Search
English Turkish Sentence Translations Page 15453
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Even better, if we forget it not. | Bu daha iyi, unutturma sakın. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
View this does! | Şu görüntüye bak! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I already told you about Natacha's girlfriend? | Natacha'nın arkadaşı olan şu kızdan bahsettim mi sana? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
She is away from her husband. | Kocası ne olacak bilmiyorum ama. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Come on, get up. Straight! | Kalk, gel. Kendine gel bi! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Is still awake, man! With your air of beaten dog! | Hala mı uyanamadın! Köpekler bile uyanmış! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Stop now 's' s life to undergo and always a victim to be! | Bu şekilde hayat geçirilmesi engellenmeli, durdurulsun bu.. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
The sun will be on without you! | Güneş sen olmadan da doğar! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And if you do not stand up, no one can a bag that cares! | Çabuk ayağa kalk hadi, para kimsenin umrunda değil anlaşılan! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Yes, it's all good! I get up. | Evet, tamam işte, kalktım. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And pull out that ugly underwear! | Böyle rezil bir iç çamaşırı var mı ya! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
You need me for a stupid ball keep Stef. | Sen hala o aptal topun peşinden koş Stef. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
This is not "social assistant", huh? | Sana burda "yaşam koçluğu" yapıyorum. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Day, madame. Can I sit? Sure. | İyigünler hanfendi. Oturabilir miyim? İyigünler. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I'll actually Momo, for my proof of the school. | Gerçekten okul benim için yeterli olur. İzin için... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Because I had so recently a turntable gepikt with ... | Yakın olduğu için de üstelik ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Right, yes! You are a plague lids guy! | Sağ, evet. Bir de orda hastalıklı bir adam var! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
But You look honest from you smikkel like me. I note that on. | Ama sen gayet dürüst gibisin. Bu konuya dikkat ettim. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
However, it is good for once, huh? | Bu sefer herşey iyi olacak ha? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
's see. "I, the undersigned ... | Bak şuraya imzayı ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
'I' with 'e', as adjective and plural ... | Sıfat ve çoğul olarak evet ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
If you go to school, you know. | Okula gidersen ki gidersin biliyorum. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
"I, the undersigned, Commissioner Laurence Cochet ... | Ben aşağıda imzası bulunan, Komiser Laurence Cochet ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
declare on my honor ... | şerefim üzerine beyan ederim ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
... have heard ... ' | ... duyarakta ... ' | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Neige, huh? | Neige, ha? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
'M. Aziz Alami, date of ... ' | Bay Aziz Alami, tarihi... ' | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
When was that? The? | Ne zaman olacak bu? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
The 12th, I knew t. 12am to 12! | 12'si, gece 12 gibi! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Thus rhymes' t. Etcetera, etcetera! | Bu nedenle vesaire, vesaire! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
We make it very formal. | Bizim için gayet resmi. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Iglesias's small and still a punk wait outside. What do I do? | Iglesias'ın küçük oğlu dışarda bekliyor. Ne yapmalıyım? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Nothing wrong, that his comrades of mine. You have many friends! | Yanlış bir şey mi varmış. Benle o. Senin çok mu arkadaşın var! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Always the whole gang there? Can you now and then 's not alone? | Her zaman çete olarak mı dolaşırsınız? Hiç yalnız kalmaz mısın? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
He one degree me, but I like him much. Fuck you. | O biraz evcil, ama severim onu. Siktir. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
You look good today. I got a girl met. | Bugün mutlu görünüyorsun. Bir kızla tanıştım da. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Is it true? Good. What is it? | Sahi mi? Güzel, nedir adı? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Fabienne. And she has a cabinet of a villa! | Fabienne. villa'sı var! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Do you like her to her house or her? To both. | Onu evine mi götürttün? Başbaşa. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Take it on. Give her gifts and stuff? | Hediyeler falan ver arada, üstüne atlar? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Why, you don 't know? You gotta 'let r dream! You must ... I know a lot! | Neden bilmiyorum? Rüya da olabilir ama ... çok şey biliyorum! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Give her pebbles gift, add a heart to and she is happy! | Ona hediyeler ver, kalp şeklinde bir çakıl mesela! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
She thinks it 's from the heart is! | Kalbi bişeyler söyle! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Will they believe me? Yes. Against women, you lie. | İnanır mı ki söylesem? Evet. Yalan söyleme ona. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
You gotta love, you have to ... | Sana lazım olan aşk ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
We will not get ... Stay you here far that is? | Almalısınız ... Burada olduğu kadarıyla? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I do not know ... Coffee? Did you not work? | Bilemem... Kahve? Çalışalım mı? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Sure I want coffee! That is good! | Tabi bir kahve! İyi olur! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Black .. black. Of course it is not yellow! | Siyah.. siyah. tabi ki sarı değil! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I get coffee? No, kidding. | Normal kahve? Hayır, teşekkürler. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Ga out there but drink. | Orada da amma içtik. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And I do not care too soon weerzie. | Ve bu benim umrumda değil. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I like that snul please. | Ben de alırım, lütfen. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Hello? Yes. With whom I have the honor? | Meraba? Evet. Kiminle görüşüyorum? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Ms. Michels? Hello, Ms. Michels. You must however, submit proposals for ... | Bayan Michels? Meraba, Bayan Michels. Önerilerimi sunmak için ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
You are not my only client, if I may so express. | Siz benim sadece, O kadar ifade edebilirsem eğer. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
a small customer, also. | küçük bir müşteri. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
You know, it is 17h 45 everywhere in Belgium and ... | Biliyorsunuz ki bu 17:45 te olur hep ve Belçika'da da ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
we would like a piece of weekend. | Haftasonu için zamanınızı istiyorum. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
That 's not, but if you have 10 minutes earlier had called, I had something to do. | Bu olmadı işte, o zaman 10 dakika önce ararsanız, yapmam gereken şeyler var. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Now the machines are cleaned ... | Şimdi makinayı temizliyordum ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
and 't most of it staff is gone. | bunları personele güvenemiyorum. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
For a cat a cat called we have a pot 's address. | Ufak bir kedi için bir adres verebilirim tabi. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Yes. Second. | Evet, ve ikincisi... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Ludo, which is still pork? Alive. | Ludo, domuz eti var mı? Hadi canım. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
That little sick this morning arrived, did you have? | Sabah geldiğinde biraz hastaydı, gördün mü sen? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Ms. Michels, we do it this way: | Bayan. Michels, şöyle yapalım: | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I get you a live animal and a dead animal. | Size canlı bir hayvan mı vereyim ölü mü olsun. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
't Live throat I even spot ... | Can boğazdan gelir tabi ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
and 't dead I already covered to. | yemek için zaten öldürecez mecbur. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I'll be in public, so I do not load off! | Kendimi halka açıcam da, yüküm ağır bu sıralar, sorumluluk işte! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And such a beast weighs 40 kg, so do not come with a grasshopper. | Ve bu 40 kg'lık canavar, bunu getirmesi kolay değil. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Roger, Mrs. Michels. | Roger, Bayan Michels. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I know that it is a schijtkut, that my balls uithangt. | Ben bunun kolay olmadığını biliyorum, bana söylediler. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Of that type who thinks that the whole world revolves around them. | Bunlar da dünyanın kendi etraflarında döndüğünü düşünüyorlar. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
But will they pay, though. | Ama onlar da ödeyecek. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Because I am counting the VAT not to but they will still supplement. | Çünkü ben vergimi günü gününe veren bir vatandaşım. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Silly me! I send you a SMS and you are sitting next to me! | Saçmalık! Yanındaki insana SMS gönderen tipler bunlar! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I had you still said that they my mobile phone were stolen, bitch! | Cep telefonumun çalındığını söylediğimde kılını bile kıpırdatmadın, kaltak! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Me 'n care, I' m still missing. | Ve hala kayıp o. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
She called me often. I had no private life anymore. | Sık sık arardın beni. Artık hiç özel hayatımız da yok. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Think you just the way you Shitbrick? | Sadece Shitbrick yolunu düşün.. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Wind you not! The guy can hardly on the car before him jump. | Rüzgar değil! Bu tamamen arabanın becerileriyle alakalı. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Shut up, will you? You know I do not tolerated that you talk when I drive | Kapa çeneni, tamam mı? Biliyorsun ben araba kullanırken rahatsız etmemelisin. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Move! From the way! I am here the king of the road! | Yürü! Hadi yoluna! Ben burdayım yolların efendisi! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Ready for your spanking, Stef? | Konuşmaya hazır mısın, Stef? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
You still have your shell made I shoot bangers off, dude! | Hala kabuğuna kapanıksın, millet bangır bangır ateş ediyor! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Okay? Here he comes! | Tamam? İşte geliyor! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
's already. | Ama zaten. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
That was a easy ball. | Bu kolay bir top oldu. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Not again that mobile phone! | Bu cep telefonu mevzusumu yine! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
First that palooka in the cinema! | Öncelikle bu sinemadaki embesil, şimdi ise.., şu işe bak! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Not in a gym! Turn that off, You know it makes me aggressive! | spor salonunda da kapatmalısın! O kapanmazsa agresif olurum biliyorsun! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
'n Secure Fabienne invites me to 't Zoute for her birthday. | Fabienne beni davet ediyor, 'Doğum günü için Zoute'ye. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
The cunt, I was completely forgotten. Fabienne. | Pislik herif, ben tamamen unutmuştum onu. Fabienne ha. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
This is again supermarket music, ge remixed by thick jean networks. | Bu, yine süpermarket müziği kalın jean ağlarından yapılmış. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Would you not ask your wife ... | Seninkileri çok sormam ama... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
to her friend Nadine to come? | onun arkadaşı Nadine geldi mi? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Listen 's right, Stef. I ga je a favor done. | Doğru, Stef dinle. Bana bir iyilik yaptı geçen. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
We go to sea. | Biz denize gittiğimizde. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |