Search
English Turkish Sentence Translations Page 15344
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...this can't go on like this. I demand that you tell them, now. | ...böyle devam edemez. O'nlara şimdi söylemeni talep ediyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
That's no longer necessary. | Buna artık gerek yok. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Excuse me, I knocked five times, but no one heard me. | Affedersiniz, beş defa çaldım ama duyan olmadı. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Why is it no longer necessary? The family already knows everything. | Neden artık gerek yok? Ailen her şeyi biliyor. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
What idiot did tell them? I did! Oh, you! | Hangi salak O'nlara söyledi? Ben. Sen ha! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Then everything's all right, and Gerte can come along to the castle? | O zaman her şey yolunda. Gerte şatoya gelebilir mi? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Or does Grandma still have some wish? | Yoksa büyükannemin hala bazı istekleri mi var? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Yes, several, but I... Oh please, be frank, | Evet, birkaç tane ama ben... Lütfen, açık olun. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
go on, I want to know everything! | Devam edin, her şeyi öğrenmek istiyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
She does not approve of the marriage. Oh... | Evliliği onaylamıyor. Oh... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
And she never will. I see... | Ve asla onaylamayacak. Anlıyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
She demands... | İstediği... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
immediate divorce... | ...hemen boşanmanız... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
...or as of today she won't give you one more penny. | ...yoksa bugünkü gibi sana tek kuruş vermeyecek. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Those are the main points. | Ana hatları bunlar. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I saw it coming... | Böyle olacağını biliyordum... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Why did you tell, Brent? | Neden söyledin, Brent? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Because you never would have told it! Lady Mavis... Nevermind... | Çünkü sen asla söylemeyecektin. Leydi Mavis... Boş verin. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
...little by little I get to know my husband. | Azar azar eşimi tanımaya başladım. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Please, Gerte, I know exactly what I want, | Lütfen Gerte, ne istediğimi çok iyi biliyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I had it all worked out nicely. | Her şeyi güzelce yoluna koyacaktım. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
And if you wouldn't suddenly have come... But I did come! | Sen aniden gelmeseydin... Ama geldim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Dear Doug, | Sevgili Doug... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
we acted inconsiderate both of us! | İkimizde düşüncesizce hareket ettik. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
We don't need to blame ourselves. | Birbirimizi suçlamamıza gerek yok. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
We made a mistake! | Bir hata yaptık. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Let's separate. | Ayrılalım. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You can't be serious! | Ciddi olamazsın. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I'm dead serious! | Çok ciddiyim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Did you hear that? Brent, what do you say? | Bunu duydun mu? Brent, sen ne diyorsun? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
No! No no no, | Hayır! Hayır, hayır, hayır... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
This is out of the question. You're my wife. | Katiyen olmaz. Sen benim karımsın. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
And Grandma has no right isn't that true, Brent? | Hiçbir büyükannenin buna hakkı yok, doğru değil mi, Brent? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
she has no right, Brent, come on, Brent, | Buna hakkı yok Brent. Hadi ama, Brent. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
take a look at my wife and tell me, | Eşime bir bak ve bana söyle; | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
wouldn't you have married her too? | Sen olsan onunla evlenmez miydin? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I wouldn't have hesitated for a second. | Bir saniye bile tereddüt etmezdim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Did you hear that? He would have married you too. | Bunu duydun mu? O'da seninle evlenirdi. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
No no... | Hayır, hayır... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Separate... ha! | Ayrılık... ha! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
If my family gives me no more money | Eğer ailem artık bana para vermeyecekse... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I'm ready to take extreme measures: I will work! | ...bende aşırı önlemler almaya hazırım; çalışacağım. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Yes! I will! | Evet, çalışacağım. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
We will travel across the Pond, you will wash dishes, and I... | Okyanus boyunca seyahat edeceğiz, sen bulaşık yıkayacaksın ve ben de... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I become a taxi chauffeur. I'm sure we will make it! | Taksi şoförü olacağım. Başaracağımıza eminim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Why don't you first try it yourself... in London perhaps? | Neden önce kendin denemiyorsun? Londra'da olabilir. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Brilliant! With my connections! | Zekice! Bağlantılarımı kullanabilirim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
