• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15452

English Turkish Film Name Film Year Details
In short, the conventional procedure. Geleneksel bir prosedür işte. Dikkenek-1 2006 info-icon
What did that guy look like? Bu adam ona benzedi mi? Dikkenek-1 2006 info-icon
Brown! Kahverengi, kumral! Dikkenek-1 2006 info-icon
Brown ... in maroon? Yes, dark! Kahve... kestane gibi mi? Evet, daha koyusu! Dikkenek-1 2006 info-icon
Black Brown. Slightly burnt? You had it must begin, because ... Koyu kahve. Biraz yanık? Artık başlaması gerekiyor çünkü... Dikkenek-1 2006 info-icon
Flink sunburnt. Also by coincidence, huh? Güneş yanığı gibi. Tesadüfe bak, ha? Dikkenek-1 2006 info-icon
I said nothing! Ben birşey demedim! Dikkenek-1 2006 info-icon
Damn. What now? Hadi canım, şimdi ne olacak? Dikkenek-1 2006 info-icon
Is it the batteries? Do you have lights burning? Akü mü? Farları yanıyor mu? Dikkenek-1 2006 info-icon
By day, right? I'm so stupid yet. Farları açık mı unutmuşum? Bu kadar aptal olamam. Dikkenek-1 2006 info-icon
I look ga. Bakıyorum da... Dikkenek-1 2006 info-icon
't Is the engine. Boel Shit! Motor sorun varsa... Sıçtık! Dikkenek-1 2006 info-icon
If the engine is not the front? Of course not! Eğer motor önde değilse tabi? tabi ki değil! Dikkenek-1 2006 info-icon
In sports, the engine always back. Spor arabalarda motor hep arka tarafta olur. Dikkenek-1 2006 info-icon
However, this model is it perhaps front. Ama bu modelde belki öne koymuşlardır. Dikkenek-1 2006 info-icon
You will not believe me, but here is no motor. Gerçekten ama, motorlar burda olmaz normalde. Dikkenek-1 2006 info-icon
Call me a guy on? Birini çağırmalımıyız? Dikkenek-1 2006 info-icon
Fucking phone! Goddamn! Sıçtığımın telefonu! Sıç, Bok! Dikkenek-1 2006 info-icon
JC? You're t. Alo! Alo, JC? Sensin demek. Dikkenek-1 2006 info-icon
Am I not? It's crazy, but I was just thinking of you. Ben miyim? Bu olamaz, bende seni düşünüyordum. Dikkenek-1 2006 info-icon
Say it, do you mind Birine ihtiyacım vardı da.. Dikkenek-1 2006 info-icon
of mechanics and engines? Mekanikten ve motordan anlar mısın? Dikkenek-1 2006 info-icon
Engines disassembled and I am I back together with my eyes closed. Gözüm kapalı söküp takarım bile, ne oldu hayırdır. Dikkenek-1 2006 info-icon
And en passant, I'll give you even 's turn. Galiba motorda bir sıkıntı var. Dikkenek-1 2006 info-icon
In any case, it's not for you, my dove. Her durumda, ne zaman istersen, güvercin gibi uçarım yanına. Dikkenek-1 2006 info-icon
No ... not really. Yo ... gerek yok aslında. Dikkenek-1 2006 info-icon
And ... what are you doing this afternoon? Ama... Öğleden sonra ne yapıyorsun? Dikkenek-1 2006 info-icon
Right, yes. They have me as yet though be had. Bi planım yok şuan, ama haklısın olmalıydı. Dikkenek-1 2006 info-icon
For a move. Bir hamle lazım. Dikkenek-1 2006 info-icon
Well, I will be loved. Where are you? Ee doğrudur. Sen nerdesin? Dikkenek-1 2006 info-icon
In Chasse Pierre. Chasse Pierre'deyim. Dikkenek-1 2006 info-icon
Is it? Is it not hard working? Hadi ya? Çok mu zor işin? Dikkenek-1 2006 info-icon
Why can not ga at Roland Garros balls turnips? I know the big boss as well. Neden Roland Garros kökü? Büyük patron öyle istiyor diye. Dikkenek-1 2006 info-icon
I must throw them back. Else I can 't not mow grass. Evet bu olabilir. Tabi çimlerin biçilimesi gerekiyor. Dikkenek-1 2006 info-icon
