Search
English Turkish Sentence Translations Page 152672
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I've heard it's one of their nicer ones. | En iyilerinden biri olduğunu duydum. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Why did this happen? | Bunlara ne sebep oldu? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| The Cabal began their attacks eight years ago. | Cabal saldırılarına sekiz yıl önce başladı. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| It wasn't long before the Tandarans | Tandaranlıların, | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| started to question the loyalty | bölgelerinde yaşayan Sulibanlıların | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| of all Suliban living in their territory. | sadakatini sorgulaması çok sürmedi. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| We were rounded up... | Bize "yeniden yerleşim"... | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| "relocated" as they like to say. | için toplatıldığımızı söylediler. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| They told us it was only temporary. | Bize geçiçi olduğunu söylüyorlardı. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| It was for our own safety. | Kendi güvenliğimiz için. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| "Once the Cabal has been destroyed, | "Cabal yok edildiğinde, | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| you will be free to go back to your homes." | evinize dönmekte özgürsünüz." | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| We're still waiting. | Hala bekliyoruz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| There are 89 of us here. | Burada bizden 89 kişi var. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Thousands more in other camps. | Diğer kamplarda binlerce. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Every one of us used to be citizens | Herbirimiz Tandar sektöründeki | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| on worlds in the Tandar Sector. | dünyalarda vatandaştık. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Did you know that I was born in the same town | Muhafızlardan biriyle aynı kasabadan | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| as one of the guards? | olduğumu biliyor musunuz? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Major Klev. | Binbaşı Klev. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I was friends with his brother when we were growing up. | Gençken kardeşi ile arkadaştık. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| What about the government on the Suliban homeworld? | Peki ya ana gezegenlinizdeki Suliban hükümeti? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Don't they have something to say about this? | Bu konuda birşey demiyorlar mı? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I'm sure they would if they still existed. | Hala olsalardı eminim derlerdi. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Our homeworld became uninhabitable 300 years ago. | Dünyamız 300 yıl önce yaşanmaz hale geldi. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Most Suliban are nomadic, | Bir çok Suliban göçebedir, | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| but some of us have assimilated into other cultures. | ama bazılarımız diğer kültürlerle kaynaşmıştır. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| My grandfather made the unfortunate decision | Büyük dedem Tandar Prime'a yerleşmekle | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| to settle on Tandar Prime. | talihsiz bir hata yapmış. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| What are they doing here? | Burda ne işleri var? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I asked them. | Ben davet ettim. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| This came today. | Bu bugün geldi. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| What species are you? | Sizin türünüz ne? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Never heard of them. | Onları hiç duymadım. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Sajen, you're being rude. | Sajen, kabalaşıyorsun. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| It's my wife. | Karımdan geliyor. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| We were separated during the relocation. | Yerleştirme sırasında ayrı düştük. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| She's in one of the other camps. | O diğer kampların birinde. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Her transfer was rejected again. | Transferi yine reddedilmiş. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| She tried to appeal their decision. | Karara itiraz etmeye çalıştı. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| But, as usual, they wouldn't listen. | Ancak her zamanki gibi dinlememişler. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Midday inspection. | Öğle denetimi. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Try to look your best. | İyi tarafından bakın. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Thank you for listening. | Dinlediğiniz için teşekkürler. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Why'd you bring them here? | Onları niye buraya getirdin? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Maybe I was tired of talking to you. | Belki de seninle konuşmaktan bıkmışımdır. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| They could be working with Grat. | Grat için çalışıyor olabilirler. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Colonel Grat wants to see you. | Albay Grat sizi görmek istiyor. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Just him. | Yalnızca onu. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I understand you were out after curfew last night | Dün gece sokağa çıkma yasağından sonra | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| arguing with a Suliban. | dışarda bir Sulibanla tartışmışsınız. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| It was just a misunderstanding. | Basit bir yanlış anlamaydı. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| You should have taken my advice, Captain. | Tavsiyemi dinlemeliydiniz Kaptan. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I know... it's a big problem with me. | Biliyorum... bu benim için de büyük bir sorun. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I'm just too damn curious. | Benim iflah olmaz merağım . | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Whenever I meet new people, | Ne zaman yeni birileriyle karşılaşsam, | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I can't resist trying to get to know them. | onları tanımaktan kendimi alı koyamıyorum. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I'm certainly getting to know | Burda Suliban hakkında | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| a lot about the Suliban around here. | çok şey öğrendiğim kesin. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I admire your spirit of exploration, | Keşif şevkinize hayranım, | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| but in this case, it could get you into trouble. | ancak bu durumda sıkıntı yaratabilir. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Keep to yourself. | Hevesinizi kendinize saklayın. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Unless you have any more advice... | Başka bir tavsiyeniz yoksa... | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| No. But... | Hayır. Ama... | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I do have a question. | Bir sorum var. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Have you ever been to "Oklahoma"? | "Oklahoma" da hiç bulundunuz mu? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I guess you could say | Sanırım benim içinde | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I'm a curious man myself. | meraklı diyebiliriz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| After you mentioned that you were familiar with the Cabal, | Cabal'a aşina olduğunuzu öğrendikten sonra, | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I decided to speak with our intelligence agency. | haberalma servisimizi aramaya karar verdim. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| They've uncovered some interesting facts. | Onlar, bazı ilginç gerçekleri ortaya çıkardı . | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Apparently two Suliban soldiers crash landed | Görünüşe göre iki Suliban askeri | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| near a town called "Broken Bow, Oklahoma." | "Broken Bow, Oklahoma" denen bir yerin yakınına düşmüş. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| They were chasing a Klingon of all things. | O sırada bir Klingonun peşindeymişler. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I was wondering if you could provide some insight | Acaba orada ne aradıkları konusunda | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| into what they were doing there. | beni aydınlatabilir misiniz? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| You'd have to talk to my superiors... | Bunu üstlerimle konuşmalısınız... | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Oh, I think you know a great deal. | Sanırım bu büyük pazarlığı biliyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Enterprise took the Klingon back to his homeworld. | Atılgan Klingonu gezegenine götürmek için aldı. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Rigel X... you made a detour there. | Rigel X... orayı servis yolu yaptınız. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| From what I'm told, you contacted a woman named Sarin. | Duyduğuma göre, Sarin adında bir kadınla bağlantı kurdunuz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Do you remember her? | Onu hatırladınız mı? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Well, I'll remind you. | Öyleyse hatırlatayım. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| She was the head of a Suliban resistance cell. | Suliban direniş hücrelerinin liderlerinden biriydi. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| She was killed by the Cabal | Ticaret merkezindeki | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| in a firefight at the trade complex. | bir çatışmada Cabal tarafından öldürüldü. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Several of our people saw you there, Captain. | Halkımızdan birçok kişi sizi orada görmüş, Kaptan. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| I believe you were injured... | Vurularak ayağınızdan... | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| a shot in the leg. | yaralandığınıza inanıyorum. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Do I have to ask your superiors about that as well? | Bunuda mı üstlerinize sormalıyım? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| What exactly do you want? | Tam olarak ne istiyorsunuz? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| What do you know about the Cabal? | Cabal hakkında ne biliyorsunuz? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| What genetic enhancements you've seen. | Hangi genetik geliştirmeleri gördünüz? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Helix deployments. | Helis açılımları? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Who's giving them their orders? | Emirleri kimden alıyorlar? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| You've got plenty of Suliban here. | Burada birçok Suliban var. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Why not ask them? | Neden onlara sormuyorsunuz? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| We both know they wouldn't be very helpful. | Faydası olmayacağını ikimiz de biliyoruz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| Then why are they in prison? | O zaman neden hapisler? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | |
| That's a discussion for another time. | Bunu sonra tartışırız. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 |