Search
English Turkish Sentence Translations Page 152925
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| My name is Data. | Benim adım Data. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I am your brother. | Senin kardeşinim. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Tea, Earl Grey, hot. | Çay, Earl Grey, sıcak. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Captain, you have an alpha priority communication | Kaptan, Yıldız Filosu Komutanlığı'ndan alfa öncelikli bir mesajınız var. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Acknowledged. | Alındı. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Admiral Janeway, how good to see you again. | Amiral Janeway, sizi tekrar görmek ne kadar güzel. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Jean Luc, how'd you like a trip to Romulus? | Jean Luc, Romulus'a bir geziye ne dersin? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| With or without the rest of the fleet? | Filonun geri kalanı da gelecek mi? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| A diplomatic mission. | Diplomatik bir görev. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| We've been invited, believe it or not. | İster inan ister inanma ama davet edildik. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Seems there's been | Görünüşe göre Romulus'ta politik bir silkelenme var. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| The new Praetor, someone called Shinzon | Shinzon denen yeni Yargıç, bir Federasyon elçisi talep etti. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| New Praetor? | Yeni Yargıç mı? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| He's Reman. | Adam Reman. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Believe me, we don't understand it either. | İnan bana, biz de anlayabilmiş değiliz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| You're the closest ship, | En yakın gemi sizsiniz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| so I want you to go and hear what he has to say. | O yüzden gidip söyleyeceklerini dinlemeni istiyorum. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Get the lay of the land. | Durum neymiş bir öğren bakalım. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| If the Empire becomes unstable, it could mean trouble | İmparatorluğun dengesinin bozulması ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| for the entire Quadrant. | ... tüm çeyrek için sıkıntı olabilir. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| We're sending you | Seni ve elimizdeki tüm istihbarat birimlerini gönderiyoruz ama fazla olduklarını söyleyemem. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I don't need to tell you to watch your back, Jean Luc. | Temkinli olmanı söylememe gerek yok, Jean Luc. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Hardly. | Hiç gerek yok. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| The Son'a, the Borg, the Romulans... | Son'a, Borg, Romulanlar... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| you seem to get all the easy assignments. | Galiba bütün kolay (!) görevleri sen alıyorsun. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Just lucky, Admiral. | Sadece şanslıyım, Amiral. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Let's hope that luck holds. | Umalım da şansın devam etsin. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Helmsman, lay in a new course. | Dümenci, yeni bir rota çiz, ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Take us to Romulus, warp eight. | ... bizi Romulus'a götür, büküm sekiz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Aye, aye, sir. | Baş üstüne efendim. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Course plotted and laid in. | Rota çizildi ve yerleştirildi. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Romulus? | Romulus? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I'm afraid the Opal Sea will have to wait, Number One. | Korkarım Opal Denizi beklemek zorunda, Bir Numara. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| As you can see, one side of Remus always faces the sun. | Görebileceğiniz üzere, Remus'un bir tarafı her zaman güneşe dönük. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Due to the extreme temperatures | Gezegenin o yarısındaki aşırı sıcaklıktan dolayı ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Almost nothing is known of the Reman homeworld | İstihbarat taramaları dilityum madenciliği... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| although Intelligence scans have proven the existence | ... ve ağır silah imalatının varlığını kanıtlamış olsa da... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| of dilithium mining and heavy weapons construction. | ... Reman anavatanı hakkında hemen hemen hiçbir şey bilinmiyor. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| The Remans themselves are considered an undesirable caste | Reman'lar, İmparatorluk hiyerarşisi içinde ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| in the hierarchy of the Empire. | ... istenmeyen bir sosyal sınıf olarak değerlendiriliyor. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| But they also have | Ama aynı zamanda ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| a reputation for being formidable warriors. | ... korkunç savaşçılar olarak belli bir itibar görüyorlar. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| In the Dominion War, | Dominion savaşında, ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Reman troops were used as assault forces | ... Reman kuvvetleri en şiddetli çatışmalarda ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| in the most violent encounters. | ... saldırı gücü olarak kullanıldı. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Cannon fodder. | Ölüme giden askerler. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Yeah, but how did a Reman get to be Praetor? | Evet ama bir Reman nasıl Yargıç olabilir? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| We have to assume he had Romulan collaborators. | Romulan işbirlikçileri olduğunu varsaymak durumundayız. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Coup d'etat? | Askeri darbe mi? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Praetor's power has always been the Romulan fleet. | Yargıç'ın gücü her zaman Romulan filosuna dayanmıştır. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| They must have been behind Shinzon | Senato'yu düşürmesi için ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| for him to have overthrown the Senate. | ... Shinzon'un arkasında yer almış olmalılar. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| What have we learned about Shinzon? | Shinzon hakkında ne öğrendik? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Starfleet Intelligence was only able | Yıldız Filosu İstihbaratı yalnızca... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| to provide a partial account of his military record. | ... askeri kaydının bir kısmını temin edebilmiş. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| We can infer | Nispeten genç ve kabiliyetli bir komutan olduğunu çıkarsayabiliriz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| He fought 12 major engagements in the war, all successful. | 12 büyük çatışmada savaşmış ve hepsinde başarılı olmuş. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Beyond that, we know nothing. | Bunun dışında hiçbir şey bilmiyoruz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Well, it seems as though we are truly sailing into the unknown. | Eh, görünüşe bakılırsa sahiden bilinmeyene yelken açtık. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Keep at it. | Çalışmaya devam edin. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Anything you can give me will be appreciated. | Bana verebileceğiniz her şey değerli olacaktır. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I still can't believe the Captain went along | Kaptan bellek aktarımına nasıl izin verdi, ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| with the memory download. | ... hâlâ anlayamıyorum. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Captain Picard agrees that the B 4 was probably designed | Kaptan Picard, B 4'un büyük olasılıkla... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| with the same self actualization parameters as myself. | ... benimkilerle aynı kendini geliştirme parametreleriyle dizayn edildiğine katılıyor. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| If my memory engrams are successfully integrated | Eğer bellek izlerim onun pozitronik beynine... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| into his positronic matrix, he should have all my abilities. | ... başarılı bir şekilde entegre edilirse, benim yeteneklerime sahip olacaktır. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Yeah, but he would also have all of your memories as well. | Evet ama aynı zamanda bütün hatıralarına da sahip olacak. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| You feel comfortable with that? | Bundan dolayı rahatsızlık hissetmiyor musun? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I feel nothing, Geordi. | Ben hiçbir şey hissetmiyorum Geordi. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| It is my belief that with my memory engrams, | Benim bellek izlerimle birlikte... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| he will be able to function as a more complete individual. | ... daha eksiksiz bir birey olacağına inanıyorum. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| An individual more like you, you mean. | Sana daha çok benzeyen bir birey yani. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Maybe he's not supposed to be like you, Data. | Belki o senin gibi olmak istemiyordur Data. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Maybe he's supposed to be exactly the way he is. | Belki tam da olduğu gibi kalmak istiyordur. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| That might be so, | Öyle olabilir ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| but I believe he should have the opportunity | ... ama potansiyelini keşfetme imkanına sahip olması gerektiğini düşünüyorum. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Okay, we're done. | Tamam, yaptık. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| B 4, do you know where you are? | B 4, nerede olduğunu biliyor musun? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I am in a room with lights. | Işıklı bir odadayım. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Can you remember our father? | Babamızı hatırlıyor musun? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Yes, Dr. Soong. | Evet, Dr. Soong. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Do you know the name of the Captain of this vessel? | Bu geminin kaptanının adını biliyor musun? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Data, he's assimilating a lot of programming. | Data, çok fazla programı özümsüyor. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Remember, he's a prototype, | Onun bir prototip olduğunu unutma. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| a lot less sophisticated than you are. | Senden çok daha az gelişmiş. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| We just don't know if his matrix will be able to adapt. | Matrisinin adapte olup olmayacağını bile bilmiyoruz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| We really need to give him some time. | Ona biraz zaman tanımalıyız. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Geordi, what purpose does this serve? | Geordi, bu ne işe yarıyor? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| That's a redundant memory port. | Fazladan bir bellek girişi. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Maybe the provisional memory storage | Belki sinir yolları aşırı yüklendiğinde kullanılan... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| is in case his neural pathways overload. | ... bir geçici bellek deposu. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Do you mind if I keep him here for a while | Onu bir süre daha burada tutmamın sakıncası var mı? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| run a few diagnostics? | Sistem kontrolleri için. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| No, I do not mind. | Hayır, yok. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| You must remain with Commander La Forge. | Senin Yarbay La Forge ile kalman gerekiyor. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| He is going to try to help you. | Sana yardım etmeye çalışacak. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Captain's Log, Stardate 56844.9. | Kaptan'ın seyir defteri, Yıldız Tarihi, 56844.9. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| The Enterprise has arrived at Romulus | Atılgan Romulus'a ulaştı ve ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| and is waiting at the designated coordinates. | ... belirlenmiş koordinatlarda bekliyor. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 |