I just read a book on the dismissal. Şurda işimle ilgili kitaplar okuyorum. Dikkenek-1 2006 info-icon
I'm only in Chapter 2 and I know everything already. Bölüm 2 deyim şimdi gerçi yazan herşeyi biliyorum zaten. Dikkenek-1 2006 info-icon
's of a certain Jean Marie Messier. Bir de Jean Marie Messier var tabi. Dikkenek-1 2006 info-icon
What is still stupid! This guy is really stupid! Terbiyesiz! Tam bir gerizekalı! Dikkenek-1 2006 info-icon
Keep it all up. You know what? You are 'n niksnut. No ass worth! Ne kadar tuttu biliyor musun? ama bunların hiçbir önemi yok! Dikkenek-1 2006 info-icon
You lie there with your clicks and rattle off! Yalan söylüyorsun ve bana ezberden konuşuyormuşsun gibi geldi! Dikkenek-1 2006 info-icon
Born idiot, and you'll fool die! Aptalın doğuşu ve aptalın ölümü! Dikkenek-1 2006 info-icon
You hanging from my balls! You consider not blow out! Get outta here! Taşaklarımla aram gayet iyi, Siz nasıl sürdüreceğinizi düşünün! Dikkenek-1 2006 info-icon
Wait, you mess here! Bekle biraz, aha burda döverim seni! Dikkenek-1 2006 info-icon
Forget nothing and get on! Kloot Bumblebee! Herşeyi unut!!?! Dikkenek-1 2006 info-icon
Fuck you! I have never seen! Fuck you! Git burdan! Gözüm görmesin seni! Defol! Dikkenek-1 2006 info-icon
What a knock that pee! Strontgat 's ass! Nasıl ama! Tam kıçına! Dikkenek-1 2006 info-icon
Nadine. Jean Claude. Nice. Is it? Nadine. Jean Claude. Güzel. Bu mu? Dikkenek-1 2006 info-icon
We find the ... the engine anymore. The engine. Right, yes. Biz bulamadık ... motoru. Motor, doğru, evet. Dikkenek-1 2006 info-icon
Do not worry, I understand. Endişelenmeyin, Halledicem. Dikkenek-1 2006 info-icon
What does your husband for a living? Kocanız yakınlarda mı? Dikkenek-1 2006 info-icon
He must have the means for something to buy. Onun her istediğini yapacak imkanı olmalı. Dikkenek-1 2006 info-icon
Usually he is here. Genelde burda olur motor. Dikkenek-1 2006 info-icon
He may cross 's glove. O halledilebilir.. Dikkenek-1 2006 info-icon
Hot, huh? Sıcak, ha? Dikkenek-1 2006 info-icon
And mosquitoes that are here! Ve işte sivrisineklerde burda! Dikkenek-1 2006 info-icon
Where is Natacha? Natacha nerde? Dikkenek-1 2006 info-icon
Well, what is it? Peki, nedir bu? Dikkenek-1 2006 info-icon
We found the engine. Motor bulundu. Dikkenek-1 2006 info-icon
Do not you topless? Üstsüz mü yoksa o? Dikkenek-1 2006 info-icon
Get her not to? Git de getir onu hadi. Dikkenek-1 2006 info-icon
Do not be shy. Utangaç olmayın. Dikkenek-1 2006 info-icon
Who is the master? Patron kim? Dikkenek-1 2006 info-icon
Come on, pig! Gel buraya, domuzcuk! Dikkenek-1 2006 info-icon
Can I join? Katılabilir miyim? Dikkenek-1 2006 info-icon
But I have never done. Ama yapmamalıydım. Dikkenek-1 2006 info-icon
Not on my arm support, which hurts. My heatstroke. Kolumu tutmana gerek yok. Sadece başıma güneş geçmiş. Dikkenek-1 2006 info-icon
Damn! Glad forget! My aunt is today! Kahretsin, ne güzel unutmuştum! Teyzem gelecek bugün! Dikkenek-1 2006 info-icon
Do something! Quick question! Bişeyler düşünmeliyim, hadi çabuk kalk! Dikkenek-1 2006 info-icon
If you see them, they kill you, than me, and then makes them part of itself! Bu olanları görürse beni öldürür, parça parça yapar! Dikkenek-1 2006 info-icon
No, no, no! She is! Yo, yo, yo! O mu, geldi mi? Dikkenek-1 2006 info-icon
I 't! Malesef! Dikkenek-1 2006 info-icon