There's the Doubledays, Sir Gerald Brewster, there's Lord Daines, | Doubleday'lar var, Sör Gerald Brewster, Lord Daines... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
the old Birdington, the Earl of Keynsham, and first and foremost Herbert Hearst! | ...ihtiyar Birdington, Keynsham kontu, ve birincisi ve en önemlisi Herbert Hearst. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Each of them is enough to get me ten positions! | Her biri, bir pozisyona gelmem için yeterli. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Gerte, I take the next train to London! | Gerte, ilk trenle Londra'ya gidiyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Now you'll get to know me! | Şimdi beni tanımaya başlayacaksın. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Adieu, darling! | Hoşça kal, sevgilim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Adieu, Brent, you're splendid! | Hoşça kal Brent, harika birisin. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Christ, why do I have two? | Tanrım, neden iki tane var? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Ah, right, the one that flew away. | Ah, doğru, biri rüzgarda uçmuştu. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Good bye. And, Gerte... | Hoşça kalın. Ve Gerte... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
..as soon as I get the position I'll telegraph you and have you follow! | ...işi alır almaz sana telgraf çekerim ve sen de arkamdan gelirsin. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Adieu. | Hoşça kal. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Do you think he will have any success? | Başaracağını düşünüyor musun? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
The name Mavis is well respected. | Mavis ismi saygıdeğerdir. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You have to have confidence in your husband, Lady Mavis. | Eşinize güvenmelisiniz, Leydi Mavis. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
'In my husband'... | "Eşime." | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Lady Mavis, what is it? Never mind... | Leydi Mavis, ne oldu? Boş ver. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
It must be... I'm going home. | Böyle olmalı. Eve dönüyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
And many thanks for the flowers. Why, how did you know? | Ve çiçekler için çok teşekkür ederim. Nereden biliyorsunuz? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Doug vividly denied having sent them. | Doug etkili bir şekilde onları göndermediğini söyledi. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Christ, that's just not possible, such clumsiness! | Tanrım, bu mümkün olamaz, beceriksiz. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
That bloke's so stupid... oh, excuse me. | Bu adam öyle aptal ki... Affedersiniz. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Go on, I feel like swearing too. | Devam edin, benimde içimden sövesim geliyor. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I'd love to smash something. | Bir şeyi kırmak isterdim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Why don't you do it! | Neden yapmıyorsunuz? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Well? Do it! Go! | Evet? Yapın. Hadi! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Look, like that! | Bakın, aynen böyle. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
These aren't Englishmen. | Bunlar İngiliz olamaz. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
No more crying... | Ama ağlamayın artık... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Everything is going to be alright. | Her şey yoluna girecek. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Chin up! | Neşelenin. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You're kind... awfully kind! | İyi birisiniz, çok iyi. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
At least one good memory. | En azından iyi bir hatıram oldu. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Now what's the matter, I told you to not cry anymore! | Şimdi sorun nedir, size ağlamayın demiştim ama. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Or do I have to get angry with you? | Yoksa size kızmamı mı istersiniz? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Well? | He? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You're the only good thing around here. | Buradaki tek iyi şey sizsiniz. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Adieu, Lady Mavis! | Hoşça kalın, Leydi Mavis. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
And have a good journey. | İyi yolculuklar dilerim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Hello you... | Merhaba. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I just smashed some flowerpots, | Az önce birkaç tane vazo kırdım. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
how much are they? | Ne kadarlar? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
How many, sir? Three... | Kaç tane, efendim? Üç. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Four! | Dört. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
But you must have seen my cart! | At arabamı görmüş olman gerek. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You're on the wrong side! | Yanlış taraftasın. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
But you drove your car straight into my hay cart! | Ama otomobilini saman yüklü arabama doğru sürdün. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You couldn't see my big hay cart? | Kocaman saman yüklü arabayı görmemiş olamazsın? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
That's impertinent! | Bu ne terbiyesizlik! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Begone! | Kaybol! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Evans! | Evans! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Milady? | Mileydim? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You're not a chauffeur, you're an idiot! | Sen şoför değil, aptalsın. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |