• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15340

English Turkish Film Name Film Year Details
I now know you for more than three months, ...sizi üç aydan fazladır tanıyorum. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
and I love you more and more each day. Ve her geçen gün sizi daha fazla seviyorum. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Until now my inherent shyness has prevented me Şimdiye kadar size olan aşkımı itiraf etmemde... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
from confessing my love to you. ...doğamda olan utangaçlık bana engel oldu. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
But time goes by, Ama zaman akıp gidiyor... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
and over time it became about time to ask you: ...ve size bunu sorma vaktim geldi: Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Miss Gerte... Bayan Gerte... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
will you be my wife? ...eşim olur musunuz? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Answer me, <I>Yes or No. Cevap verin bana, evet mi hayır mı? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
My proposal comes as a surprise, you're bewildered... Evlilik teklifim size sürpriz gelebilir, şaşırabilirsiniz... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
your heart's pounding... ...kalbiniz deli gibi atabilir... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
...mine too! ...benimki de! Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Can you hear it pounding? Attığını duyuyor musunuz? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Hello! Doug! Merhaba, Doug. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Hello, Brent! Since when are you here? I just arrived. Merhaba, Brent! Ne zamandır buradasın? Az önce geldim. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
What's new in England? How's my dear family? İngiltere'de haberler nasıl? Sevgili ailem nasıllar? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
They're angry with you! Why? What have I done? Sana kızgınlar. Neden? Ne yaptım ki? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Don't pretend that you don't know! Bilmiyormuş gibi davranma. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
You're in this city for three months, only three days were scheduled. Üç gün için plan yapmıştın ama üç aydır bu şehirdesin. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
That's just not enough for such a big city! Büyük bir şehir için bu süre yeterli değil. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
But three months are too much. Ama üç ay çok fazla. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
You've come to tell me this? This... Bunu söylemek için mi geldin? Bunu... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
...and a few other things. I see! ... ve birkaç şeyi daha. Anladım. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
You came to take me back! Save yourself the trouble. Beni geri götürmeye geldin. Boşuna zahmet etme. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I'll stay at least until... ...until tomorrow. Burada kalacağım süre... ... sabaha kadar. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Grandma gives you an ultimatum. Büyükanne sana son uyarısını yaptı. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Either you're home the day after tomorrow, Ya öbür gün evde olursun... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
or you won't get another penny. ...ya da tek kuruş alamazsın. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
And since you're a lightheaded chap who spends a lot of money Aklı bir karış havada biri olarak çok para harcadın. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
you'd get into trouble in case the old lady is serious. Başını derde soktun, ihtiyar leydi ciddi. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I'm not going! Geri dönmüyorum. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Is there anything in particular... that's keeping you here? Seni burada tutan özel bir neden var mı? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Even if... Olsa bile... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
What's that to you. Sanane bundan. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Doug.... Doug... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
This week grandmother is celebrating her 75th birthday. Bu hafta, büyükanne 75. yaş gününü kutluyor. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I don't necessarily have to be there. Oh yes! Orada olmama gerek yok Var. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
The old lady has arranged a surprise for you. İhtiyar leydi senin için bir sürpriz hazırladı. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
You're supposed to marry! Roberta Buckley! Right! Evlenmen gerekiyor. Roberta Buckley! Doğru. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I won't do that! But why not? Bunu yapmam. Ama neden? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Roberta comes from an impeccable home, Roberta kusursuz bir evden geliyor. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
excellent education, lots of money what do you have against her? Mükemmel bir eğitim, fazlasıyla para... Neden O'na karşısın? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I can't stand her! O'na dayanamıyorum. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
And no law in the world can force me into this marriage. Ve dünyadaki hiçbir kanun beni bu evliliğe zorlayamaz. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
No law... Kanun değil... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
...but Grandma. ...ama büyükanne. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Nonsense. You can't scare me. Saçma. Beni korkutamazsın. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
By the way, please excuse me for now, I... Bu arada şimdi kusuruma bakma, ben... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
What's that? Oh, that's yours, sorry. Bu nedir? Oh, bu senin, pardon. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Here's mine. İşte benimki. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I have to go now, to school. What!? Şimdi okula gitmeliyim. Ne!? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I take driving lessons. Sürücü dersi alıyorum. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
But you're an excellent driver for ten years! Ama on yıldır harika sürücüsün. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I'm not there for the driving lessons, there are some... Oraya sürücü eğitimi için gitmiyorum, oraya... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
...deeper reasons. Brent... Başka bir nedeni var. Brent... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
you're not only the lawyer of our family, ...sen sadece ailemizin avukatı değilsin. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
you're also my best friend. Ayrıca benim arkadaşımsın. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I have to confide something to you. Sana bir şey itiraf etmeliyim. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I'm in love... Aşık oldum. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Imagine a girl... Bir kız hayal et... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
blonde... slim... Sarışın... zayıf... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
broad shoulders, slender hips... ...geniş omuzlu, ince belli... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
long legs, small feet... ...uzun bacaklı, küçük ayaklı... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
My precept is merriness, cheerful all the time, Benim ilkem mutluluk, her zaman neşeli olmak. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
only fools take life seriously, the merry ones succeed! Sadece aptallar hayatı ciddiye alır, mutlu olan başarıyı elde eder. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I could laugh for hours, God, I am so glad, Saatlerce gülebilirim. Tanrım, çok memnunum. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Wherever there's a laugh to share, you will find us there! Nerede paylaşılacak bir gülücük varsa bizi orada bulabilirsin. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Without you there's no pleasure, without you it wouldn't be nice, Sensiz keyifli olmaz. Sensiz tadı çıkmaz. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
no one will ever get us down, because we get along so well. Kimse üzülmez, çünkü çok iyi geçinirim. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Without you there's no enjoyment, without you there's no fun, Sensiz hazzı olmaz. Sensiz eğlenceli olmaz. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
you and I are always cheerful, and delight in this and that. Sen ve ben her zaman neşeliyiz, ondan ve bundan her zaman seviniriz. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
And even if life sometimes brings trouble and chagrin, Bazen hayat sorun ve hüsran getirsede... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
with cheerfulness and laughter you can do anything! ...gülümsemeyle ve neşeyle her şeyi yapabiliriz. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Without you there's no enjoyment, life has its ups and downs, Sensiz hazzı olmaz, hayat alt üst olur. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
and this is something, this is something I always do enjoy. Ve bu her zaman sevindiğim bir şey Die englische Heirat-1 1934 info-icon
What auto brand is this? My private brand. Arabanın markası nedir? Benim özel markam. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I built that car myself from all kinds of brands. Bu arabayı her türlü markadan parçalarla kendim yaptım. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
So it's a brand collection! Desene marka koleksiyonu. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Look out! Be careful, Mr Mavis! Dikkat et! Dikkatli olun, Bay Mavis. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
So totally untalented! Tamamıyla yeteneksiz. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I've been struggling with you for 35 lessons 35 derstir sizinle uğraşıyorum. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
and you still drive terribly. Ve hala berbat sürüyorsunuz. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I apologize a thousand times, but I'm a bit absentminded today. Binlerce kez özür dilerim ama bugün biraz aklım başımda değil. 1 Die englische Heirat-1 1934 info-icon
There's so much on my mind... 1 Aklımda çok şey var. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
While driving the driver must only think of his car. Araba sürerken, sürücü sadece arabasını düşünmelidir. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Every other thought has to be blanked out entirely. Diğer bütün düşüncelerden tamamıyla soyutlanmalıdır. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I can't do that. Why not? Bunu yapamam. Neden? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Because you're sitting next to me. That's what you say now. Çünkü yanımda siz oturuyorsunuz. Şimdi böyle diyorsunuz. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Once you're back in England someone else will sit next to you İngiltere'ye döndüğünüz zaman yanınızda başka biri oturacak... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
and you will say the same. ...ve aynı şeyi ona söyleyeceksiniz. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
But I don't want anyone else next to me! Ama yanımda başka birini istemiyorum. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
While driving the driver must look straight ahead only! Sürerken, sürücü sadece önüne bakmalıdır. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Miss Gerte... up until now I kept silent... Bayan Gerte... şu ana kadar sessiz kaldım... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
While driving conversations are not allowed to the driver anyway! Araba sürerken, sürücü ile konuşmaya izin yoktur. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
...but now the moment has come when I finally must tell you ...ama şimdi sıra, size üç aydır... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
what I wanted to tell you for three months. ...söylemeye çalıştığım şeyi söylemeye geldi. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I never would've thought you capable of this! Bunu yapacağınız aklıma gelmezdi. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Neither would I, but it was about time. Benimde öyle ama zamanı gelmişti. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Because tomorrow I will travel back to London. Çünkü yarın Londra'ya geri dönüyorum. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
So sudden? Yes, because... grandma... that is... Aniden mi? Evet, çünkü... büyükannem... şey... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15335
  • 15336
  • 15337
  • 15338
  • 15339
  • 15340
  • 15341
  • 15342
  • 15343
  • 15344
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact