Search
English Turkish Sentence Translations Page 152932
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I hope you're still alive, Jean Luc. | Umarım hâlâ hayattasındır Jean Luc. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Oh, yes, I am. | Ah, evet öyleyim. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Don't you think it's time to surrender? | Teslim olma zamanı gelmedi mi sence? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Why should the rest of your crew have to die? | Geri kalan mürettebatın neden ölsün ki? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Shinzon, I don't think I ever told you... | Shinzon sanırım sana Akademi'de aldığım ilk değerlendirmeden bahsetmedim. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| In particular, I was thought to be extremely... | Bilhassa, kendime güvenim aşırı bulunmuştu. ~EMRİMLE TAM YOL İLERİ~ | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Captain, as much as I enjoy listening to you talk, | Kaptan, sohbetini dinlemekten zevk alsam da... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I really think... | ... bence artık | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| On my mark, Deanna. | İşaretimle Deanna. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| All hands, brace for impact. | Tüm birimler, çarpışmaya hazır olun. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Hard to port! | İskeleye ani dönüş! | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Divert all power to the engines. | Tüm gücü motorlara yönelt. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Full reverse. | Tam yol geri. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Reconfiguring now. | Yeniden şekilleniyor. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Computer, stand by auto destruct sequence Omega. | Bilgisayar, otomatik imha düzeni Omega'yı beklemeye al. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Recognize voice pattern Jean Luc Picard. | Ses tanımlaması Jean Luc Picard. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Authorization: Alpha Alpha 3 0 5. | Yetki kodu: Alfa Alfa 3 0 5. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Auto destruct is off line. | Otomatik imha devre dışı. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Disruptors are not functional, sir. | Parçalayıcılar çalışmıyor efendim. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Deploy the weapon. | Silahı hazırla. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Kill everything on that ship. | O gemideki herkesi öldür. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Then set a course for Earth. | Sonra Dünya'ya bir rota çiz. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| We must complete our mission. | Görevimizi tamamlamalıyız. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Matrix initiated. | Matris başlatıldı. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Sequencing procedure | Thalaron Radyasyon transferi için sıralı prosedür... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| activated. | ... etkinleştirildi. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Some ideals are worth dying for, aren't they, Jean Luc? | Bazı idealler için ölmeye değer, değil mi Jean Luc? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Thalaron intermix procedure initiated. | Thalaron karıştırma prosedürü başladı. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Deployment of targeting arms commencing. | Hedefleme kollarının açılmasına başlanıyor. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| How long until he can fire? | Ateş edebilmesine ne kadar var? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| The targeting sequence should take | Hedefleme serisi yedi dakika kadar sürecektir Kaptan. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| When the targeting arms | Hedefleme kolları tam olarak açıldığında, ... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| will relay the thalaron radiation | ... ateşleme noktalarının uçlarına... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| to the firing points at their tips. | ... Thalaron Radyasyonu gönderecek. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| No one on the Enterprise will survive. | Atılgan'daki hiç kimse hayatta kalmayacak. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| How can he? He'll kill you. | Nasıl yapar? Sizi öldürecek. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| It's not about me anymore. | Artık mesele benimle ilgili değil. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Prepare for a site to site transport. | Taraf tarafa ışınlanma hazırlayın. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Captain, I don't think that the transpor... | Kaptan ışınlanmanın uygun olacağını... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| That's an order, Commander. | Bu bir emirdir Yarbay. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Sir, allow me to go. | Efendim, bırakın ben gideyim. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Data, this is something I have to do. | Data, bu şahsen halletmem gereken bir mesele. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Sir... Data. | Efendim Data. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| You have the Bridge, Commander. | Köprü senin Yarbay. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Try and put some distance between you and the Scimitar. | Scimitar'la aranıza biraz mesafe koymaya çalışın. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Now, Mr. La Forge. | Şimdi Bay La Forge. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Transporters are down. | Işınlayıcılar devre dışı. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| The system is fused. | Sistem eridi. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Counselor Troi, please assume command. | Danışman Troi, lütfen komutayı alın. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Geordi, come with me. | Geordi, benimle gel. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Thalaron intermix level... | Thalaron karışım seviyesi... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| 30 percent. | ... yüzde 30. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Four minutes to firing sequence. | Ateşleme sekansına dört dakika. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Thalaron intermix level, 50 percent. | Thalaron karışım seviyesi yüzde 50. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Three minutes to firing sequence. | Ateşleme sekansına dört dakika. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Thalaron intermix level, 60 percent. | Thalaron karışım seviyesi yüzde 60. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Two minutes to firing sequence. | Ateşleme sekansına iki dakika. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Thalaron intermix level, 80 percent. | Thalaron karışım seviyesi yüzde 80. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I'm glad we're together now. | Şu an birlikte olduğumuza sevindim. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Our destiny's complete. | Kaderimiz son buldu. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| One minute to firing sequence. | Ateşleme sekansına bir dakika. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Thalaron intermix level completed. | Thalaron karışımı tamamlandı. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| 30 seconds to firing sequence. | Ateşleme sekansına 30 saniye. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Ten, nine, eight, seven, | On, dokuz, sekiz, yedi, ... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| six, five, four, three... | ... altı, beş, dört, üç, ... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| It's Data. | Data'ydı. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Captain, we're being hailed. | Kaptan, selamlanıyoruz. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| This is Commander Donatra of the Valdore. | Valdore'den Komutan Donatra konuşuyor. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| We're dispatching shuttles with medical personnel and supplies. | Mekiklerle tıbbi personel ve malzeme gönderiyoruz. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| You've earned a friend | Bugün, Romulan İmparatorluğu'ndan... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| in the Romulan Empire today, Captain. | ... bir dost kazandınız Kaptan. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I hope the first of many. | Umarım pek çoğunun ilki olur. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Valdore out. | Valdore tamam. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Geordi, prepare the shuttlebay for arrivals. | Geordi, mekik hangarını gelenler için hazırla. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| They, uh, they don't know our procedures. | Onlar, ah,... onlar bizim prosedürümüzü bilmez. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Just open the doors. | Sadece kapıları aç. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I'll take care of it, Captain. | İlgilenirim Kaptan. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| You have the Bridge, Number One. | Köprü senin, Bir Numara. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| To absent friends. | Aramızda olmayan dostlara. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| First time I saw Data, he was leaning against a tree | Data'yı ilk gördüğümde, sanal güvertede... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| in the holodeck trying to whistle. | ... bir ağaca yaslanmış ıslık çalmaya çalışıyordu. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Funniest thing I ever saw. | Hayatımda gördüğüm en komik şeydi. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| No matter what he did, he couldn't get | Ne yaptı ne ettiyse... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| the tune right. | ... bir türlü doğru tonu çıkaramadı. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| What was that song? | Şarkı neydi? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Can't remember the song. | Şarkıyı hatırlayamıyorum. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Permission to disembark, sir. | Karaya çıkma izni istiyorum efendim. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Granted. | Verildi. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| So... where's the Titan off to? | Ee... Titan nereye gidiyor? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| The Neutral Zone. | Tarafsız Bölge'ye. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| We're heading up the new task force. | Yeni bir görev birliğine başkanlık ediyoruz. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Apparently the Romulans are interested in talking. | Görünüşe göre Romulanlar konuşmak istiyor. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Well, I can't think of a better man for the job. | Eh, bu görev için daha iyi bir adam düşünemiyorum. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| If I may, just a word of advice about your first command? | İlk komutanla ilgili bir tavsiye verebilir miyim? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Anything. | Elbette. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| When your First Officer | İkinci Kaptanın dış göreve gidemeyeceğin konusunda ısrar ettiğinde... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Ignore him. | Duymazdan gel. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I intend to. | Öyle yapacağım. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Serving with you has been an honor. | Sizinle hizmet etmek, bir şerefti. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| The honor was mine, Captain. | O şeref bana ait, Kaptan. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 |