Search
English Turkish Sentence Translations Page 152931
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We have the same potential. | Aynı potansiyele sahibiz. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| That's the past, Captain. | O geçmişteydi Kaptan. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| It can be the future. | Gelecekte de olabilir. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Buried deep within you, | Acı ve öfkeyle geçen onca yılın altında, derinlerde gömülü, ... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| there is something that has never been nurtured. | ... hiç beslenmemiş bir şey var. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| The potential to make yourself a better man. | Seni daha iyi bir adam yapacak potansiyel. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| And that is what it is to be human. | Ve işte insan olmak bu demektir. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| To make yourself more than you are. | Kendini olduğundan daha fazlası yapmak. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| There was a time you looked at the stars | Bir zamanlar sen de yıldızlara baktın... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| and dreamed of what might be. | ... ve neler olabileceğini hayal ettin. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Childish dreams, Captain, | Çocukça hayallerim, Kaptan, ... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Iost in the dilithium mines of Remus. | ... Remus'un dilityum madenlerinde kayboldu. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I am what you see now. | Şu an, gördüğün neyse oyum. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I see more than that. | Ben bundan fazlasını görüyorum. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I see what you could be. | Ne olabileceğini görüyorum. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| The man who is Shinzon of Remus and Jean Luc Picard | Remus'lu Shinzon ve Jean Luc Picard olan adam, ... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| could never exterminate the population of an entire planet. | ... tüm bir gezegenin nüfusunu asla imha etmez. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| He's better than that. | O bundan daha iyidir. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| He is what his life has made him. | Hayat onu ne hale getirdiyse odur. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Then, what will you do with that life? | Peki, o hayatı ne yapacaksın? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Waste it in a blaze of hatred? | Bir nefret ateşinin içinde harcayacak mısın? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| There is a better way. | Daha iyi bir yol var. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Never, never. You still have a choice. | Asla, asla. Önünde hâlâ bir seçenek var. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Make the right one now. | Şimdi doğru olanı seç. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I can't fight what I am. | Kendimle savaşamam. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Yes, you can. | Hayır, yapabilirsin. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I'll show you my true nature. | Sana gerçek karakterimi göstereceğim. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Our nature. | Bizim karakterimiz. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| And as Earth dies, | Ve unutma, Dünya öldüğünde... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| remember, I will always forever be Shinzon | ... ben sonsuza dek Remus'lu Shinzon olacağım. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| And my voice shall echo through time | Ve, seninki bulanık bir hatıraya dönüştükten... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Two ships de cloaking, sir. | İki gemi beliriyor Kaptan. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Romulan. | Romulan. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Just when I thought this couldn't get any worse. | Tam da "daha kötüsü olamaz" diyordum. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Captain Picard, Commander Donatra | Kaptan Picard, ben savaş kuşu Valdore'den Komutan Donara. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Might we be of assistance? | Yardımcı olabilir miyiz? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Assistance? | Yardımcı mı? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| The Empire considers this a matter of internal security. | İmparatorluk bunu bir iç güvenlik meselesi olarak görüyor. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| We regret you've become involved. | Sizin de karışmış olmanızdan dolayı üzgünüz. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Commander, when this is over, I owe you a drink. | Komutan, bu iş bittiğinde size bir içki borcum olsun. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Romulan ale, Captain. | Romulan birası Kaptan. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| You heard the lady. | Hanımefendiyi duydunuz. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Mr. Worf, coordinate our attack | Bay Worf, taarruz planımızı Valdore'nin taktik subayıyla koordine et. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Triangulate all fire on any shield impact. | Herhangi bir kalkan etkisinde tüm ateşi nirengi yapın. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Aft shields down to 40 percent. | Kıç kalkanları yüzde 40'a düştü. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Keep our bow on the Scimitar. | Pruvayı Scimitar'a doğru tutun. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Auxiliary power to forward shields. | Yedek gücü ön kalkanlara verin. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Target the flanking warbird. | Savaş kuşunun kanadına nişan al. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| All forward disruptor banks on my mark. | Tüm ön parçalayıcıları işaretimle ateşle. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Forward shields down to 10 percent. | Ön kalkanlar yüzde 10'a düştü. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Bring us about. | Çıkar bizi buradan. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Drop cloak on the aft port quadrant. | İskele kıç çeyreğinde görünmezliği kaldır. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Prepare for full emergency stop. | Acil tam duruş için hazırlan. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| He's losing his cloak. | Görünmezliğini kaybediyor. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Stand by all forward disruptor banks. | Bütün ön parçalayıcı bataryalarını hazırla. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| She's almost on us. | Neredeyse üstümüzde. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Praetor! | Yargıç! | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Full stop! | Tam duruş! | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Restore the aft cloak and bring us about. | Kıç görünmezliğini onar ve bizi buradan çıkar. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I'm afraid that drink will have to wait, Captain. | Korkarım içki biraz bekleyecek Kaptan. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Do you have life support? | Yaşam desteğiniz var mı? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| But we're dead in the water. | Ama gemi tamamen işlemez durumda. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| We are losing | 12'den 17'ye kadarki güvertelerde, 4 ve 10'uncu bölümler arasında... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| four through ten. | ... yapısal bütünlüğü kaybediyoruz. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Emergency force fields are holding. | Acil güç alanları dayanıyor. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Evacuate those decks | O güverteleri boşaltın... | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| and reroute field power to forward shields. | ... ve alan gücünü ön kalkanlara yöneltin. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| I think I may have a way to find them. | ... sanırım onları bulabilirim. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Prepare for a lateral run. | Yanal kaçış için hazırlanın. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| All starboard disruptors. | Tüm sancak parçalayıcıları. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| She's here. | Kadın burada. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| He's resisting me. | Bana direniyor. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Fire at will. | Atış serbest! | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Prepare a boarding party. Bring me Picard. | Bir iniş ekibi hazırla. Bana Picard'ı getir. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Get the cloak back! | Görünmezliği geri getir! | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Target all shield coordinates, beta three. | Tüm kalkan koordinatlarını beta 3'e ayarla. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| All disruptors, fire. | Tüm parçalayıcılar, ateş! | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Captain, we've lost central shielding on deck 29. | Kaptan, 29'uncu güvertedeki merkezi kalkanı kaybettik. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Divert all power and compensate. | Tüm gücü yönlendirip telafi edin. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Intruder alert. | İzinsiz giriş alarmı. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Security detail to deck 29. | Güvenlik birimleri, 29'uncu güverteye. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| The Romulans fought with honor. | Romulanlar onurlu savaştı. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Yes, they did, Mr. Worf. | Evet öyle yaptılar Bay Worf. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Worf, cover me. | Worf, beni koru. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Medical team to the Bridge. | Sağlık ekipleri köprüye. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| ...functioning on reserve power only. | ... sadece yedek güçle çalışıyor. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Did you check the system status? | Sistem durumunu kontrol ettin mi? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| We have exhausted our complement of photon torpedoes. | Foton torpidosu rezervimizi tükettik. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Phaser banks are down to four percent, sir. | Fazer bataryaları yüzde dörde düştü efendim. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| What if we targeted all our phasers | Tüm fazerleri yoğunlaştırılmış şekilde nişan alırsak ne olur? | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| The Scimitar's shields are still at 70 percent. | Scimitar'ın kalkanları hâlâ yüzde 70 seviyede. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| It would make no difference, Captain. | Bir işe yaramaz Kaptan. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| We have damage on all decks. | Bütün güvertelerde hasarımız var. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| He wants to look me in the eye. | Gözlerime bakmak istiyor. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| He thinks he knows exactly what I am going to do. | Tam olarak ne yapacağımı bildiğini sanıyor. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Geordi, divert all power to the engines. | Geordi, tüm gücü motorlara yönlendir. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Take it from life support, if you have to. | Mecbur kalırsan yaşam desteğinden al. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Give me everything you've got. | Bana ne verebiliyorsan ver. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| We are being hailed, sir. | Selamlanıyoruz efendim. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 | |
| Deanna, stand by. | Deanna, hazırda bekle. | Star Trek: Insurrection-3 | 1998 |