Search
English Turkish Sentence Translations Page 152659
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Can you get a transporter lock? | Işınlayıcıyı ona kilitleyebilir misin? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| She's somewhere on the first three decks. | İlk üç güverteden birinde. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I can't pinpoint her exact location. | Tam yerini tespit edemiyorum. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Send Major Hayes and his team. | Binbaşı Hayes ve ekibini gönder. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We've lost eight vessels. We've only disabled two of theirs. | Sekiz gemi kaybettik. Onlardan sadece ikisini devre dışı bırakabildik. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We're no match for the Aquatics. | Sucullarla baş edemeyiz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Lieutenant! We must deploy the weapon now. | Teğmen! Silahı şimdi başlatmalıyız. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We need another five minutes. | Beş dakika daha gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| In another five minutes... | Beş dakika içinde... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| it will be destroyed, and you along with it! | silahla birlikte yok olacaksınız! | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Hayes to Enterprise. Enterprise, respond. | Hayes'den Atılgan'a. Atılgan cevap ver. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We should get back to the beam in point. | Onu ışınlama noktasına götürmeliyiz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The Reptilians are under attack. | Sürüngenler saldırı altında. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| If we don't act, the weapon will be destroyed. | Harekete geçmezsek silah yok edilecek. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The timelines now indicate that is the likely outcome. | Zaman çizgileri şu an bunun olası sonuç olacağını gösteriyor. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Captain, there's a massive anomaly forming near the weapon. Two more. | Kaptan silahın yakınlarında oluşan büyük bir anomali var. İki tane daha oluşuyor. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Keep us clear of them, Travis. | Bizi onlardan uzak tut, Travis. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We'll have to pull back. | Geri çekilmemiz gerekecek. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Do what you can, but keep us in firing range. | Ne yaparsan yap, ama bizi ateş menzilinde tut. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Captain Archer! Go ahead. | Kaptan Archer! Devam edin. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The anomalies are creating a barrier between us and the weapon. | Anomaliler bizimle silah arasında bir set oluşturuyor. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We can't get through. | İçinden geçemeyiz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Hayes to Enterprise! | Hayes'den Atılgan'a! | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Go ahead. We've got Sato! | Devam et. Sato'yu aldık! | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Archer to Tucker. Lock on to Major Hayes. | Archer'dan Tucker'a. Binbaşı Hayes'e kilitlen. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I wish I could, sir. | Çok isterdim Efendim. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| That last anomaly knocked the transporter off line. | Ama son anomali ışınlayıcıyı devre dışı bıraktı. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Tell them to stand by! | Onlara beklemede kalmalarını söyleyin! | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Archer to Hayes. We've got a malfunction. | Archer'dan Hayes'e. Bir arıza oldu. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Can you hold your position? | Konumunuzu koruyabilir misiniz? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The intruders are trapped on Level 7. | Saldırganlar 7. bölümde sıkıştılar. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| And the anomalies? | Ya anomaliler? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| They've disabled three of the Aquatic ships. | Üç Sucul gemisini devre dışı bıraktılar. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The Guardians will not let us fail. | Koruyucular, başarısız olmamamıza izin vermeyecekler. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Tucker to Hayes. Go ahead. | Tucker'dan Hayes'e. Devam edin. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I'm ready to get you out, but I can only transport two at a time. | Sizi almaya hazırım ama aynı anda sadece iki kişi ışınlayabilirim. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Then I have to reset the buffer. | Sonra arabelleği sıfırlamak zorundayım. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Take her. Lock on Kelly and Sato! | Onu al. Kelly ve Sato'ya kilitlenin! | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Ready for two more. | İki kişiye daha hazırlanın. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| You two are next. | Sonraki sizsiniz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I could use a change of scenery! | Bir yer değişikliği yapabilirim! | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Stand by, Major. | Beklemede kalın Binbaşı. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Commander Dolim. What's your status? | Komutan Dolim. Durumunuz nedir? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We've completed the arming sequence. | Kurma dizilimini tamamladık. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The power readings from the weapon are increasing. | Silahtan gelen güç okumaları artıyor. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| They're preparing to launch. | Başlatmaya hazırlanıyorlar. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Get us close, Travis. | Bizi yaklaştır, Travis. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| What about the anomalies? | Anomaliler ne olacak? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I said, take us in. | Bizi içeri sok dedim. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Ready to launch on your order, Commander. | Emrinizle harekete geçmeye hazır Komutan. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Open a vortex. Set a course for Earth. | Bir girdap açın. Dünyaya bir rota çizin. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I told him I was ready for duty. | Ona göreve hazır olduğumu söyledim. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I'm afraid he's a bit of a mother hen. | Korkarım o yavrularına biraz fazla düşkün. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| How's Ensign Sato? | Asteğmen Sato nasıl? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Her bio signs are stable. | Yaşam sinyalleri düzenli. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Thank you for bringing her home. | Onu eve getirdiğiniz için teşekkürler. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| All in a day's work. | Günlük işler işte. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Use McKenzie. | McKenzie'yi kullan. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| She knows the team. | Takımı tanıyor. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Rely on her. | Ona güven. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| No more of that talk. That's an order. | Daha fazla konuşmak yok. Bu bir emirdir. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Cardiostimulator. | Kalp şoklayıcı | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Step away, please. | Geri çekilin lütfen. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Increase by 0.2 joules. | 0.2 joule'e çıkarın. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| How long before it reaches Earth? | Dünyaya ulaşmasına ne kadar var? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Could an Aquatic ship reach it in time? | Sucul gemisi zamanında ulaşabilir mi? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Doubtful. They have powerful weapons, but their speed is limited. | Belli değil. Güçlü silahları var ama hızları sınırlıdır. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Degra's ship is considerably faster. | Degra'nın gemisi oldukça hızlı. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| What are we waiting for? The ship isn't well armed. | Öyleyse ne bekliyoruz? Gemi iyi silahlanmış değildir. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| It would be useless against the weapon. | Bu silaha karşı işe yaramayacaktır. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We might be able to get a team on board. | Gemiye bir ekip koyabiliriz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Disable it from the inside. | İçeriden devre dışı bırakmak için. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The Reptilians will have soldiers stationed aboard the weapon. | Sürüngenlerin silahta konuşlanmış askerleri olacaktır. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We'll deal with them when we get there. | Onlarla başa çıkabiliriz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Captain, the Aquatics joined us only... | Kaptan, Sucullar bize küreleri etkisiz hale... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| because you promised to neutralise the spheres. | getireceğimize söz verdiğiniz için katıldı. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| They expect you to fulfil that promise. | Sözünüzü yerine getirmenizi bekliyorlar. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The future of our people is at stake, as well. | Bizim halkımızın da geleceği tehlikede. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We have a plan to disable sphere 41. | Küre 41'i devre dışı bırakmak için bir planımız var. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| If we're right, it should disrupt the entire network. | Eğer haklıysak, bu tüm ağı çökertmelidir. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Then as soon as we undock, set a course for sphere 41. | Öyleyse hemen ayrılıp küre 41'e bir rota çizmeliyiz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I've just come from Sickbay... | Şu anda revirden geliyorum... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| where the Doctor assures me that Sergeant Kemper... | Doktor bana Çavuş Kemper ve Asteğmen Sato'nun... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| and Ensign Sato will make full recoveries. | tam olarak iyileşeceklerini söyledi. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Unfortunately, Major Hayes' injuries were more severe. | Ne yazık ki Binbaşı Hayes'in yaraları daha ciddiydi. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| He didn't survive. I'm sorry. | O başaramadı. Üzgünüm. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| We've got less than ten hours before this weapon reaches Earth. | Silah dünyaya ulaşmadan önce on saatten az zamanımız var. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The Captain wants to take a team aboard to destroy it. | Kaptan onu yok etmek için bir ekip istiyor. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I don't imagine the Reptilians will make this easy for us. | Sürüngenlerin bize bunu kolaylaştıracaklarını sanmıyorum. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| But that's why you're here. | Ama bu yüzden buradasınız. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| That's why Major Hayes picked each one of you for this mission... | bu yüzden bu görev için Binbaşı Hayes sizi seçti... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| because he knew you'd get the job done. | çünkü yapabileceğinizi biliyordu. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| I need three volunteers. | Üç gönüllüye ihtiyacım var. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Woods, Ramira, Forbes. | Woods, Ramira, Forbes. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Assemble your gear. Meet me at the starboard airlock in ten minutes. | Ekipmanlarınızı hazırlayın. On dakika sonra sancak hava kilidinde olun. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| Stable. | Durumu dengeli. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| The Xindi parasites were no match for my osmotic eel. | Xindi Parazitleri benim geçişmeli yılan balıklarımla boy ölçüşemez. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| She's undergone a severe neural trauma. | Şiddetli bir sinirsel şok geçirdi. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| She's been inside the weapon. I have to know what she saw. | O silahın içine girdi. Ne gördüğünü bilmek zorundayım. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | |
| It should be safe to revive her in two hours. No less. | Onu iki saat içinde kendine getirmek güvenli olacaktır. Daha azı olmaz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 |