Three hours to 10 km to go on the motorway. üç saatlik otoyol burdan 10 km. Dikkenek-1 2006 info-icon
Because there just before us a mobile home was tilted. Gidelim belki bir motel falan vardır. Dikkenek-1 2006 info-icon
D'r was not over! They were all dead! 's Real BBQ! Aşırı tepki veriyorsun! Herkes ölecek! Şimdi barbekü mü yapsak? Dikkenek-1 2006 info-icon
Sir! Do you sometimes that we a mattress lay? Bayım! Dışarda mı kaldınız? Dikkenek-1 2006 info-icon
What is this game? Shall we enter? Do not laugh! Soon he bezeert still. Oyun mu oynuyorlar? Katılmalıyız? Gülme, birazdan gelir yanımıza. Dikkenek-1 2006 info-icon
Oh, he's quite sturdy. How long does he persist? Oh, iyi parçaymış. Senece ne kadar sürer bu? Dikkenek-1 2006 info-icon
Net 'n zweetcel here. Let's illustrate. Burda evet. Kurslara gidebilirsin. Dikkenek-1 2006 info-icon
I will. Yaparım tamam. Dikkenek-1 2006 info-icon
One of these, I send you my Polish. Bunlardan biri.. Lehçe'ye gidebilirsin... Dikkenek-1 2006 info-icon
Wait, poppeke, save me of a doubt. Bekle, beni rahatlatmalısın. Dikkenek-1 2006 info-icon
You have surely not all soldier made? No, not. Buranın hali ne böyle? Bişe değil ya Dikkenek-1 2006 info-icon
That hurts, huh? Yani, acıyor ha? Dikkenek-1 2006 info-icon
You know the weird girls there? Ordaki kız biraz garip gibiydi zaten? Dikkenek-1 2006 info-icon
They are always together. Certainly legs. Onunla birlikte. Bacakları da.. Dikkenek-1 2006 info-icon
Ga pads underneath to get to. Ordan kurtarmak için altına birşey mi gersek? Dikkenek-1 2006 info-icon
Pak prefer the puff. Not green that is moist. Çimen gayet rahat, yeşil ve nemlidir. Dikkenek-1 2006 info-icon
The person we brought in the Sahel ... er, Israel. Is the same. İsrail vatandaşı mı acaba? Aynı onlara benziyor. Dikkenek-1 2006 info-icon
Gepikt ones we had? 'We'? Gepikt you had! Bişey mi söylüyor? Bize mi dedi! Dikkenek-1 2006 info-icon
Every time I come here, they are there. And always the white wine. Artık buraya hep gelirim Beyaz şarap getiricem bir daha ki sefere. Dikkenek-1 2006 info-icon
I do not tolerate lesbians. Lezbiyenlere de tahammülüm yoktur. Dikkenek-1 2006 info-icon
Just to see them, are my hair straight. Onlarda böyle saçlar göremezsin. Dikkenek-1 2006 info-icon
At home they still what they want? Evdekilerden birşey istemedim? Dikkenek-1 2006 info-icon
Wait 's. .. d'r is a naked in 't gras! O da ne! çimlerin üzerinde çıplak bir adam var. Dikkenek-1 2006 info-icon
He searches his slip, just like you. O donunu arıyor gibi. Dikkenek-1 2006 info-icon
Nice that! As you jump, staple ... Sorry. Am forget my underwear. Bu güzel bir atlayıştı ... Üzgünüm. İç çamaşırlarımı unuttum da. Dikkenek-1 2006 info-icon
Now I remember ... Are we remember your birthday? Şimdi hatırlıyorum... Doğum gününü hatırlayamamıştım senin? Dikkenek-1 2006 info-icon
Because we are currently around like chicken without head. Şu an pek uygun zaman değil ama. Dikkenek-1 2006 info-icon
Always pressure pressure pressure, thousand things to do. Her zaman üstümüzdeki baskıdan kurtulmamız gerektiğini düşünürdüm. Dikkenek-1 2006 info-icon
's next Monday Sonraki pazartesi artık.. Dikkenek-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15447
  • 15448
  • 15449
  • 15450
  • 15451
  • 15452
  • 15453
  • 15454
  • 15455
  • 15456
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact