• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15344

English Turkish Film Name Film Year Details
...this can't go on like this. I demand that you tell them, now. ...böyle devam edemez. O'nlara şimdi söylemeni talep ediyorum. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
That's no longer necessary. Buna artık gerek yok. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Excuse me, I knocked five times, but no one heard me. Affedersiniz, beş defa çaldım ama duyan olmadı. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Why is it no longer necessary? The family already knows everything. Neden artık gerek yok? Ailen her şeyi biliyor. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
What idiot did tell them? I did! Oh, you! Hangi salak O'nlara söyledi? Ben. Sen ha! Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Then everything's all right, and Gerte can come along to the castle? O zaman her şey yolunda. Gerte şatoya gelebilir mi? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Or does Grandma still have some wish? Yoksa büyükannemin hala bazı istekleri mi var? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Yes, several, but I... Oh please, be frank, Evet, birkaç tane ama ben... Lütfen, açık olun. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
go on, I want to know everything! Devam edin, her şeyi öğrenmek istiyorum. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
She does not approve of the marriage. Oh... Evliliği onaylamıyor. Oh... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
And she never will. I see... Ve asla onaylamayacak. Anlıyorum. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
She demands... İstediği... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
immediate divorce... ...hemen boşanmanız... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
...or as of today she won't give you one more penny. ...yoksa bugünkü gibi sana tek kuruş vermeyecek. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Those are the main points. Ana hatları bunlar. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I saw it coming... Böyle olacağını biliyordum... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Why did you tell, Brent? Neden söyledin, Brent? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Because you never would have told it! Lady Mavis... Nevermind... Çünkü sen asla söylemeyecektin. Leydi Mavis... Boş verin. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
...little by little I get to know my husband. Azar azar eşimi tanımaya başladım. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Please, Gerte, I know exactly what I want, Lütfen Gerte, ne istediğimi çok iyi biliyorum. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I had it all worked out nicely. Her şeyi güzelce yoluna koyacaktım. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
And if you wouldn't suddenly have come... But I did come! Sen aniden gelmeseydin... Ama geldim. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Dear Doug, Sevgili Doug... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
we acted inconsiderate both of us! İkimizde düşüncesizce hareket ettik. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
We don't need to blame ourselves. Birbirimizi suçlamamıza gerek yok. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
We made a mistake! Bir hata yaptık. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Let's separate. Ayrılalım. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
You can't be serious! Ciddi olamazsın. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I'm dead serious! Çok ciddiyim. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Did you hear that? Brent, what do you say? Bunu duydun mu? Brent, sen ne diyorsun? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
No! No no no, Hayır! Hayır, hayır, hayır... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
This is out of the question. You're my wife. Katiyen olmaz. Sen benim karımsın. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
And Grandma has no right isn't that true, Brent? Hiçbir büyükannenin buna hakkı yok, doğru değil mi, Brent? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
she has no right, Brent, come on, Brent, Buna hakkı yok Brent. Hadi ama, Brent. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
take a look at my wife and tell me, Eşime bir bak ve bana söyle; Die englische Heirat-1 1934 info-icon
wouldn't you have married her too? Sen olsan onunla evlenmez miydin? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I wouldn't have hesitated for a second. Bir saniye bile tereddüt etmezdim. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Did you hear that? He would have married you too. Bunu duydun mu? O'da seninle evlenirdi. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
No no... Hayır, hayır... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Separate... ha! Ayrılık... ha! Die englische Heirat-1 1934 info-icon
If my family gives me no more money Eğer ailem artık bana para vermeyecekse... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I'm ready to take extreme measures: I will work! ...bende aşırı önlemler almaya hazırım; çalışacağım. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Yes! I will! Evet, çalışacağım. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
We will travel across the Pond, you will wash dishes, and I... Okyanus boyunca seyahat edeceğiz, sen bulaşık yıkayacaksın ve ben de... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I become a taxi chauffeur. I'm sure we will make it! Taksi şoförü olacağım. Başaracağımıza eminim. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Why don't you first try it yourself... in London perhaps? Neden önce kendin denemiyorsun? Londra'da olabilir. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Brilliant! With my connections! Zekice! Bağlantılarımı kullanabilirim. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
