Search
English Turkish Sentence Translations Page 152930
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Because you are dangerous. | Çünkü sen tehlikelisin? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| You have been programmed to gather information | Bu gemiye karşı kullanılabilecek bilgileri toplamak üzere programlanmışsın. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I... do not understand. | Anlamıyorum. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Do you know anything about Shinzon's plans | Shinzon'un Federasyon'a karşı yürüttüğü planlar hakkında bir şey biliyor musun? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Do you have any knowledge | Gemisinin taktik yetenekleri konusunda bir şey biliyor musun? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Can I move now? | Artık hareket edebilir miyim? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I must deactivate you. | Seni kapatmak zorundayım. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| How long is tha...? | Süresiz ne kadar...? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| A long time, brother. | Uzun bir süre, kardeşim. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| It's called a Cascading Biogenic Pulse. | Adı, Çağlayan Biyojenik Darbe. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| The unique properties of thalaron radiation | Thalaron Radyasyonu'nun eşsiz özellikleri, ... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| allow the energy beam to expand almost without limit. | ... enerji ışınımını neredeyse sonsuz seviyeye getiriyor. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Depending on its radiant intensity, | Işıma şiddetine bağlı olarak ... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| it could encompass a ship... or a planet. | ... bir gemiyi ya da bir gezegeni kuşatabilir. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| He would only have built a weapon of such scope | Bu kapsamda bir silahı bir tek sebeple yapmış olabilir. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| He's going after Earth. | Dünya'nın peşinde. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I know how he thinks. | Düşünme tarzını biliyorum. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Destroy humanity, you cripple the Federation. | İnsanoğlunu ortadan kaldırırsan, Federasyon'u sakat bırakırsın. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| The Romulans invade. | Romulanlar istila eder. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| No way of penetrating his cloak? | Görünmezliğine nüfuz etmenin bir yolu yok mu? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| So he could pass within ten meters | O halde her yıldız gemisinin 10 metre dibinden geçebilir ve asla fark edemezler. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| We do have one advantage, though. | Yine de bir avantajımız var. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| He needs your blood to live. | Yaşamak için senin kanına ihtiyacı var. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| He might come after you first. | Önce senin peşinden gelecektir. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| We've been ordered to sector 1045. | 1045'inci sektöre gitmemiz emredildi. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Our fleet has been diverted to meet us there. | Filo bizimle orada buluşmak üzere yönlendirildi. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Strength in numbers. | Sayıca kuvvetli olacağız. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Yes. At least, that's what we hope. | Evet. En azından öyle umuyoruz. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| He must not be allowed to use that weapon. | O silahı kullanmasına izin verilmemeli. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| All other concerns are secondary. | Diğer endişeler sonra gelir. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| All hands... battle stations. | Tüm birimler, savaş istasyonlarına. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Initiate the force field. | Güç alanını devreye sokun. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Captain's Personal Log, supplemental. | Kaptanın kişisel günlüğüne ek. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| We're heading toward Federation space at maximum warp. | Maksimum bükümle Federasyon uzayına gidiyoruz. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| The crew has responded with the dedication | Mürettebat beklediğim gibi... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I've come to expect of them. | ... kendini göreve adamış durumda. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| And like a thousand other commanders | Ve diğer binlerce savaştaki binlerce komutan gibi... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I wait for the dawn. | ... şafağı bekliyorum. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| A matter of hours. | Saatler kaldı. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| We must begin the procedure now. | Uygulamaya başlamak zorundayız. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| How long until we reach the Rift? | Çatlağa ne zaman ulaşacağız? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Seven minutes. | Yedi dakika sonra. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Data, what's our current position? | Data, şu anki konumumuz nedir? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| How soon until we reach the fleet? | Filoya ne zaman ulaşacağız? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| At our current velocity, we will arrive at sector 1045 | Mevcut hızımızla, 1045'inci sektöre yaklaşık olarak... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| in approximately 40 minutes, sir. | ... 40 dakikada ulaşacağız efendim. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| "For now we see but through a glass darkly." | "Şimdilik görüyoruz ama bulanık bir camın ardından." | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| He said he is a mirror. | Bir ayna olduğunu söyledi. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Of you, sir? | Sizin aynanız mı efendim? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Although you share the same genetic structure, | Aynı genetik yapıyı paylaşıyor olsanız da... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| the events of your life | ... yaşamınızdaki olaylar, eşsiz bir birey yarattı. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| If I had lived his life, | Onun hayatını ben yaşasaydım, ... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| is it possible that I would've rejected my humanity? | ... insanlığımı reddetmem mümkün müydü? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| The B 4 is physically identical | Sinir yolları benimkiler kadar gelişmemiş olsa da, B 4 fiziksel olarak benim aynım. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| But even if they were, he would not be me. | Ama eğer gelişmiş olsaydı bile bu, onu ben yapmazdı. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I aspire, sir, to be better than I am. | Ben daha iyi olmak için çabalıyorum efendim. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| B 4 does not... nor does Shinzon. | B 4 çabalamıyor. Shinzon da öyle. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| We are passing through the Bassen Rift, sir. | Bassen Çatlağı'ndan geçiyoruz efendim. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| The projection will return when we have cleared it. | Çıktığımızda projeksiyon geri dönecek. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| It's interfering with our uplink from Starfleet cartography? | Yıldız Filosu haritalamasına ulaşımımızı da engelliyor mu? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| The Rift affects all long range communica... | Çatlak tüm uzun menzil haberleşmeyi etkile | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Commander Riker, evasive maneuvers. | Yarbay Riker, kaçınma manevraları. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Target weapon systems and shields. | Silah sistemlerini ve kalkanları hedef alın. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I don't want the Enterprise destroyed. | Atılgan'ın imha olmasını istemiyorum. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Can you learn to see in the dark, Captain? | Karanlıkta görmeyi öğrenebilir misin Kaptan? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| He's firing through the cloak. We can't get a lock. | Görünmezken ateş ediyor. Hedefe kilitlenemiyoruz. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| He disabled our warp drive with his first shot. | İlk atışta büküm sürücümüzü devre dışı bıraktı. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| We only have impulse, Captain. | Sadece itiş gücümüz var Kaptan. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Mr. Worf, prepare a full phaser spread. | Bay Worf, tam bir fazer yayılımı hazırla. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Zero elevation. | Yükseliş sıfır. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| All banks on my mark. | İşaretimle tüm bataryaları ateşle. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Scan for shield impact. | Kalkan etkilerini tara. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Stand by, photon torpedoes. | Foton torpidolarını hazırla. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| You're too slow, old man. | Çok yavaşsın ihtiyar. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Attack pattern Shinzon Theta. | Taarruz düzeni: Shinzon Teta. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| We are losing dorsal shields! | Sırt kalkanlarını kaybediyoruz. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Full axis rotation to port. | İskele yönünde tam dönüş. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Fire all ventral phasers. | Karın fazerlerinin tümünü ateşle. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Minimal damage to the Scimitar. | Scimitar'da asgari hasar. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Defensive pattern Kirk Epsilon. | Savunma düzeni: Kirk Epsilon. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Get the shields on line, Geordi. | Kalkanları geri getir Geordi. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I'm already on it. | Zaten çalışıyorum. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Counselor Troi, report to the Bridge. | Danışman Troi, köprüye. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| we are being hailed. | ... selamlanıyoruz. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Captain Picard... | Kaptan Picard... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| will you join me in your ready room? | ... odanızda bana katılır mısınız? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| You can't trace my holographic emitters, Captain, | Holografik vericilerimi saptayamazsın Kaptan. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| so don't bother. | Boşuna zahmet etme. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| And you can't contact Starfleet. | Yıldız Filosu'yla bağlantı da kuramazsın. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| It's just the two of us now, Jean Luc. | Sadece ikimiz kaldık Jean Luc. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| To accept your surrender. | Teslimiyetini kabul etmek için. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I can clearly destroy you at any time. | Seni her an yok edebileceğim aşikâr. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Lower your shields | Kalkanlarını indir ve seni gemime ışınlamama izin ver. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| And the Enterprise? | Ya Atılgan? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I have little interest in your quaint vessel, Captain. | Antik geminle fazla ilgilenmiyorum Kaptan. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Look at me, Shinzon. | Bana bak Shinzon. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Your heart, your hands... | Kalbin, ellerin, gözlerin... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| are the same as mine. | ... benimkilerle aynı. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| The blood pumping within you... | Damarlarında dolaşan kan, ... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| the raw material is the same. | ... hammaddemiz aynı. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 |