Search
English Turkish Sentence Translations Page 155412
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'll get right on it. | Hemen başlayayım. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| These pilots have any experience fighting the Wraith? | O pilotların hiç Wraith'e karşı tecrübesi var mı? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| That's not why I brought you here. | Seni bu yüzden buraya getirmedim. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| I could sit in the chair and wait, | Koltukta oturur ve Wraith'in daha da güçlenmesini bekleyebilirim... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| or take the fight to them. What do you want to do? | ...ya da savaşı onlara götürebilirim. Ne yapmak istiyorsun? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| You wanted to see us. Yes, come in, please. | Bizi görmek istemişsiniz. Evet, içeri gelin lütfen. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| I wanted the opportunity to offer you both | Size kararınızı son bir kez... İkinize de bir tekrar düşünme şansı vermek istedim. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| one last chance to reconsider. | ...gözden geçirme şansı vermek istedim. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Reconsider what? | Ne kararını? Neyi tekrar düşünmek için? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Your involvement in this mission. | Bu görevdeki katılımınız hakkında. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| I'm told we're about to pass the outer edge of the Pegasus galaxy. | Bana Pegasus Galaksi'sinin dış kenarını geçmek üzere olduğumuz söylendi. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| If you wish to be dropped off, now would be the time. | Eğer ayrılmak isterseniz, şimdi tam sırası. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| We've all grown so accustomed to having you here, | Sizin burada, takımın bir parçası olarak bulunmanıza... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| as part of the team, | ...çok alıştık... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| it's easy to lose sight of the fact | ...o yüzden sizin önceliklerinizin her zaman bizimkilerle... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| that your priorities are not necessarily | ...aynı olmadığını... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| always the same as ours. | ...unutabiliyoruz. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| You're being asked to fly to another galaxy, | Başka bir galaksiye, belki sonucu... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| to take what might turn out to be the losing part | ...yenilgi ile sonuçlanacak, sizin olmayan... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| in a battle that isn't yours. | ...bir savaşa gitmeniz isteniyor. ...galaksiye gelmeniz isteniyor. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Do you mean like everyone on this base has been doing for the last five years? | Bu üsteki herkesin son 5 yıldır yaptığı gibi mi demek istiyorsunuz? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Thank you for your consideration, Mr. Woolsey, | Düşünceniz için sağ olun, Bay Woolsey... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| but I assure you it is not necessary. | ...ama sizi temin ederim, bu gerekli değil. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Very well. | Pekâlâ o zaman. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| All right, looks like we're ready to go. | Tamam, görünüşe göre gitmeye hazırız. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| There's been a change of plans. I'm afraid the re fit took too long. | Planlarda bir değişiklik oldu. Sanırım uyarlama çok uzun zaman aldı. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| The Hive's still in lunar orbit, | Kovan hâlâ Ay'ın yörüngesinde... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| but we've detected an inbound wave of darts. | ...ama yaklaşmakta olan Dart grubu tespit ettik. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Guess they got tired of waiting. Any idea where the target is? | Galiba beklemekten sıkıldılar. Hedefin neresi olduğu hakkında bir fikriniz var mı? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| The Wraith message we intercepted | Evet. Yakaladığımız Wraith mesajında... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| contained a warning about Earth's defensive capabilities, | ...Dünya'nın defans olanakları, özellikle de dron koltuğu hakkında... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| specifically the drone chair. | ...uyarı vardı. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Only in the alternate reality where the message came from, | Sadece mesajın geldiği gerçeklikte... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| it looks like the chair had been moved to Area 51. | ...koltuk 51. Bölge'ye taşınmış gözüküyor. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| That's where they're headed? We believe so. | Oraya mı yöneldiler? Öyle zannediyoruz. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Well, evacuate the base, let 'em hit it, | Tamam, üssü boşaltın, bırakın vursunlar... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| when they bring the Hive down, we'll take 'em out from Antarctica. | ...sonra da Kovan'ı yaklaştırsınlar, biz de onları Antarktika'dan vuralım. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Sorry, I was gonna tell you this... Tell me what? | Üzgünüm, John, bunu sana söyleyecektim, ama... Neyi söyleyecektin? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| The chair was in violation of the Antarctic non proliferation treaty. | Koltuk Antarktika yayılım yasağını çiğniyordu. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| After lengthy international negotiations, | Bayağı bir Uluslarası görüşmeden sonra... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| they finally moved it just less than a month ago. | ...bir ay kadar önce taşıdılar. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Area 51. | 51. Bölge'ye. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| They're entering the atmosphere now. | Pekâlâ, Yarbay, şu an atmosfere giriyorlar. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Should be showing up on the screens momentarily. | Ekranlarınızda bir süre sonra gözükmeliler. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| All right, we got 'em, 12:00 high, | Tamam, onları gördük, önümüzde yukarıda... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| range eight kilometers and closing fast. | ...uzaklık sekiz kilometre ve hızla yaklaşıyorlar. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| You are cleared to engage. Good hunting, Colonel. | Çarpışmaya izin verildi. İyi avlar, Yarbay. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| They're outnumbered. | Sayıca çok kötü durumdalar. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| They'll never be able to keep them all from getting through. | Geçmelerini asla engelleyemeyecekler. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Sheppard, two darts have disengaged. They're headed for the deck. | Sheppard, iki dart gruptan ayrıldı. Üsse yöneldiler. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| I'm on it. Riggs, you're with me. | Peşlerindeyim. Riggs, benimlesin. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Two more on our 6:00! | Arkamızda iki tane var! | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| The darts are coming in too fast. It's a kamikaze run. | Dartlar çok hızlı geliyorlar. Bu bir intihar dalışı. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Come on, baby... | Hadi, bebeğim... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Stargate Command, this is Sheppard. | Yıldız Geçidi komutası, ben Sheppard. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Am I seeing what I think I'm seeing? | Gördüğümü sandığım şeyi mi görüyorum? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| It was a nice try. There was just too many of them. | İyi denemeydi. Sadece sayıları çok fazlaydı. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| The chair's been destroyed. | Koltuk yok edildi. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Sheppard, what are you doing? I've got an idea. | Sheppard, ne yapıyorsun? Bir fikrim var. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| He's climbing, he's heading into the upper atmosphere. | Hızlı bir biçimde üst atmosfere doğru yükseliyor. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Sheppard, your orders are to return to the base. | Sheppard, emirlerin üsse geri dönmek. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| I've still got a nuke. I'm going to finish this mission. | Hâlâ nükleerim duruyor. Görevi bitirmeye gidiyorum. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| You don't have enough fuel. You'll never make it to the hive. | Yeterli yakıtın yok. Kovana asla ulaşamazsın. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| He got what he wanted. He's going to come to us. | İstediğini aldı. Bize doğru gelecek. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| He's right. The Hive ship has changed course. They're on their way. | O haklı. Kovan gemisi yön değiştirdi. Yoldalar. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| I've got enough fuel to establish orbit, | Yörüngeye yerleşmek için yeterli yakıtım var... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| then I'll shut everything down except basic life support. | ...sonra temel hayat desteği dışında bütün sistemleri kapatacağım. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| That way, he won't detect me till it's too late. | Bu sayede, beni çok geç olana kadar göremeyecekler. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Even if that does work, given what we know about this ship, | Eğer işe yarasa bile, bu gemi hakkında bildiklerimize göre... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| one nuke is not going to be enough. No, not from the outside. | ...bir nükleer yeterli olmayacaktır. Hayır, dışarıdan olmayacaktır. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| I'll wait for him to enter orbit, I'll fire up my systems, | Yörüngeye girmelerini bekler, sistemlerimi çalıştırır... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| shoot my way through a dart bay door, | ...dart hangarından çarpışarak girer... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| and fly the damn bomb right down his throat. | ...ve lanet bombayı tam boğazına sokarım. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Then I'll detonate from the inside. | Sonra da içerde patlatırım. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| John, I can't ask you to do that. You're not asking, I'm volunteering. | John, senden bunu isteyemem. İstemiyorsun ki, gönüllü oluyorum. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Look, without that chair, | Bak, koltuk olmadan... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Earth is basically defenseless, right? | ...Dünya basit bir şekilde savunmasız, değil mi? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Commencing radio silence, Sheppard out. | Radyo sessizliği başlatıyorum. Sheppard, tamam. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| What happened? We dropped out of hyperspace. | Ne oldu? Hiper uzaydan çıktık. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Don't tell me we're there already. Not even close. | Çoktan geldiğimizi söyleme. Yakınlarda bile değiliz. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| We're on the edge of the Milky Way. So why did we drop out? | Samanyolu'nun dış çemberindeyiz. Öyleyse neden çıktık? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Well, obviously, we... | Görünen o ki, biz... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| We're not sure. | Biz emin değiliz. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| The hyperdrive hasn't been operated at full power in over 10,000 years. | Bak, hipersürücü 10 bin yıldan fazla bir süredir tam kapasite çalışmadı. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Not surprising there are glitches. But you can fix it? | Bazı aksaklıkların olması sürpriz değil. Ama tamir edebilirsiniz, değil mi? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| I have to figure out what's wrong first, don't I? | İlk olarak sorunun ne olduğunu bulmam gerekiyor, değil mi? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Zelenka, in the meantime, recalibrate our Gate position so we can dial Earth. | Bu arada, Zelenka Geçit pozisyonumuzu ayarla, böylece Dünya'ya bağlanabilelim. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Right away. | Tamam, hemen hallediyorum. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| We have to apprise them of our situation. | Onları durumumuzdan haberdar etmeliyiz. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| What's our status? | Durumumuz ne? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| The Hive ship has almost reached Earth orbit. | Kovan gemisi Dünya yörüngesine ulaştı. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| They've begun scanning us. | Bizi taramaya başladılar. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Any word from Sheppard? Not yet. | Sheppard'dan haber var mı? Daha yok. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| According to my best estimates of his trajectory, | Yerleşimine bakarak en iyi tahminim... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| his orbit won't intersect with the Hive's for another 20 minutes. | ...yörüngesinin 20 dakika daha kovanla kesişmeyeceği yolunda. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| If he fires up too early... | Tamam, şimdi, eğer çok erken ateşlerse... | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| They'll detect his presence and send out darts to intercept. | Varlığını saptarlar ve ilgilenmeleri için dartlar yollarlar. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| He wouldn't stand a chance. | Hiç şansı olmaz. | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| Excuse me, Colonel... What is it, Walter? | Affedersiniz, Albay... Ne oldu, Walter? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 | |
| We've tried to dial up the Alpha site, to send through those IOA dignitaries? | IOA ricallerini yollamak için Alfa bölgesini çevirmeye çalışıyorduk ya? | Stargate: Atlantis Enemy at the Gate-1 | 2009 |