There's the Doubledays, Sir Gerald Brewster, there's Lord Daines, Doubleday'lar var, Sör Gerald Brewster, Lord Daines... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
the old Birdington, the Earl of Keynsham, and first and foremost Herbert Hearst! ...ihtiyar Birdington, Keynsham kontu, ve birincisi ve en önemlisi Herbert Hearst. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Each of them is enough to get me ten positions! Her biri, bir pozisyona gelmem için yeterli. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Gerte, I take the next train to London! Gerte, ilk trenle Londra'ya gidiyorum. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Now you'll get to know me! Şimdi beni tanımaya başlayacaksın. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Adieu, darling! Hoşça kal, sevgilim. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Adieu, Brent, you're splendid! Hoşça kal Brent, harika birisin. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Christ, why do I have two? Tanrım, neden iki tane var? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Ah, right, the one that flew away. Ah, doğru, biri rüzgarda uçmuştu. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Good bye. And, Gerte... Hoşça kalın. Ve Gerte... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
..as soon as I get the position I'll telegraph you and have you follow! ...işi alır almaz sana telgraf çekerim ve sen de arkamdan gelirsin. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Adieu. Hoşça kal. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Do you think he will have any success? Başaracağını düşünüyor musun? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
The name Mavis is well respected. Mavis ismi saygıdeğerdir. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
You have to have confidence in your husband, Lady Mavis. Eşinize güvenmelisiniz, Leydi Mavis. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
'In my husband'... "Eşime." Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Lady Mavis, what is it? Never mind... Leydi Mavis, ne oldu? Boş ver. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
It must be... I'm going home. Böyle olmalı. Eve dönüyorum. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
And many thanks for the flowers. Why, how did you know? Ve çiçekler için çok teşekkür ederim. Nereden biliyorsunuz? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Doug vividly denied having sent them. Doug etkili bir şekilde onları göndermediğini söyledi. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Christ, that's just not possible, such clumsiness! Tanrım, bu mümkün olamaz, beceriksiz. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
That bloke's so stupid... oh, excuse me. Bu adam öyle aptal ki... Affedersiniz. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Go on, I feel like swearing too. Devam edin, benimde içimden sövesim geliyor. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I'd love to smash something. Bir şeyi kırmak isterdim. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Why don't you do it! Neden yapmıyorsunuz? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Well? Do it! Go! Evet? Yapın. Hadi! Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Look, like that! Bakın, aynen böyle. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
These aren't Englishmen. Bunlar İngiliz olamaz. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
No more crying... Ama ağlamayın artık... Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Everything is going to be alright. Her şey yoluna girecek. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Chin up! Neşelenin. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
You're kind... awfully kind! İyi birisiniz, çok iyi. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
At least one good memory. En azından iyi bir hatıram oldu. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Now what's the matter, I told you to not cry anymore! Şimdi sorun nedir, size ağlamayın demiştim ama. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Or do I have to get angry with you? Yoksa size kızmamı mı istersiniz? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Well? He? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
You're the only good thing around here. Buradaki tek iyi şey sizsiniz. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Adieu, Lady Mavis! Hoşça kalın, Leydi Mavis. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
And have a good journey. İyi yolculuklar dilerim. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Hello you... Merhaba. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
I just smashed some flowerpots, Az önce birkaç tane vazo kırdım. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
how much are they? Ne kadarlar? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
How many, sir? Three... Kaç tane, efendim? Üç. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Four! Dört. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
But you must have seen my cart! At arabamı görmüş olman gerek. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
You're on the wrong side! Yanlış taraftasın. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
But you drove your car straight into my hay cart! Ama otomobilini saman yüklü arabama doğru sürdün. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
You couldn't see my big hay cart? Kocaman saman yüklü arabayı görmemiş olamazsın? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
That's impertinent! Bu ne terbiyesizlik! Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Begone! Kaybol! Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Evans! Evans! Die englische Heirat-1 1934 info-icon
Milady? Mileydim? Die englische Heirat-1 1934 info-icon
You're not a chauffeur, you're an idiot! Sen şoför değil, aptalsın. Die englische Heirat-1 1934 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15339
  • 15340
  • 15341
  • 15342
  • 15343
  • 15344
  • 15345
  • 15346
  • 15347
  • 15348
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact