Search
English Turkish Sentence Translations Page 154708
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| l owe you my life, twice over. | Sana hayatımı borçluyum, iki kez. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | |
| l only hope that one day l'm given a chance to repay that debt. | Tek umudum sadece bunu bir gün tekrar geri ödemek. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | |
| (Bra'tac) This single blade did what we could not. | Bizim hepimizin yapamadığını sadece tek bir bıçak yaptı. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | |
| lt has brought us together. | Bizi bir araya getirdi. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | |
| This blade has spilled the blood of Jaffa... | Bu bıçak Jaffa,... | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | |
| of the Tok'ra... | ...Tok'ra... | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | |
| and of the Tauri. | ...ve Tauri kanı döktü. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | |
| By the hand of our common enemy... | Ortak düşmanımızın sayesinde... | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | |
| it has made us brothers. | ...hepimiz kardeş olduk. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | |
| Together, we have ensured it will never spill our blood again. | Hep beraber, tekrar kanımızın dökülmemesini sağlayacağız. | Stargate SG-1 Allegiance-1 | 2002 | |
| Previously on Stargate SG 1: | Stargate SG 1'de daha önce... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Merlin? King Arthur and the Knights of the Round Table Merlin? | Merlin mi? Kral Arthur ve Yuvarlak Masa Şövalyeleri'nin Merlin'i mi? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Was an Ancient? Yes. I think so. | O Eskiler'dendi. Evet. Sanırım. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| What does this have to do with where this treasure is? | Hazinenin olduğu yerle bunun ne ilgisi var? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Certain threads point to the Knights of the Round Table... | Bazı kesin bağlar Yuvarlak Masa Şövalyeleri'nin... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...and hiding them in a stronghold at Avalon. | ...ve Avalon'da sihirli bir kaleye sakladığını söyler. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| All free Jaffa have always had... | Özgür Jaffa Sodan savaşçılarına... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...the greatest respect for the warriors of the Sodan. | ...büyük bir saygı duymuştur. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Granting my freedom changes nothing, Mitchell. | Özgürlügümü vermen hiçbir şeyi değiştirmez, Mitchell. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| We will meet again. | Yine karşılaşacağız. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| You are still working on that thing? | Hala o şey üstünde mi çalışıyorsun? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Did you sleep here last night? Of course not. | Gece burada mı yattın? Tabii ki hayır. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| I slept down the hall in my quarters. Sam. | Koridorun sonundaki odamda. Sam. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| This device was recovered from the cave under Glastonbury. | Bu cihaz Glastonbury'nin altındaki mağarada bulundu. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Who knows what Ancient secrets it may hold. | Eskiler'e ait ne sırlar taşıdığını kim bilebilir? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Obviously not you... | Kesinlikle sen değil. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...or Dr. Lee, who's been working on that thing for, what, six months? | Dr. Lee'nin de bilmediği kesin. Kaç aydır çalışıyor üzerinde, altı mı? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| I think it's time we let the eggheads at Area 51 take a crack at it. | Bence artık 51. Bölge'deki yumurta kafalılara baktırmalıyız. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Not yet. I'm actually making some progress here. | Henüz değil. Aslında ilerleme kaydediyorum. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| That's what you said last night. | Dün gece de böyle dedin. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| And I'm hankering for hash browns. So let's go grab some breakfast. | Canım patates kızartması çekiyor. Gidip kahvaltımızı yapalım. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Hey, this is interesting. | Hey, bu ilginç. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| This is the first time my verification scans kicked back a positive result. | Doğrulatma taramalarım ilk kez pozitif sonuç verdi. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Does this mean I'm not getting my hash browns? | Bu patateslerimi yiyemeyeceğim anlamına mı geliyor? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| It means this device is interactive. | Bu cihazın etkileşimli olduğu anlamına geliyor. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| I'm reading an E.M. Output that keeps fluctuating... | Yüksek ve alçak frekanslar arasında dalgalanan... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...between high and low frequencies. | ...bir elektromanyetik sinyal alıyorum. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| I'm gonna try to stabilize it. Sure. What have you got to lose? | Sabitlemeye çalışacağım. Tabii. Kaybedecek neyin var? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Nicely done. | Güzel yapılmış. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| My Ancient's a little rusty. Right. We need Jackson. | Eskiler dilim biraz paslanmış. Evet. Jackson lazım. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Hey, Bill, good timing. Take a look at this. | Hey, Bill, iyi zamanlama. Şuna bir baksana. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Yo, doc, amazing discovery over here. | Doktor, burada müthiş bir buluş var. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Bill, you okay? | Bill, iyi misin? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Oh, what the hell! | Tanrım, ne oluyor? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| What was that? I don't know. | Neydi bu? Bilmiyorum. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Okay, you're solid. | Tamam, katısın. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| It's the device. | Cihazdan. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| By initiating it, we must have triggered some sort of localized effect. | Onu çalıştırarak bir tür yerelleştirilmiş etkiyi tetiklemiş olmalıyız. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| "Local" meaning you and me? Yeah. | "Yerel" sen ve ben miyiz? Evet. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Try picking up that coffee cup. | Şu kahve fincanını almaya çalış. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Oh, boy. We need to find Daniel. | Aman Tanrım. Daniel'ı bulmalıyız. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| "Out of phase." What does that mean? | "Faz dışı" mı? Ne demek bu? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| It means we may have shifted to an alternate dimension. | Alternatif bir boyuta geçmiş olabiliriz. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| There are infinite dimensions. No, no. That's alternate realities. | Sonsuz sayıda alternatif boyut var. Hayır, o alternatif gerçeklik. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| So when the other SG 1 showed up... Completely different problem. | Yani diğer SG 1 ortaya çıkınca... Tamamen farklı bir sorun. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| According to M theory, that unites the five superstring theories... | Beş süpersicim teorisini birleştiren M teorisine göre... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...there are several spatial dimensions, 11, actually... | ...birçok uzay boyutu var, tam olarak 11 tane aslında. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...that exist in parallel with our physical realities. | Bunlar fiziksel gerçekliklerimize paralel. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Now, these higher dimensions... I'll take your word. | Bu daha üst boyutlar... Öyle diyorsan öyledir. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| That was alternate reality. This is alternate dimension. | O alternatif gerçeklikti. Bu alternatif boyut. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| All I need is a time travel adventure, and I've scored the SG 1 trifecta. | Bana bir zamanda yolculuk macerası lazım, o zaman SG 1 üçlemesini tutturmuş olurum. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Now, how is Jackson supposed to help us? | Jackson bize nasıl yardım edecek? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Well, a similar thing happened to him a few years ago. | Benzer bir şey birkaç yıl önce onun başına geldi. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| PX7 377. The Crystal Skull. | PX7 377. Kristal Kafatası. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| You really did read every report from every mission we ever went on. | Gittiğimiz her görevin her raporunu gerçekten okudun, değil mi? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| I was in that hospital a long time, and they were all riveting. | O hastanede uzun süre kaldım ve hepsi çok heyecanlıydı. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| When Daniel was out of phase, nobody could see him... | Daniel faz dışı olduğunda kimse onu göremedi. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...except for his grandfather, Nicholas Ballard. | Büyükbabası Nicholas Ballard hariç. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| And because the same thing happened to Ballard in Belize... | Aynı şey Belize'de Ballard'ın başına geldiği için,... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...Jackson should see us because we're all part of the same club. | ...Jackson da bizi görebilir, çünkü hepimiz aynı kulüpteniz. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Right. Perfect. | Doğru. Mükemmel. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Teal'c, have you seen Colonel Mitchell? | Teal'c, Yarbay Mitchell'ı gördün mü? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| No, I have not. I'm gonna need to talk to your team. | Hayır. Ekibinle konuşmam gerekecek. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| SG 12 just got back from P8T 474, and it looks like we may have... | SG 12 az önce P8T 474'ten döndü. Öyle görünüyor ki... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...a timeline for whatever it is the Priors are planning. | ...rahipler her ne planlıyorsa, fazla vaktimiz olmayabilir. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| According to the natives... | Yerlilere göre... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...this "Doomsday" the Priors keep talking about... | ...rahiplerin bahsedip durduğu şu "kıyamet günü" ne... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...may be only days away. | ...günler kalmış olabilir. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| I will inform the others. | Diğerlerine haber vereceğim. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Jackson, just the guy to help us with a little problem. | Jackson, küçük bir sorunumuzu çözecek adam. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| The dimension we're occupying must be different from the one he was in. | Bulunduğumuz boyut onun gittiğinden farklı olmalı. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| "Alternate" alternate dimensions? Something like that, yeah. | "Alternatif" alternatif boyutlar mı? Öyle bir şey, evet. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Okay, so what do we do? | Pekala, şimdi ne yapacağız? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| We have to find a way to communicate with them. | Onlarla iletişim kurmanın bir yolunu bulmalıyız. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Any ideas? Unscheduled off world activation! | Bir fikrin var mı? Planlanmamış dünyadışı hareketlilik! | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| What do we got? | Ne var? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| No IDC, sir, but I am receiving a radio signal. | Tanımlama kodu yok, ama bir radyo sinyali alıyorum. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| I'm not sure, sir. Can you clean it up? | Emin değilim, efendim. Temizleyebilir misin? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| I can try, sir. | Deneyebilirim, efendim. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Okay, that sounded like something hitting the iris. | Göze bir şey çarptı sanırım. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Any way to know for sure what it was? We can run some tests. | Ne olduğunu anlamamız mümkün mü? Bazı testler yapabiliriz. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Do it. Get Colonel Carter here to help unscramble that message. | Yap. Mesajı çözmesi için Yarbay Carter'ı buraya çağır. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| I can't make heads or tails. | Bunun başı sonu neresi? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| That's because the filter coefficient has to be adaptive. | Filtre katsayısı uyarlı olmalı da ondan. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| The filter coefficient has to be adaptive. | Filtre katsayısı uyarlı olmalı. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Hey, wait a minute. There you go. | Bir dakika. İşte. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Notice the slight variance in the output. | Çıktıdaki küçük tutarsızlığı fark et. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Notice it. | Fark et. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Come on! Notice it! | Haydi! Fark et! | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Never mind. Gosh! | Boş ver. Olamaz! | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 |