• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15338

English Turkish Film Name Film Year Details
I decided I did this, it's you. Buna ben değil, sen karar verdin. Die-1 2010 info-icon
The body is about six liters of blood. Liter may be released without danger. İnsan vücudunda yaklaşık altı litre kan bulunur. Die-1 2010 info-icon
Two liters of going into shock. More than three liters to know death. İki litrede vücut şoka girer. Üç litreyi geçince ölüm kaçınılmazdır. Die-1 2010 info-icon
If you throw four or more, his body will die. Dört veya üstü gelirse ölür. Die-1 2010 info-icon
You were lost for more than two liters, when I found you. Seni bulduğumda iki litreden fazla kan kaybetmiştin. Die-1 2010 info-icon
Not ... Yes. Hayır. Evet. Die-1 2010 info-icon
Is not it ironic. Ne tuhaf, değil mi? Die-1 2010 info-icon
You've got my blood, but still I know you to be a part of me. Sana kanımı verdim. Benim bir parçamsın artık. Die-1 2010 info-icon
Open the box. No ... Kutunu aç. Hayır. Die-1 2010 info-icon
Roll the dice. Give him a new life. Zarı at ve ona yeni bir yaşam bahşet. Die-1 2010 info-icon
No, no ... Hayır, olamaz. Die-1 2010 info-icon
Give me a second chance. Our Father which art in heaven ... Bana bir şans daha ver. Cennetteki Babamız... Die-1 2010 info-icon
Stop, please. Yapma, lütfen. Die-1 2010 info-icon
No, I do not want! Please! Yapmak istemiyorum, lütfen! Die-1 2010 info-icon
Good Lord, no! Aman Tanrım! Hayır! Die-1 2010 info-icon
For thine is the kingdom ... ...beni krallığına... Die-1 2010 info-icon
Stop it! No! Durdur şunu! Olamaz! Die-1 2010 info-icon
Why did you have requested. It was not easy. İstediğin şeyi bulmak kolay olmadı. Die-1 2010 info-icon
Did you read this? Bunu okudun mu? Evet. Die-1 2010 info-icon
Crazy. Re birth, the dice according to the will to live ... Yeniden doğmak, zarın kaderini belirlemesi. Tam deli işi... Die-1 2010 info-icon
Do you think the book of wet? I do not know. Sence kitabın Mark'la bir ilgisi var mı? Bilemiyorum. Die-1 2010 info-icon
What did you find the author? His name is Jacob Odessa. Yazarla ilgili ne buldun? Gerçek ismi Jacob Odessa. Die-1 2010 info-icon
Jonah's father built half of the city and shot himself in the age of 60, Şehrin yarısı babası Jonah'a aitmiş. Altmışıncı doğum gününde kendini vurmuş. Die-1 2010 info-icon
9 year old Jacob's next. He has toured in mental hospitals all his life. Dokuz yaşındaki Jacob evdeymiş. Ciddi olamazsın. Die-1 2010 info-icon
1995, he tried to kill himself and ended up in a Roman hospital. 1995'te intihara teşebbüs etmiş, hastaneye kaldırılmış. Die-1 2010 info-icon
He got the name of patients' Jacob Odd. " He wrote a book in the hospital. Diğer hastalar ona Tuhaf Jacob derlermiş. Mahlası buradan geliyor. Die-1 2010 info-icon
Sofia ... Be careful. Sofia, dikkatli ol. Die-1 2010 info-icon
Yeah? Did you get the book? Alo? Kitabı aldın mı? Die-1 2010 info-icon
Who's there? I am looking for. Kimsiniz? Aradığın şey bende. Die-1 2010 info-icon
See you at 4507 B South Side Layer. 4507 numaralı binanın güneyinde buluşalım. Die-1 2010 info-icon
What are you doing? Give me yours. Ne yapıyorsun? Seninkini de ver. Die-1 2010 info-icon
What are you doing, Mark? I am not going to die like them. Mark, ne yapıyorsun? Bu şekilde ölemem. Die-1 2010 info-icon
I do not like this. No, Mark ... Böyle olmaz. Hayır, Mark... Die-1 2010 info-icon
Mark ... No, Mark. You can not do this. Mark... Bunu yapamazsın, lütfen. Die-1 2010 info-icon
Look at me, Mark. Bana bak, Mark. Die-1 2010 info-icon
Do not do this, please. Look at me, Mark. Bunu yapma, lütfen. Mark, bana bak. Die-1 2010 info-icon
Look at me! Mark! Yüzüme bak! Die-1 2010 info-icon
Do not do this, please. I 'm sorry, Lisa. Lütfen bunu yapma. Üzgünüm, Lisa. Die-1 2010 info-icon
No! Good Lord! Olamaz! Aman Tanrım! Die-1 2010 info-icon
Help him, somebody! Biri yardım etsin, lütfen. Die-1 2010 info-icon
Hurry up! Kurtar onu! Die-1 2010 info-icon
Help him! Yardım et! Die-1 2010 info-icon
"When you have seen the kind of what I" "Benim gördüklerimi sen de görseydin... Die-1 2010 info-icon
"Begin to live according to their own rules." "...kendi kurallarına göre yaşamaya başlardın." Die-1 2010 info-icon
Do not you? Doğru, değil mi? Die-1 2010 info-icon
Stay here. Olduğun yerde kal. Die-1 2010 info-icon
Do not move. Nefes bile alma. Die-1 2010 info-icon
You need to go. Find a way out of here. Gitmelisin. Buradan çıkmanın bir yolunu bul, tamam mı? Die-1 2010 info-icon
What are you gonna do? I have to stop this. Sen ne yapacaksın? Buna bir son vermem gerek. Die-1 2010 info-icon
You have to get involved. Go. Benimle gelmelisin. Git. Kaç buradan. Die-1 2010 info-icon
This is over. Her şey sona erdi. Die-1 2010 info-icon
This is over, when I say that it is. Ben ne zaman istersem o zaman biter. Die-1 2010 info-icon
You have to stop at the end of the search and start looking for a new beginning. Hikâyenin sonunu aramayı bırakıp yeni bir başlangıç yapmalısın. Die-1 2010 info-icon
Are you alone? I. Yalnız mısın? Evet. Die-1 2010 info-icon
Follows. Beni takip et. Die-1 2010 info-icon
You control a nice man. Here you do not get a lot of guests. İyi birine benziyorsun. Pek ziyaretçim olmaz. Die-1 2010 info-icon
You do not understand well enough what is happening. You have not been warned enough. Neler döndüğünü bildiğinden emin değilim. Seni yeterince uyarmamışlar. Die-1 2010 info-icon
I have lived here for three years. I have not seen the light of day in three years. Üç yıldır bu delikte yaşıyorum. Üç senedir güneş ışığı görmedim. Die-1 2010 info-icon
They are found everywhere watching us. You will certainly feel them? Her yerdeler. Aramızdalar. Bizi takip ediyorlar. Fark etmiş olmalısın. Die-1 2010 info-icon
Who? Sekopäät. Kimler? Müritler. Die-1 2010 info-icon
Religions have abandoned the people, governments have betrayed Zor zamanlar yaşıyoruz. Din bizi terk etti. Hükümetler hepimizi kandırıyor. Die-1 2010 info-icon
They are looking for some salvation. As the book? Bu yüzden kurtarılmayı bekliyorlar. Kitaptaki gibi mi? Die-1 2010 info-icon
It just does not take into account time of publication, but it started something like: Yayınladığında pek ilgi görmedi ama bir şeyleri başlattığı kesin. Die-1 2010 info-icon
Tests. Davalar. Die-1 2010 info-icon
Studies in people who have decided to discontinue life Bir zar oyunuyla ölümle yüzleşip... Die-1 2010 info-icon
faced with the death of dice. ...hayatlarına son veriyorlar. Die-1 2010 info-icon
Surviving are completely, but they never talk about it Kurtulanlar ise bambaşka biri oluyor. Yeni doğmuş gibi. Die-1 2010 info-icon
because they know the other observing. Who is the other? ...çünkü izlendiklerini hissediyorlar. Kim izliyor? Die-1 2010 info-icon
The disciples, the survivors, joined the cult, who live according to the dice. Müritler, kurtulanlar. Tarikata katılıp hayatları zara göre yaşayanlar. Die-1 2010 info-icon
So suicide is murder, the victims of the experiments? İntiharlar cinayet değil yani. Davanın kurbanları mı? Die-1 2010 info-icon
