Search
English Turkish Sentence Translations Page 152773
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Taking wild animals is part of our tradition. | Vahşi hayvanların avlanması, bizim geleneğimizin bir parçasıdır. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| There are higher primates here. | Burada üst düzey primatlar var. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We don't touch them. | Onlara dokunmuyoruz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Hunting went out of style on Earth | Avcılık, dünyada yaklaşık | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| over a hundred years ago. | bir asır önce terkedildi. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| That doesn't mean we don't appreciate | Bu sizin konukseverliğinizi takdir etmediğimiz | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| your hospitality. | anlamına gelmez. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| That gear you carry... | Teçhizatınız, Bu oyun için... | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| seems pretty elaborate to take down a few game animals. | oldukça karmaşık görünüyor. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Don't underestimate the game on this planet. | Bu gezegen üzerindeki oyunu hafife almayın. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| They often get the better of us. | Genellikle bizden iyidirler. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I wonder if I might join one of your hunts. | Merak ediyorum, eğer sizin avlardan birine katılsaydım. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I thought your people didn't approve. | İnsanlarınızın onaylamayacağını düşünürdüm. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| You were able to sneak up on us | Bize gece görüş sensörlerimize | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| without being detected by our night vision sensors. | rağmen, farkettirmeden ulaştınız. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I'd like to see how you did that. | Nasıl yaptığınızı görmek isterdim. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I promise I won't kill anything, sir. | Söz, hiç bir şey öldürmeyeceğim, komutanım. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| It's, uh, up to our hosts. | Bu, uh, evsahiplerimize bağlı. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Captain's Starlog, supplemental. | Kaptanın günlüğüne ek. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Trip and Malcolm are bringing Hoshi back to Enterprise | Trip ve Malcolm, Hoshi'yi | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| and putting together some camping gear | geri götürmek ve bazı kamp malzemeleri almak için | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| to bring back to the surface. | Atılgan'a döndüler. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| If the bugs glow in the dark, at least you can tell | Eğer böcekler karanlıkta parlıyorsa, şunu diyebilirsiniz | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| when they've crawled into your sleeping bag. | uyku tulumunuzun içine ne zaman girecekler. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| One more reason I am happy | Geceyi kendi yatağımda | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| to spend the night in my own bunk. | geçirmek için bir neden daha. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Anyway, it's the things you can't see | Her neyse, eğer bir şeyleri | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| that I'd be worried about. | göremiyorsam endişelenirim. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Like those bore worms. | Bu delik açan solucanlar gibi. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Bore worms? | Delik açan solucanlar? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Apparently, they crawl into your ear | Anlaşılan, onlar yumurtalarını bırakmak için | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| to lay their eggs. | kulağınıza sürünüyorlarmış. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We can start with the entomologists, | Entomologlarla çalışmaya başlamalıyız, | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| then bring the other bio science teams down. | sonra da aşağıya bir biyo bilim takım götürürüz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I'd recommend we limit the number of crewmen | Yüzeydeki mürettebatı altı kişi | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| on the surface to six at a time. | ile sınırlandırmayı öneririm. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Sensible. | Yeterince makul. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Enjoying yourselves? | Tadını çıkarıyor musunuz? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Thanks for sharing your camp with us. | Kampınızı paylaştığınız için teşekkür ederiz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We're heading out in six hours. | Altı saat içinde gidiyoruz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I suggest you get some sleep | Hala gelmek istiyorsan | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| if you're still planning to come along. | biraz uyumanı öneririm. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I suppose I'll turn in then. | Sanırım biraz kıvrılacağım. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I think I'll sit up for a while. | Ben biraz daha kalacağım sanırım. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| If the Captain says he saw her, he saw her. | Eğer Kaptan gördüm diyorsa görmüştür. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Are there any others in your hunting party? | Burada sizin av grubundan başkası var mı? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Certainly no human females. | Şüphesiz dişi insan da yok. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| You sure she wasn't from your vessel? | Sizin gemiden olmadığına emin misiniz? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Mayweather here, Captain. | Mayweather burada, Kaptan. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| There are no other ships on the surface or in orbit. | Yüzeyde yada yörüngede başka hiç bir gemi yok. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Thanks, Travis. Archer out. | Teşekkürler, Travis. Archer tamam. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| She was young... | Kız gençti... | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| long blonde hair. | uzun sarı saçları vardı. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| She was wearing some kind of a nightgown. | Bir çeşit gecelik giymişti. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| A nightgown, sir? | Gecelik mi, Komutanım? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Perhaps you were dreaming. | Belki de rüya görüyordunuz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| She said my name. | Adımı söyledi. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| She knew who I was. | Kim olduğumu biliyordu. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I think I knew her. | Onu tanıdığımı sanıyorum. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| There was something about her. I... | Onunla ilgili bir şey vardı. Ben... | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I've seen her before. | Ben onu daha önce görmüştüm. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| On this planet, it's always night. | Bu gezegende, her zaman, gecedir. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| You're surrounded by things you can hear, but not see. | Etrafınız duyabildiğiniz ama göremediğiniz şeylerle kuşatılmıştır. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| It can, uh... stimulate the imagination. | Bunlar, hım... hayal gücünü uyarabilirler. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| You wouldn't be the first person | Bu ormana bakıp | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| who looked into the jungle | orda bir şey gördüm | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| and saw something that wasn't there. | diyen ilk kişi olmayacaksınız. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| She was real. | O gerçekti. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Captain Archer, what are the chances | Kaptan Archer,evinizden düzinelerce ışık yılı uzakta | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| you'd encounter a half naked woman | tanıdığınız | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| who you think you know | yarı çıplak bir kadınla | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| dozens of light years from your homeworld? | karşılaşma şansınız nedir? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Go to sleep. | Gidip yatın. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| If you're lucky, | Eğer şanlıysanız, | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| maybe she'll visit you in your dreams. | belki sizi rüyanızda ziyaret eder. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| These can detect infrared. | Bunlar kızılötesi algılayabilir. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Among other things. | Bu arada. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| What are you going after today? | Bu gün ne yapacaksınız? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We saw a pack of fire wolves yesterday | Dün burdan altı kilometre uzakta | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| about six kilometers from here. | ateş kurtlarından bir sürü gördük . | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| It's a difficult hike. | Zorlu bir yürüyüştür. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I'll try to keep up. | Yetişmeye çalışırım. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We'd appreciate it. | Bunu takdir ederiz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We only have two days left. | Sadece iki günümüz kaldı. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| What's the hurry? | Aceleniz ne? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| To preserve Dakala, our law states | Yasalarımız Dakala'yı korumak için | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| that we're allowed to hunt here for four days each year. | her yıl dört güne izin veriyor. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Then we have to leave. | Ondan sonra ayrılmak zorundayız. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Hunters often wait decades for a chance to come here. | Avcılar buraya gelme şansı için onlarca yıl beklerler. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Are those volcanic vents? | Bunlar volkanik bacalar mı? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Yes. That area's particularly active. | Evet.Bu alan, bilhassa aktif. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Mineral springs, steam vents. | Mineral kaynaklar, termal bacalar, | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| It's quite spectacular. | oldukça görkemli. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Could be worth checking out while Malcolm's on his safari. | Malcolm, safarisindeyken bunları kontrol edebiliriz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I'll get my camera. | Kameramı alayım. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Did you sleep well, Captain? | İyi uyudunuz mu, Kaptan? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Yes, fine. | Evet, iyiydi. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| If you see any beautiful females today, | Eğer her hangi bir güzel görürseniz, | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| you'll be sure to let us know. | haberimiz olsun. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Drayjin, a female. | Bir Drayjin, dişi. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 |