Search
English Turkish Sentence Translations Page 155414
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The Hive is returning fire. | Efendim, kovan karşılık veriyor. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Shields are down to 70%. | Kalkanlar %70'e indi. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Keep firing, Dr. Beckett! | Ateşe devam, Dr. Beckett! | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Get to work, Rodney. I'm on it. | Çalışmaya başla, Rodney. Tamamdır. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| We got company! | Gelenler var! | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| The force of enemy weapons fire has pushed us into a lower orbit. | Düşmanın ateşinin gücü bizi düşük yörüngeye itti. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| We're skimming the atmosphere. It's draining the shield, Sir. | Atmosfere sürtünüyoruz. Kalkanı emiyor, efendim. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Dr. Beckett, can you adjust our course? | Dr. Beckett, rotamızı ayarlayabilir misiniz? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| I don't have enough power. I can keep firing or pull us up, | Yeterli gücüm yok. Ya ateşe devam ederim, ya da bizi yukarı çıkarırım... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| which is it gonna be? | ...hangisini yapayım? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Keep firing, Dr. Beckett. | Ateşe devam edin, Dr. Beckett. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| How's it coming, Rodney? I got it! | Nasıl gidiyor, Rodney? Başardım! | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| I'm dialing the alpha site now! | Hemen Alfa Bölgesini tuşluyorum! | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Shields are about to collapse. We can't take another hit. | Kalkanlar çökmek üzere. Başka isabet alamayız. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| All right, let's move! | Tamam, hadi gidelim! | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| The Hive has been destroyed. | Kovan yok edildi. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Atlantis, this is SGC, well done. | Atlantis, burası YGK, iyi işti. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Thanks for the kind words, Colonel, but I wouldn't pop the champagne. | Güzel sözleriniz için sağ olun, Albay, ama ben olsam daha şampanyayı patlatmazdım. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| We've lost orbit, and Dr. Beckett is unable to compensate. | İrtifa kaybettik ve Dr. Beckett bunu dengeleyemiyor. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| We're going in. | Düşüyoruz. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Do you have enough shield to survive re entry? | Atmosfere girişi atlatacak kalkanınız var mı? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Atlantis, this is SGC, do you read? | Atlantis, burası YGK, duyuyor musunuz? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| We've been monitoring radio chatter. | Telsiz mesajlarını dinliyorduk. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Several vessels in the North Pacific | Kuzey Pasifik'teki bazı ticari gemiler... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| have reported a giant fireball streaking across the sky. | ...gökyüzünde süzülen devasa bir ateş topu gördüklerini rapor etmişler. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Atlantis, this is SGC, please respond. | Atlantis, burası YGK, lütfen cevap verin. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| SGC, this is Atlantis. | YGK, burası Atlantis. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Nice to hear from you again, Colonel. | Sesinizi tekrar duymak güzel, Albay. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Mr. Woolsey, you gave us quite a scare. | Bay Woolsey, bizi bayağı korkuttunuz. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| We've completed our re entry, and we're still in one piece. | Atmosfere girişimizi tamamladık ve söyleyebileceğim kadarıyla, hâlâ tek parçayız. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Dr. Beckett thinks he can bring us in over water, | Dr. Beckett bizi suya indirebileceğini düşünüyor... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| but you might wanna alert the Navy. | ...ama Donanmayı alarma geçirmek isteyebilirsiniz. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| It's gonna be close. | Bu bayağı yakın olacak. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| We are tracking them again. | Onları tekrar yakaladık. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| We should be able to project | Suya inecekleri yerin... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| coordinates for splashdown. | ...koordinatlarını hesaplayabilmemiz lazım. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Walter, you'd better get me the president. | Walter, bana Başkanı bağlasan iyi olur. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| It looks like Atlantis is coming home. | Atlantis eve geri dönüyor gibi görünüyor. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Well, how you feeling? I'm ready to get outta here. | Nasıl hissediyorsun? Dışarı çıkmaya hazırım. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Take your time. The City's pretty banged up. | Acele etme. Şehir bayağı hırpalandı. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Even with the ZPMs, we're not going anywhere for a while. | ZPM'lerle bile, bir süre için hiçbir yere gitmiyoruz. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| And when they fix it, | Tamir ettikleri zaman... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| you really think they're gonna let us take it back to Pegasus? | ...sence gerçekten Pegasus'a geri dönmemize izin verecekler mi? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| I'll make sure you get home. | Eve ulaştığından emin olacağım. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| I heard you died and came back to life. | Ölüp tekrar dirildiğini duydum. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| There's... | Hâlâ... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| there's a few things I still need to do. | ...hâlâ yapmam gereken işler var. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| You up for taking a walk? | Biraz yürümek ister misin? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| I don't see why not. Good. | Neden olmasın? Güzel. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| There's something you should see. | Görmen gereken bir şey var. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| So, all is well. Your homeworld was saved, | Öyleyse, her şey yolunda. Gezegenimiz kurtuldu... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| you and your friends survived, | ...sen ve arkadaşların kurtuldunuz... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| and all thanks to my zero point modules. | ...hepsi de benim ZPM'lerim sayesinde. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Question is, what would happen next time? | Sorum ise, gelecek sefere ne olacağı? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Is there going to be a next time? | Gelecek sefer olacak mı ki? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| You have room for two more? | İki kişi için daha yeriniz var mı? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Welcome to Earth. | Dünya'ya hoş geldin. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| No one can see us, right? | Kimse bizi göremez, değil mi? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| We managed to activate the cloak before we came in too close. | Çok yaklaşmadan görünmezliği çalıştırmayı başardık. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| This entire area is under naval quarantine. | Bütün bu bölge donanma karantinası altında. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| So this is where everyone went, huh? | Herkes buraya kaçmış ha? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| I'm alive, | Yaşıyorum... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| and I've got you. | ...ve yanımda sen varsın. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| What else do I need? | Başka ne isteyeyim ki? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| The signal's coming in now. | Sinyal şimdi geliyor. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Todd ? | Todd? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| No doubt you're surprised to see me, John Sheppard. | Beni gördüğüne şaşırdığına şüphe yok, John Sheppard. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Yeah, you weren't looking so good last time I saw you. | Seni son gördüğümde iyi görünmüyordun. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Yes, well, you'll be pleased to know the treatment was successful, | Evet, tedavinin başarılı olduğunu öğrenmekten memnun olacaksın,... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| although excruciatingly painful. | ...ancak dayanılmaz derecede acı vericiydi. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| You're just saying that to make me feel good. | Kendimi iyi hissedeyim diye öyle söylüyorsun. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| I was able to return to my position as leader of the alliance, | İttifak'ın lideri olarak mevkime geri döndüm,... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| although I have had a recent setback. | ...ama yakın zamanda başıma bir aksilik geldi. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Perhaps you can see what is remaining of my shuttle behind me. | Belki de mekiğimden geriye kalanları görseniz iyi olur. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Yeah, nice landing. | Evet, güzel iniş. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Don't be so critical, Sheppard. | Bu kadar eleştirici olma, Sheppard. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| It wasn't long ago | Uçuş yeteneklerim sayesinde senin ve arkadaşlarının hayatlarının kurtulmasının... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| my flying skills saved the lives of both you and your companions. | ...üzerinden çok geçmedi. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| It wasn't pilot error. I was attacked by one of my underlings. | Pilot hatası değildi. Emrimdekilerden biri tarafından saldırıya uğradım. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| You'll excuse me for being blunt, but why should we care ? | Açık sözlülüğümü bağışla, ama neden umursayalım ki? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| It isn't the fact that he attacked and at least temporarily defeated me | Endişelenmeniz gereken, bana saldırıp | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| that should concern you. | beni geçici olarak yenmesi değil,... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| It's rather how he managed to do it. | ...daha ziyade, bunu nasıl başardığı. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| And how was that ? | Peki nasıl başardı? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| He acquired a very rare and powerful piece of technology, | Çok nadir, çok güçlü ve sanırım sizin iyi tanıdığınız bir... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| one with which I believe you are quite familiar. | ...teknoloji parçasını ele geçirdi. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| A ZPM ? Are you kidding me ? That's what he said. | ZPM mi? Şaka mı yapıyorsun? Öyle dedi. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| I don't buy it. Why not ? | Ben inanmıyorum. Neden? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Well, for one thing, they don't exactly grow on trees. | Öncelikle, ağaçta yetişmiyorlar. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| He got betrayed by one of his own people. | Adamlarından biri tarafından ihanete uğradı, | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Now he wants us to help him clean up the mess. | şimdi de beladan kurtulması için ona yardım etmemizi istiyor. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| It is possible that he mentioned the Zero Point Module | Sıfır Nokta Modülü'nden bahsetmesinin amacı, | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| simply to get our attention. | dikkatimizi çekmek olabilir. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Except he would also have to know that sooner or later | Ama aynı zamanda er ya da geç gerçeğin | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| we would discover the truth, | farkına varacağımızı biliyordur. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| and in the meantime, he's volunteered to place himself in our custody. | Ve bu arada, bizim gözetimimiz altına girmeyi önerdi. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Not a very good plan. | İyi bir plan değil. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Well, you can bet there's something he's not telling us. | Bize söylemediği bir şey olduğuna eminim. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| Granted. But that doesn't necessarily mean that he's lying about the ZPM. | Katılıyorum. Ama bu ZPM hakkında yalan söylediği anlamına gelmez. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 | |
| If this is true, it could be very, very bad. | Doğruysa bu çok kötü olabilir. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-2 | 2009 |