Search
English Turkish Sentence Translations Page 154712
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I will do it. What? | Ben yaparım. Ne? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Teal'c, the kill zone is gonna be huge. | Teal'c, ölüm alanı çok geniş olacak. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Gonna have to be quick to get out of it. | Çıkmak için çok acele etmelisin. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| No, no. Now that's just crazy. | Hayır. Bu çılgınlık. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Let's at least wait for reinforcements. | En azından takviyeleri bekleyelim. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Waiting will put the lives of others at risk. Volnek was clever enough... | Bu diğerlerinin hayatını riske atar. Volnek, Tanrıların Gözü'nü... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...to disable the Eye of the Gods. The missing crystal... | ...etkisiz kılacak kadar akıllıymış. Kuşkusuz, kayıp kristal onun elinde. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| The only way we can return to Earth is to retrieve it... | Dünya'ya dönmemizin tek yolu onu geri almak. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...and the only way that we can do that is by killing Volnek. | Bunu yapmamızın tek yolu da Volnek'i öldürmek. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Merlin believed that the Ori represented a threat... | Merlin, Ori'ın bu galaksinin güvenliği için... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...to the safety of this galaxy, including the Ancients themselves... | ...büyük tehdit olduğuna inanıyormuş. Kendilerini onlara karşı... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...who refused to take any action to protect themselves against them. | ...korumak için harekete geçmeyi reddeden Eskiler de dahil. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| So he developed the weapon anyway? | Yani devam etti ve silahı yaptı, öyle mi? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...by shifting his research to another dimension. | Araştırmasını başka bir boyuta geçirerek. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| So the weapon: Did he ever complete it? | Peki silahı tamamlayabilmiş mi? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| See, this is all technical. Way over my head. I wish you understood Ancient. | Bu çok teknik. Beni aşar. Keşke Eskiler'in dilini anlasaydın. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| These notes indicate he completed the weapon here... | Bu notlara göre, silahı burada, Dünya'da tamamlamış,... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...and then had to relocate it to... | ...ama sonra şuraya götürmüş... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| I don't need to know Ancient to understand what that is. | Bunun ne olduğunu anlamak için Eskiler'in dilini bilmem gerekmiyor. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| A gate address to where he hid the weapon. | Silahı sakladığı yerin geçit adresi. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Claymores are ready. | Mayınlar hazır. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| You and your men establish a perimeter. | Sen ve adamların bir çember oluşturun. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| I will lead Volnek into the trap. | Ben Volnek'i tuzağa çekerim. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| I'm going to try to make an adjustment to the algorithm. | Algoritmada bir değişiklik yapmaya çalışacağım. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| It's a bit of a long shot... | Uzak bir ihtimal,... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...but if I can get this to sync up... | ...ama bunu senkronize edebilirsem... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Hello, this is Dr. Lee. I'd like to speak with General Landry, please. | Alo, ben Dr. Lee. General Landry ile konuşmak istiyorum lütfen. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Yeah, it's a bit of an emergency. | Evet, biraz acil bir durum. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| You know, there's a fine line between crazy brave and crazy crazy, my friend. | Çılgın cesur ile çılgın çılgın arasında ince bir çizgi vardır, dostum. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| And you are walking it. | Ve sen orada yürüyorsun. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| You realize he took out an entire Sodan village? | Onun koca bir Sodan köyünü öldürdüğünün farkında mısın? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| You know, the last thing I need is for you to get yourself killed. | Son ihtiyacım olan şey, senin kendini öldürtmen. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| You realize how long it will take me to find a replacement? | Yerine birini bulmam ne kadar sürer, biliyor musun? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| You worry far too much, Colonel Mitchell. | Fazla endişeleniyorsun, Yarbay Mitchell. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| You can hear me now? | Beni duyabiliyor musun? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| And see you. | Görebiliyorum da. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| You're not surprised? What is it? | Şaşırmadın mı? Ne var? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| I'm not sure, but I may have accidentally... | Emin değilim, ama kazara makinenin güç kaynağının... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...drained a significant portion of the machine's power supply. | ...önemli bir kısmını boşaltmış olabilirim. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| According to these readings, it could reach critical failure inside 15 minutes. | Bu rakamlara göre, kritik çöküşe 15 dakika içinde ulaşabilir. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| And what happens to Carter, Mitchell and Daniel? | Carter, Mitchell ve Daniel'a ne olacak? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| In all likelihood, we'll be permanently stranded. | Büyük ihtimalle sonsuza dek hapis kalacağız. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| We can see each other when you're cloaked. That means... | Sen pelerinli olunca birbirimizi görebiliyoruz. Yani... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...if Volnek's cloaked, he'll see me. I'll get his attention... | ...Volnek de pelerinliyse beni görür. Dikkatini çekerim... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...and lead him back to Reynolds. | ...ve onu Reynolds'a götürürüm. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| I do not feel comfortable allowing you to shoulder the risk. | Bütün riski yüklenecek olman beni rahatsız ediyor. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Ain't no risk. I'm out of phase, remember? | Risk yok. Faz dışıyım, unuttun mu? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| And you are certain you will not be injured? | Yaralanmayacağına emin misin? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Hey, take your best shot, if you don't... | Hey, bana inanmıyorsan en iyi... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Good luck, Colonel Mitchell. | İyi şanslar, Yarbay Mitchell. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Did you even think twice about that? No, I did not. | Hiç olmazsa iki kez düşündün mü? Hayır. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Volnek! | Volnek! | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Hey, Volnek! | Hey, Volnek! | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Where are you, homeboy? | Neredesin, ahbap? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Come on out and show me some of those monster moves! | Çık da bana o canavar hareketlerini göster! | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Oh, there you are. I was getting worried. | Buradasın demek. Merak etmeye başlamıştım. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Sorry. You gotta do better than that. | Üzgünüm. Bundan iyisini yapman gerek. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Come on, big fella! | Haydi, koca adam! | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| There you go. Come on and get you some. | İşte böyle. Gel de al biraz. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| We're running out of time. Okay, I think I've got it. | Vaktimiz azalıyor. Tamam, sanırım buldum. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| This looks like some master control screen. | Bu bir ana kontrol ekranına benziyor. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Yeah, here it is. It's a button combination. | Evet, işte. Bir tuş kombinasyonu. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| If this works, what happens to Mitchell? | Bu işe yararsa, Mitchell'a ne olacak? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| I don't know. It's possible there's still a subspace connection... | Bilmiyorum. Hala onu cihaza bağlayan bir... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...linking him to the device. | ...alt uzay bağlantısı olabilir. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| And if there isn't? | Peki ya yoksa? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Doctor. Okay. | Doktor. Tamam. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| I'm gonna make an adjustment to the algorithm. It's a long shot... | Algoritmada değişiklik yapmaya çalışacağım. Uzak bir ihtimal... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| You better be sure about this, because if I disappear... | Bundan emin olsan iyi olur, çünkü beni yok edersen... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...there won't be a dimension safe enough for you. | ...güven içinde yaşayacağın hiçbir boyut kalmaz. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Come on, don't give up! Come on! | Gel, pes etme! Haydi! | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| No, actually, I didn't. | Hayır, aslında başarmadım. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| It was Daniel. He figured it out. | Daniel. O buldu. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Where's Colonel Mitchell? | Yarbay Mitchell nerede? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| You know, the whole point of my coming here... | Buraya gelmemin tek amacı... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...was for me to rescue you. | ...benim seni kurtarmamdı. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| You are most welcome, Colonel Mitchell. | Bir şey değil, Yarbay Mitchell. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Let's see him get up from that one. | Şimdi kalksın da görelim. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| Unfortunately, we must now locate the crystal. | Ne yazık ki, şimdi kristalin yerini bulmalıyız. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| What, are you talking about this crystal? | Ne, bu kristalden mi bahsediyorsun? | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| I took it off him during the fight. You know, if we hurry... | Kavga sırasında ondan aldım. Acele edersek... | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| ...we'll make it in time for dinner. | ...akşam yemeğine yetişebiliriz. | Stargate SG-1 Arthur's Mantle-1 | 2006 | |
| 16's coming through to set up the UAV. | 16.takım UAV'i kurmak için geliyor. | Stargate SG-1 Ascension-1 | 2001 | |
| It appears this city's inhabitants lost a great battle and were destroyed long ago. | Görünüşe göre çok uzun zaman önce halk büyük bir savaş kaybedip yok edilmiş. | Stargate SG-1 Ascension-1 | 2001 | |
| There appear to be no survivors. | Kurtulan yok gibi gözüküyor. | Stargate SG-1 Ascension-1 | 2001 | |
| That's too bad. I was hoping someone could help me decipher this language. | işte bu çok kötü. Birinin bu dili çözmemde yardımcı olacağını sanmıştım. | Stargate SG-1 Ascension-1 | 2001 | |
| No idea? No, and it's very odd. | Bi fikrin yok mu? Hayır , çok farklı. | Stargate SG-1 Ascension-1 | 2001 | |
| This, uh... whatever this is, is a completely different design | Bu her neyse, uygarlığın geri kalan yapılarından tamamen farklı. | Stargate SG-1 Ascension-1 | 2001 | |
| Maybe it was here when they got here. | Belki onlar buraya geldiklerinde de o burdaydı. | Stargate SG-1 Ascension-1 | 2001 | |
| That's assuming the inhabitants were foreign to the planet. | Bu halkın buranın yabancısı olduğunu düşünürsek. | Stargate SG-1 Ascension-1 | 2001 | |
| I can probably date its construction using some sort of carbon analysis. | Sanırım karbon analizini kullanarak yapılış tarihini bulabilirim. | Stargate SG-1 Ascension-1 | 2001 | |
| For what? All of it. How long? | Ne için? Hepsi. Ne kadar? | Stargate SG-1 Ascension-1 | 2001 | |
| Uh, well, days, weeks, months maybe, | Ah, evet, günler,haftalar,aylar belki, | Stargate SG-1 Ascension-1 | 2001 | |
| of meticulous, tedious, boring tediousness. | çok titiz, sıkıcı, çok çok sıkıcı. | Stargate SG-1 Ascension-1 | 2001 | |
| I can just keep working now. By lunch, at least. | Şimdilik çalışıyorum. en azından ,öğle yemeğine kadar. | Stargate SG-1 Ascension-1 | 2001 | |
| Carter! Any idea what this thing is yet? | Carter! Bu şeyin ne oldugunu bulabildin mi? | Stargate SG-1 Ascension-1 | 2001 | |
| No, sir, but the technology's very advanced. | Hayır ,efendim, ama teknolojisi bizden çok ileri. | Stargate SG-1 Ascension-1 | 2001 | |
| So, what? Two hours? | Yani, ne? İki saat? | Stargate SG-1 Ascension-1 | 2001 | |
| Very advanced. | Çok daha ileri. | Stargate SG-1 Ascension-1 | 2001 | |
| Teal'c and I have secured the area. We're gonna check out the town. | Teal'c ve ben alanın güvenligini sağladik. kasabanın dışını kontrol etmeye gidiyoruz. | Stargate SG-1 Ascension-1 | 2001 |