give me a minute. | Aynen. Bana bir dakika ver. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Where's Ronon ? | Ronon nerede? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Teyla, where's Ronon ? | Teyla, Ronon nerede? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| I restored your life, human, and bound your wound. | Hayatını iade ettim, insan ve yaranı kapattım. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| That was real nice of you. | Çok naziksin. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Now you will answer my questions. | Şimdi, bütün sorularıma cevap vereceksin. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Hive has completed surface scan. | Kovan yüzey taramasını tamamladı. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| They'll target military installations first, then the power grid, | İlk önce askeri kuruluşları hedef alacaklar, sonra da elektrik şebekesini hedef alıp... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| send the population into a panic. | ...insanları paniğe sokacaklar. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Then they'll launch the Darts. | Ondan sonra da Dart'ları gönderecekler. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 |