If you examine in more detail, you will see that many had been marked. Ölenleri yakından incelersen bir çoğunun işaretlendiğini görürsün. Die-1 2010 info-icon
Suicide is not just entertained. People are dying constantly. İntiharlar kimsenin umurunda değil. Her gün birileri ölüyor. İnsanlar fark etmiyor bile. Die-1 2010 info-icon
You were a part of this? Yes, I survived. Sen de bir parçasıydın. Evet, kurtuldum. Die-1 2010 info-icon
When I got back out, I tried to expose it, to tell my story. Geri döndüğümde ise her şeyi ifşa etmek istedim. Die-1 2010 info-icon
It then appeared to be a good idea. İyi bir fikir değilmiş. Die-1 2010 info-icon
They are so desperate that doing anything to protect him. Bu insanlar o kadar çaresiz ki kendilerini korumak için her şeyi yaparlar. Die-1 2010 info-icon
His disciples consider him a savior. Jacob Oddia? Jacob Odessaa? Onun kendilerini kurtardığına inanıyorlar. Jacob Odd? Jacob Odessa? Die-1 2010 info-icon
Congratulations, you've done your homework. Tebrikler dedektif, dersini çalışmışsın. Die-1 2010 info-icon
Her family built a half of the city. He sold everything, except one. Şehrin yarısını ailesi yaptırdı. Biri hariç her yeri sattı. Die-1 2010 info-icon
The only place in the city in which to decide the fate of the dice. İnsanın kaderinin zarlarla belirlendiği tek yer. Die-1 2010 info-icon
Are you one fails? Hayatını mahvedenlerden biri mi olmak istersin? Die-1 2010 info-icon
Of those who were floating in rivers. Sonsuza dek unutulan ve kanalizasyondan akıp giden... Die-1 2010 info-icon
Which is found lifeless and forgotten forever. ...yalnız ve boş hayatları olanlar gibi. Die-1 2010 info-icon
Or synnytkö again? Yoksa yeniden doğmak mı? Die-1 2010 info-icon
You told me once: "At my age a man looks back searching for meaning." Bir defasında "Bir adam benim yaşıma geldiğinde... Die-1 2010 info-icon
We offer a purpose. Opportunity to change lives, starting with yourself. İşte sana anlam. Kendi hayatından başlayarak... Die-1 2010 info-icon
Dice chose you. You will be entered in the sixes. Zar seni seçti. Sen altısın. Die-1 2010 info-icon
You get to choose from. Seçme şansın var. Die-1 2010 info-icon
I'll make it easy for you. It is the last choice ever. İşini kolaylaştırayım. Bu hayatındaki son seçim olacak. Die-1 2010 info-icon
Start a new life in the old or die. Ya yeni bir hayata başla ya da öl. Die-1 2010 info-icon
You have not thought about this the right way. Otherwise, you know ... Bu işi yeterince düşünmediğin belli. Düşünmüş olsaydın... Die-1 2010 info-icon
... That I ... ...benim... Die-1 2010 info-icon
... I fear more to life ... ...ölümden çok... Die-1 2010 info-icon
... Than death. ...yaşamaktan korktuğumu bilirdin. Die-1 2010 info-icon
You're not my father. Sen babam değilsin. Die-1 2010 info-icon
I knew that the Palais. Geri geleceğini biliyordum. Die-1 2010 info-icon
You killed him. No dead can not kill, Lisa. Onu öldürdün. Ölüleri öldüremezsin, Lisa. Die-1 2010 info-icon
They had their established lives of prisoners. I gave the opportunity to start over. Hepsi kendi yarattıkları hayat hapishanesinin mahkumlarıydı. Die-1 2010 info-icon
I have to go back. Do you understand? I need to get my life back. Gitmek istiyorum. Hayatımı geri istiyorum, anladın mı? Die-1 2010 info-icon
You think you can come back to kill me? This is not no turning back. Beni öldürünce hayatına geri döneceğini mi sanıyorsun? Die-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15333
  • 15334
  • 15335
  • 15336
  • 15337
  • 15338
  • 15339
  • 15340
  • 15341
  • 15342
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact